"Исаак Башевис Зингер. Страсти и другие рассказы" - читать интересную книгу автораодинокий кактус.
- Здесь живут старые испанцы, - сообщила Ханка. - Такие дома не отапливаются, печи здесь только для готовки, не для обогрева. Когда начинаются дожди, местным жителям не позавидуешь. У них есть такой напиток - матэ. Они носят рванье, раскладывают пасьянсы и пьют матэ. Все они католики, но церкви всегда полупустые, даже по воскресеньям. Мужчины в церковь не ходят, только женщины. Большинство из них - колдуньи, и молятся не Богу, а дьяволу. Они существуют в другом времени, для них еще не окончилась эпоха королевы Изабеллы и Торквемады. Хосе оставил мне уйму книг, и, поскольку танцевать я перестала, а друзей не завела, я много читаю. Я знаю Аргентину. Иногда мне кажется, что уже была здесь в предыдущих воплощениях. Мужчины по-прежнему грезят инквизицией и аутодафе. Женщины бормочут заклинания и наводят порчу на своих врагов. В сорок лет они уже сморщенные старухи. Мужья заводят любовниц, которые вскоре начинают рожать и через несколько лет мало чем отличаются от жен, становятся такими же ревнивыми, сварливыми и потрепанными. Между прочим, многие испанцы происходят от марранов, чего сами часто не знают. В некоторых провинциях действуют секты, которые зажигают свечи в пятницу вечером и соблюдают еще некоторые еврейские обычаи. Ну вот, мы и пришли. Мы свернули в переулок, где шло строительство. Не было ни мостовой, ни тротуаров. Нам пришлось пробираться между штабелями досок, кучами кирпича и цемента. Я увидел несколько домов, у которых еще не было крыш и стекол в окнах. Жилище Хулио было узким и приземистым. Ханка постучала, но никто не отозвался. Тогда она распахнула дверь и, миновав тecнyю прихожую, мы оказались в тускло освещенной комнате, обстановка которой состояла из комода конечно, никогда бы в жизни не узнал. Передо мной был глубокий старик с пучками не седых, не темных, а как будто бесцветных волос по бокам голого черепа, с ввалившимися щеками, острым подбородком, шеей ощипанного петуха и прыщавым носом алкоголика. Одна щека и полголовы были покрыты сыпью. И все-таки на его новом, морщинистом лице проглядывало лицо былого Ехиеля. Он даже не поднял век, когда мы вошли. Его глаз я так и не увидел в тот вечер. На другом стуле сидела низенькая широкобедрая женщина в поношенном халате. У нее были растрепанные пепельные волосы, круглое одутловатое лицо и бессмысленные водянистые глаза пациентки психлечебницы. Ей могло быть сорок лет, а может, и шестьдесят. Она даже не шелохнулась. Больше всего она напоминала куклу, набитую опилками. Из рассказов Ханки я заключил, что она хорошо их знает и предупредила о моем визите. Но теперь стало казаться, что и она здесь впервые. - Ехиель, - сказал я, - я твой двоюродный брат Исаак, сын Батшебы. Мы когда-то виделись в Тишевице, а потом в Варшаве. - Si. - Ты меня узнаешь? - Si. - Ты забыл идиш? - No. Идиш, по-видимому, он и вправду не забыл - он забыл, как разговаривают. Он клевал носом и зевал. Из него приходилось вытягивать буквально каждое слово. На все мои вопросы он отвечал либо "Si", либо "No", либо "Bueno". Ни он, ни его жена даже не попытались что-нибудь сделать, чтобы мы могли сесть. |
|
|