"Сергей Зверев. Морской охотник " - читать интересную книгу автора

Отставной моряк был человеком дела. Пришедшую ему в голову мысль нужно
было проверить.
Джейк на несколько секунд задумался, а потом встал со своего места и,
стараясь оставаться незамеченным, отошел в сторону. Ни мэр, ни Яманиси не
обратили на его уход особого внимания, - подумаешь, захотелось старику в
туалет. На самом деле Джейк, обойдя зал для приемов вдоль стены, приблизился
к отдаленному концу огромного стола, туда, где сидели члены команды
японского судна и менее важные персоны из числа американцев.
Здесь застолье шло оживленнее. Дружба народов была в самом разгаре -
совсем пьяным никто, разумеется, не был, но все уже достигли той стадии
опьянения, когда мир вокруг окрашивается исключительно в розовые тона, а все
люди кажутся дорогими друзьями.
Некоторое время Джейк слушал разговоры, не пытаясь принять в них
участие. Ему нужно было узнать, кто из японцев является штурманом, и через
пять минут сомнений на этот счет у него уже не оставалось.
Им оказался невысокий толстый мужчина среднего возраста с обритой
наголо головой.
Определив цель, Джейк начал действовать решительно. Он подсел к
толстяку и предложил ему выпить за японский флот. Отказаться от такого тоста
тот, ясное дело, не мог. Они выпили, и через считанные минуты Джейк стал
штурману Окубо лучшим другом.
Они еще немного поговорили про флот, про корабли, потом снова выпили.
Джейк старался подливать себе по чуть-чуть, а японцу каждый раз до краев.
Пьяный штурман и не заметил, как Меллинг постепенно подвел разговор к целям
экспедиции.
- А где вы, кстати, эту стеллерову корову искать-то собираетесь? -
спросил он.
- На Командорских островах, - отозвался японец. - Ну, не совсем на
островах, рядом...
- А где именно? Океан большой, если вы все прилегающие к Командорам
воды обшаривать будете, то и десяти лет не хватит, даже с вашей техникой.
- Начнем искать в квадрате сорок один - восемнадцать. Яманиси-сан
говорил, что там эту корову видели.
- Понятно... - протянул американец. Глаза у него стали холодными, но
японец, как раз в этот момент потянувшийся к бутылке с бренди, этого не
заметил.
Чего-то в этом роде Джейк Меллинг и ожидал. Его подозрения начинали
подтверждаться. Квадрат сорок один - восемнадцать, находившийся вблизи
Командорских островов в территориальных водах Российской Федерации, был ему
хорошо известен. Именно в этом квадрате предположительно погибла в сорок
пятом году японская субмарина, которую он сам же и разбомбил со своего
морского охотника.
Поднимать ее, конечно, никому и в голову не пришло - после войны на дне
океана осталось слишком много ржавого железа, которое никому не было нужно.
Но теперь, когда этим квадратом заинтересовались джапы, в голове Меллинга
вспыхнули старые подозрения. Что одинокая субмарина делала в Беринговом
море? Куда она плыла? С каким заданием?
Старик внимательно осмотрел сидящих за длинным столом. Команда
японского судна, в общем, подозрений не вызывала. А вот ученые... Что-то уж
очень эти океанологи и биологи молчаливые, замкнутые. Английский язык они