"Алексей Зубков. Хорошая война ("Плохая война" #2)" - читать интересную книгу автора

На конюшне тоже ждали, что собрание 'вот-вот' закончится. Наиболее
торопливые дамы уже послали вниз записки с требованием запрягать. Кучер
Шарлотты, бургундец средних лет, доложил, что кони из упряжки и конь Макса
накормлены и почищены. Макс не нашел себе дела на конюшне и направился
встречать жену у дверей зала, где проходило собрание. Проходя по галерее с
выходившими во двор высокими окнами, он встретил нескольких скучающих
рыцарей и шумную женскую компанию в десяток служанок и каммерфрау, где уже
заняла хорошее место Марта.
Один из скучавших рыцарей, по виду француз, преградил Максу путь и
потребовал бескомпромиссным тоном:
- Прошу Вас, мессир, подтвердить, что мадемуазель Розалинда де
Бонневиль самая прекрасная девушка во всем белом свете.
Ничего подобного Макс в жизни бы не подтвердил. По рыцарским правилам,
в ответ надо было назвать другую 'самую прекрасную' даму. Обычно каждый
рыцарь заранее решал, кого будут объявлять прекраснейшей. Не принято было
прославлять кровных родственниц и особенно жен. Не вполне уместно называть
отсутствующих на турнире. И отсутствующей даме никакой радости, и
присутствующие дамы будут все до одной недовольны. Макс взялся было
вспоминать, кто из виденных им дам мог бы претендовать на это почетное
звание, но тут же обнаружил, что он как с утра приехал, так ни одной дамы и
не встретил.
- О чем Вы раздумываете, мессир? - нагло переспросил незнакомец, - Вы
согласны, но не желаете этого признать, только потому, что я сказал первый?
Или Вы не согласны и боитесь в этом признаться, чтобы я не вызвал Вас на
поединок?
- Прекраснейшая дама во всем белом свете - ее светлость Аурелла
Фальконе, - назвал Макс первую же даму, про которую он точно знал, что она
присутствует на турнире. Этим он поставил собеседника в неловкое положение,
поскольку, находясь в замке Фальконе, очень невежливо было бы спорить с
комплиментами в адрес хозяйки.
Но незнакомец был не из тех, кто охотно встает в неловкие положения.
- Какой Вы хитрый, мессир. Уверен, что прекрасную Ауреллу Вы в глаза не
видели, а назвали ее, чтобы я не стал с Вами спорить. Я же видел, что Вы
задумались, а прекраснейшую не выбирают, задумавшись. Может быть, дамы Вас
вообще не привлекают?
Последнюю фразу можно было понять по-разному. Это мог быть намек на
некуртуазность, что, хотя и не красит рыцаря, но встречается частенько,
равно, как и другие плохие манеры. Замечание же о плохих манерах тяжким
оскорблением ни по закону, ни по совести не является. К тому же, известны
многие славные рыцари, не увлекавшиеся куртуазными играми. Это мог быть
намек на импотенцию, на каковую тему в мужских кругах шутят постоянно, и,
случись кому посчитать, что такое намек его страшно обидел, остальные поймут
это как признание в мужском бессилии. Но Макс, ожидая подвоха, а также от
неуверенности в французском, решил, что его обвинили в содомском грехе,
каковой, со слов Шарлотты, в солнечной Италии был распространен куда больше,
чем некуртуазность или импотенция.
Лотти говорила, что в конфликтных ситуациях не обязательно убивать хама
на месте, достаточно дать ему пощечину. Не вопрос. От всей своей
добросовестной немецкой души Макс вложился в удар. Толчок правой ногой -
поворот бедер - поворот плеч - поднимается локоть - плетью взлетает рука -