"Тайна рубинового ожерелья" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА XIII Внезапное нападение— Джеронимо! — эхом раскатился по пустой комнате воинственный клич Трейси, и Тони Мейер успел только поднять глаза к потолку, как оттуда на него всем своим весом обрушилась Трейси. Белинда и Холли завопили от восторга и изумления, когда Мейер свалился на пол. У Трейси не было ни секунды на размышление перед прыжком, она понимала только, что Белинда и Холли в опасности, и это было для нее решающим доводом. Она прыгнула вниз, ни о чем не думая, но какой блестящий результат был достигнут! Мейер распластался на пыльных досках, а его пистолет отлетел к стене. Холли бросилась туда и схватила его. Теперь, по крайней мере, Мейер был безоружен. Но она напрасно беспокоилась: Мейер не шевелился, придавленный растянувшейся на нем Трейси. Сверху послышался веселый девичий голос: — Здорово сделано, сестричка! Белинда посмотрела наверх и увидела незнакомое смеющееся лицо. Потом она подбежала к Трейси и помогла ей подняться. — Готов, — сказала Трейси, тяжело дыша и опираясь на твердую руку Белинды. — Надо же! — Свяжите его, — раздался голос из угла. Трейси обернулась. — Быстрее, — повторил Медлок, который так и сидел в пыли на полу. — Это сумасшедший. Свяжите его, пока он не пришел в себя. Белинда посмотрела на Мейера и убедилась, что тот еще не очнулся. — Он сейчас ничего не сможет сделать, — сказала она. Медлок вскочил на ноги. — Он вполне может прикидываться бесчувственным, — заявил он. — Прикидываться? — скептически переспросила Белинда, глядя в залитое потом лицо Медлока. — Да он без сознания! — Не двигайтесь! — приказала Холли и направила на Медлока пистолет, который крепко сжимала в руке. — Вообще не шевелитесь! Она старалась, чтобы ее голос прозвучал как можно более ровно. Ни за что на свете она не смогла бы выстрелить в человека, но надеялась, что Медлок об этом не догадается. Медлок покачал головой. — Не глупите, — сказал он, указывая на Мейера дрожащим пальцем. — Это он все это затеял, а не я. Медлок стянул с шеи галстук и протянул его Трейси: — Побыстрее свяжите ему хотя бы руки. Вот этим. Трейси занялась Мейером. — Надеюсь, я все же не убила его, — сказала она с беспокойством. — С ним все будет в порядке? — Он дышит, — пожала плечами Белинда, — так что не волнуйся. Вот это, я понимаю, освобождение! — Кто этот субъект? — спросила Трейси, уставившись на Медлока. — Его зовут Мадларк, — отозвалась Белинда, — и ты с ним почти знакома. Это он пытался затащить тебя в машину вчера ночью. — Меня зовут Медлок, — запротестовал тот. — Никакой не Мадларк, а Медлок. Они услышали быстрые шаги в коридоре, и в комнату ворвалась Джуди. — Ты могла бы сниматься в кино, Трейси! — закричала она. — В жизни не видела ничего подобного! Неудивительно, что Детективный клуб выбрал тебя своим лидером. Джуди весело улыбнулась всем девочкам. — В чем-чем нет ничего удивительного? — изумилась Белинда. — Что ты такое ей наплела, Трейси? — Не вызвать ли нам полицию? — предложила Трейси, избегая взгляда Белинды. — А разве это еще не сделано? — изумился Медлок. — Нет еще, — ответила Холли. — Но они приедут через несколько минут. Она наклонилась, чтобы поднять с пола телефон, уроненный Белиндой. И в этот момент Медлок ринулся на нее, застав всех врасплох. — Холли! — закричала Трейси. — Берегись! Но было поздно: Медлок уже вырвал пистолет у Холли. Он повернулся к подругам и прищурился. — Встаньте у стены, — приказал он, снова заливаясь потом от волнения. Он посмотрел на пол, увидел телефон и наступил на аппарат всей тяжестью. Пластмасса жалобно хрустнула под его ногой. — Холли! — простонала Трейси. — Ты законченная идиотка! Холли не отрывала глаз от пистолета в руке Медлока. Она и сама понимала, что из-за ее беспечности все снова оказались в опасности. — Ну, ты! — пролаял Медлок, глядя на Белинду. — Быстро вытащи у него из кармана ожерелье и дай мне! Белинда послушно склонилась над Мейером. — Не делай этого! — закричала Джуди. — Ты только посмотри на этого типа! Он же трясется, как желе, и в жизни ни в кого не сможет выстрелить. — Я сделаю это, — хрипло сказал Медлок, не отводя глаз от Белинды. — Если вы меня вынудите, то я это сделаю. Белинда посмотрела на Джуди, а потом на пистолет в руке Медлока. Ей не хотелось рисковать: ювелир так нервничал, что вполне мог и выстрелить. Она вытащила ожерелье из кармана Мейера и выпрямилась. — Давай сюда, — сказал Медлок, протягивая руку. — Не бойся. Я тебе ничего не сделаю. Только отдай ожерелье, и я вас всех отпущу… — Где-то я это уже слышала, — ответила Белинда. — Ожерелье! — скомандовал Медлок. Белинда опустила ожерелье в его руку. — А теперь отойди от меня подальше, — сказал Медлок и стал пятиться к двери. Джуди внезапно расхохоталась: — Нет, вы подумайте, этот тип угрожает нам пистолетом, а сам забыл снять его с предохранителя! Медлок бросил взгляд на пистолет, и в этот момент Джуди прыгнула на него и ударила ногой. Медлок завопил от боли. Пистолет отлетел в сторону, а Медлок присел возле стены, сжимая рукой ушибленное запястье. Он с ненавистью глядел на Холли, которая вновь схватила пистолет и больше не была намерена с ним расставаться. — Звони в полицию! — скомандовала Холли. Белинда посмотрела на раздавленный телефон. — Каким образом я могу это сделать? — поинтересовалась она. — Позвони из машины! — отрезала Холли. — Господи, ну, конечно же! Белинда побежала к двери, но остановилась на полдороге. — Не давай ему снова одурачить тебя, — предупредила она подругу. — Не волнуйся, — отозвалась Холли. — Не дам. Белинда помчалась к машине Медлока, хотя почти ничего не видела в темноте после ослепительно-яркого света фонаря в комнате. Лобовое стекло машины было испещрено многочисленными трещинами, но все еще держалось. Белинда нашла обломок кирпича, которым пользовалась в первый раз, и стала изо всех сил колотить им по центру паутины трещин. Стекло с громким треском лопнуло, и Белинде удалось достать через образовавшуюся дыру мобильный телефон, лежавший на переднем сиденье. Она набрала три девятки и прижала трубку к уху. — С кем вас соединить? — спросили на другом конце провода. — С полицией! — закричала Белинда. Она открыла рот от изумления, когда почти в ту же секунду услышала вой полицейской сирены. Ревя мотором и скрипя тормозами, полицейская машина вылетела на подъездную дорожку перед домом. Мгновенно распахнулись дверцы, и из машины выскочили четыре полицейских. — Вот это, я понимаю, скорость, — открыв от изумления рот, пробормотала Белинда. — Спасибо, полиция уже здесь, — добавила она в телефонную трубку. — Они там, в доме! — крикнула она полицейским и бросила мобильный телефон обратно в машину. — Но как вы догадались? Один из полицейских подбежал к ней: — С вами все в порядке? Нам сообщили о похищении… — Да, да, это была я… То есть не я, а Трейси… Ну, неважно. Они все в доме. Один из них валяется без чувств, а другой — под дулом пистолета. Белинда побежала в дом вслед за полицейскими, фонари которых отбрасывали круги света на высокие мрачные стены. — Где они? — прорычал один из полицейских. — Сюда! — закричала Белинда. — Идите за мной! Белинда в сопровождении полицейских кинулась через холл к комнате, где оставила подруг, но на пороге замерла от изумления… Когда Белинда убежала звонить по телефону из машины Медлока, Трейси в восторге посмотрела на свою кузину. — Как тебе это удалось? — еле выговорила она, пораженная тем, как молниеносно Джуди обезоружила Медлока. — Уроки танцев, — ответила Джуди. — Впечатляет? Мне всегда удавались высокие прыжки. Медлок застонал, и девочки обернулись в его сторону. — Ты сломала мне запястье, — прохныкал он, баюкая ушибленную руку. — Ну да! — отмахнулась Джуди. — Глупости. Это был легкий удар. — Не подходи к нему, — предупредила Холли и посмотрела на пистолет в своей руке. — Откуда ты знаешь про предохранитель? — А я и не знала, — засмеялась Джуди, — но подумала, что Медлок тоже не совсем в курсе. Да ты погляди, разве он похож на человека, который хоть что-нибудь понимает в пистолетах? Они посмотрела на сухопарого, растрепанного седого мужчину, по лицу которого струился пот. Сейчас он выглядел не более опасным, чем заяц, попавший в полосу света автомобильных фар. С полу раздался стон. В пыли извивался Мейер, глядя на окружающих бессмысленными, остекленевшими глазами. — Не двигайтесь! — прикрикнула на него Холли. Джуди подошла к Мейеру поближе, сверкая глазами от ярости. — Надеюсь, тебя упекут лет эдак на двести, — сказала она. — Запрут куда-нибудь, а ключ выбросят… Краем глаза Холли заметила какое-то движение в комнате и закричала: — Медлок! Пока внимание всех было отвлечено Мейером, Медлок прокрался к выходу и попытался улизнуть. — У него ожерелье! Держите его! — закричала Трейси. Подруги бросились за беглецом. Казалось, он и забыл о своем запястье: так стремительно удирал. Но путь к выходу ему был отрезан, и он помчался к лестнице, надеясь укрыться на втором этаже. Это была его последняя надежда: Трейси отставала от него всего на пару шагов, а следом за ней мчалась Джуди, которая на ходу бросила Холли: — Оставайся здесь. Он может вернуться. Медлок взбежал вверх по лестнице и замедлил шаг. Он понял, что выбрал неверный путь к отступлению, и обернулся, раздумывая, не попытаться ли ему пробиться к выходу. Увидев у подножия лестницы Холли с пистолетом в руке, он передумал. С яростным криком Медлок швырнул им ожерелье и помчался дальше. — Вот оно! — услышала Трейси крик Джуди. Медлок уже бежал по коридору второго этажа. Он скрылся за дверью одной из комнат, и тут же раздался его вопль ужаса. Следовавшая за ним по пятам Трейси увидела, как Медлок покачнулся и… исчез. Через несколько секунд снизу донесся глухой стук упавшего тела. — Он свалился! — закричала она. — Он провалился через дыру в полу! Девочки побежали обратно на первый этаж. Там на полу комнаты лежал и стонал Медлок, одна нога которого была неестественно вывернута. Мейеру каким-то образом удалось подняться на ноги, и он стоял над своим сообщником, но явно не способен был пока что-то предпринять. Медлок испускал беспрерывные жалобные стоны. — Моя нога! — причитал он. — О боже, я сломал ногу! Трейси склонилась над ним и сказала: — Не беспокойтесь. Мы сейчас вызовем «Скорую помощь». Глаза Медлока сузились то ли от злости, то ли от боли, и он повернулся к Мейеру. — Ты идиот! — резко сказал Медлок. — Глупый, жадный, безмозглый дурак! Мейер открывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Он не отвечал на оскорбления Медлока и, похоже, не отдавал себе отчета, где находится. В холле послышались голоса и топот бегущих людей. В дверях появилась Белинда, а через секунду следом за ней вбежали четверо полицейских. |
|
|