"Превъзходството на Борн" - читать интересную книгу автора (Лъдлъм Робърт)

11.

— Добре дошли, господин Борн — каза едрият мъж в бял костюм и махна на охраната да се отстрани. — Надявам се, вече виждате, че е логично да хвърлите пистолета си на пода, и то по-далеч. Друг изход нямате.

Уеб погледна тримата китайци; мъжът в средата освободи предпазителя на автоматичното си оръжие. Дейвид свали пистолета и го хвърли напред.

— Очаквахте ме, нали? — тихо запита той, като се изправи в цял ръст, докато пазачът отдясно прибираше пистолета.

— Не знаехме какво да очакваме… освен неочакваното. Мъртви ли са хората ми?

— Не. Малко пострадаха и са в безсъзнание, но са живи.

— Забележително. Нима мислехте, че съм тук сам?

— Беше ми казано, че се движите с помощник и още трима души, не шест. Реших, че е логично. С повече хора щяхте да биете на очи.

— Именно затова тези тримата дойдоха по-рано, за да подготвят нещата, и от пристигането си не са напускали тази дупка. И тъй, вие си помислихте, че ще успеете да ме плените и да ме размените срещу съпругата си.

— Повече от ясно е, че тя няма нищо общо с цялата история. Пуснете я, тя нищо не може да ви стори. Убийте мен, но нея освободете.

Банкерът изкомандва на двама от пазачите да напуснат стаята. Те се поклониха и мигом изчезнаха.

— Този човек ще остане — заяви китаецът на Уеб. — Освен, че ми е верен до смърт, той не разбира думичка английски.

— Виждам, че имате доверие на хората си.

— На никого нямам доверие. — Банкерът посочи паянтов дървен стол в другия край на мизерната стаичка. При този жест на ръката му се видя златният „Ролекс“ с диаманти, обсипали циферблата. Бяха в тон с диамантените копчета за ръкавелите. — Седнете — заповяда той. — Положих големи усилия и похарчих много пари, за да организирам тази среща.

— Помощникът ви, предполагам, че той ми се обади — подхвана безцелно Борн, като изучаваше всяка подробност от стаята, докато отиваше към стола, — каза да не идвам тук със скъп часовник. Вие явно не сте се вслушали в съвета му.

— Пристигнах в мръсен кафтан, чиито ръкави бяха достатъчно дълги да скрият „Ролекс“-а ми. А като гледам и вашите дрехи, виждам, че Хамелеона си разбира от работата.

— Вие сте Яо Минг — продума Уеб и седна.

— Това е едно от имената, които използвам, и вие ще ме разберете най-добре. Хамелеона се подвизава в много форми и цветове.

— Не съм убил съпругата ви, нито мъжа, който е бил с нея.

— Зная това, господин Уеб.

— Какво?! — Дейвид скочи от стола си.

Пазачът бързо направи стъпка към него и вдигна оръжието си.

— Седнете — подкани го банкерът. — Не тревожете предания ми приятел, иначе и двамата ще съжаляваме. Особено вие.

— Знаели сте, че не съм убиецът, и все пак ми причинихте всичко това!

— Защото вие сте истинският Джейсън Борн. По тази причина сте тук и съпругата ви ще остане под моя опека, додето изпълните моето поръчение.

— Аз говорих с нея.

— Знам, аз дадох разрешението.

— Не приличаше на себе си. Да не би да е упоена?

— Разбира се, че не.

— Пострадала ли е?

— Малко е паднала духом, но иначе е добре. Естествено, ако ми откажете, не само че ще пострада, а и ще умре. Ясно ли се изразих?

— Ти си мъртъв.

— Джейсън Борн проговори, това е добре. Ето от какво имам нужда.

— Казвай, не се бави.

— Преследваме човек, който се подвизава под твоето име — подхвана банкерът и в гласа му прозвучаха сурови нотки. — Работата е много по-сериозна, нека боговете ми простят, от загубата на млада съпруга. Той е терорист, той е нов Джейсън Борн, напада от всички страни и във всички райони. Той избива хората ми, взривява пратки с ценни стоки, заплашва със смърт едри търговци, ако правят бизнес с мен. Невероятно високите му хонорари се плащат от мои врагове тук в Хонконг и Макао, както и на север в самите провинции.

— Имате много врагове.

— Защото бизнесът ми се разраства непрестанно.

— Научих, че и мъжът, убит не от мен в Макао, не бил дребна риба.

— Колкото и странно да е — рече банкерът, като задиша ускорено и стисна облегалката на стола в опит да се овладее, — ние с него не бяхме врагове. В някои области интересите ни се преплитаха. Именно така той се запозна със съпругата ми.

— Колко удобно! Това наричам аз съвместна експлоатация.

— Държите се оскърбително.

— Не аз съм създал правилата в тая игра — отвърна Борн, насочил студен поглед към китаеца. — Да се върнем на въпроса. Моята съпруга е жива и аз си я искам обратно, без косъм да е паднал от главата й. Само ако някой я пипне с пръст, вашият терорист ще ви изглежда като кротко агънце пред мен.

— Не сте в положение да отправяте заплахи, господин Уеб.

— Уеб наистина не е — съгласи се най-преследваният някога мъж в Азия и Европа. — Но Борн не се спира пред нищо.

Китаецът, втренчил се в Джейсън, бавно кимна и сведе очи под острия поглед на Уеб.

— Дързостта ви не отстъпва на вашата самомнителност. Но ето какво се иска от вас. Задачата е много проста. — Банкерът внезапно сви дясната си ръка в юмрук, който стовари по крехката рамка на стола. — Имам доказателства срещу враговете си! — викна той, а очите му гневно засвяткаха помежду тесните цепки в подпухналата плът. — И единственото, което ще ме задоволи, е да доведете оня самозванец, който доста убедително се кичи с името ви! Искам го тук пред мен, да се гърчи в агония, докато усеща как животът го напуска, и да ми каже всичко, което искам да зная. Доведете ми го, Джейсън Борн! — Банкерът дълбоко пое дъх, после добави по-тихо: — Тогава и само тогава можете отново да получите жена си.

Една минута Уеб го гледа в мълчание.

— Какво ви кара да мислите, че мога да го направя? — най-сетне попита той.

— Кой би се справил по-добре от истинския Джейсън Борн? Той ви е проучвал. Анализирал е методите ви, вашите техники. Как иначе би могъл да се представи за вас? Хванете го чрез тактиката, създадена от вас самия.

— Мислите, че е така просто?

— Ще ви се окаже съдействие. Ще ви дам имена и описания на хора, за които съм сигурен, че са свързани с този нов убиец.

— В Макао ли?

— За нищо на света в Макао. Никаква връзка не бива да се прави с инцидента в хотел „Лисабон“. Тая история е приключена, вие нищо не знаете за нея. Вашите действия по никой начин не би трябвало да сочат към мен. Аз и вие нямаме нищо общо! Ако се разкриете, вие преследвате човек, отнел самоличността ви. Действайте единствено в името на самозащитата, което е съвсем естествено при дадените обстоятелства.

— Мислех, че искате доказателство…

— То ще дойде, когато ми доведете самозванеца! — викна банкерът.

— Щом не е в Макао, къде тогава?

— Тук, в Кулон. В задната стаичка на едно кабаре бяха убити петима души, сред тях един банкер, не по-малко влиятелен от мен, и трима други, чиито имена не бяха назовани. Очевидно по решение на правителството. Така и не разбрах кои точно са били.

— Но знаете кой е петият — подхвърли Борн.

— Той работеше за мен. На онова съвещание ме заместваше. Ако бях отишъл, и аз щях да стана жертва на фалшивия Борн. Ето защо ще започнете тук, в Кулон. Ще ви дам имената на двамата мъртъвци, които са известни, а също и на техните врагове, сега вече мои врагове. И едно последно предупреждение, господин Борн. Ако се опитате да откриете кой съм, жена ви незабавно ще умре.

— А веднага след нея и вие. Дайте ми имената.

— На това листче са — каза човекът, представящ се под името Яо Минг, и бръкна в джоба на бялата си копринена жилетка. — Няма смисъл да издирвате пишещата машина, написано е в една кантора за услуги.

— Бих си губил времето — отвърна Борн, като взе листчето. — В Хонконг сигурно има двайсет милиона пишещи машини.

— Но не чак толкова богаташи от моя ранг.

— Това ще го запомня.

— Не се и съмнявам.

— Как да се свържа с вас?

— Никак. Никога. Тази среща не се е състояла.

— Защо тогава се видяхме? Да речем, че успея да пипна оня кретен, нарекъл се Джейсън Борн. А това е под голям въпрос. Какво да правя с него? Да го оставя на стълбите в Уолд Сити ли?

— Чудесно би било. Няма да му обърнат и нула внимание, освен че ще преровят джобовете му.

— Държа да имам желязна гаранция. Искам да получа обратно жена си.

— И каква гаранция би ви се сторила уместна?

— Първо да я чуя по телефона, за да се убедя, че нищо не сте й сторили, а после да я видя как върви по улицата сама, по своя воля, непридружавана от никого.

— Джейсън Борн ли го казва?

— Той същият.

— Добре. В Хонконг сме постигнали големи успехи в електрониката. В долния край на този лист е посочен телефонен номер, можете да се обадите на него, но едва когато самозванецът е вече в ръцете ви, и да повторите няколко пъти думите „жената змия“…

— „Медуза“ — прошепна Джейсън.

Богаташът повдигна вежди, но лицето му остана безизразно.

— Аз, естествено, имах предвид жената на пазара.

— Как пък не. Продължавайте.

— Както казах, повторете думите няколко пъти, докато чуете поредица от щраквания в слушалката…

— Докато се избира друг номер или номера — отново го прекъсна Борн.

— В общи линии, да — съгласи се банкерът. — Звуците „ж“ и „з“ задействат системата. Гениално, нали?

— Това се нарича рецептивно програмиране, прибори, активирани от определени звуци.

— След като не сте впечатлен, нека наблегна на условието, при което можете да се обадите. От това зависи съдбата на жена ви. Надявам се, че сега вече ви направих впечатление. Пак повтарям, трябва да се обадите, когато сте готов да предадете самозванеца за броени минути. В случай, че не изпълните това, в крайбрежните води ще открият трупа на обезобразена бяла жена. Стана ли ви ясно?

Като преглътна, за да потисне влудяващия го страх и гнева, съжителстващ с него, Борн изрече сухо:

— Условието е разбрано. Сега вие проумейте моето. Когато и да стигнем до телефонното обаждане, ще искам да говоря със съпругата си. И не след броени минути, а след броени секунди. В противен случай в слушалката ще прозвучи пистолетен изстрел и вие ще знаете, че вашият убиец, тъй наречената ви награда, е вече на оня свят. Ще имате на разположение трийсет секунди.

— Условието ви е разбрано и ще бъде изпълнено. Смятам, че разговорът ни приключи, Джейсън Борн.

— Искам си пистолета. Взе го един от двамата, които излязоха.

— Ще си го получите на излизане.

— Той дали ще ме послуша?

— Не е нужно нищо да му казвате. Щом излизате оттук, значи трябва да ви го върне. На труповете не им трябва оръжие.


Внушителните богаташки къщи от екстравагантната колониална ера на Хонконг са разположени по хълмовете на града в квартал, наречен „Виктория Пийк“. Тук сред изискани градини се вият оградени от розови храсти пътеки и водят към веранди, от които богатите се наслаждават на красивата гледка на пристанището и на островите в далечината.

Една от къщите обаче се различаваше от останалите не по размери и разкош, нито по красотата на градината си; тя изглеждаше някак запусната и необитаема. Особено вечер, когато само в малко от многобройните стаи светеше и нито от прозорците, нито от градината долиташе шум. Ала от съседните къщи я открояваха най-вече мъжете, застанали до градинската врата, както и още неколцина като тях, които патрулираха покрай оградата отвътре. Бяха въоръжени, с маскировъчно облекло — американски морски пехотинци.

Имотът беше нает от Консулството на Съединените щати по предписание на Съвета за национална сигурност. На различните въпроси консулството щеше да отговаря само, че през следващия месец в колонията се очакват многобройни визити на правителствени лица и индустриалци и къщата е наета за техни нужди, като мерките за сигурност са нормалните, прилагани при подобни високопоставени гости. Всъщност консулството наистина не знаеше нищо повече, ала някои посветени служители от специалния британски отдел МИ-6 разполагаха с известна информация, тъй като сътрудничеството им се смяташе за необходимо и бе разрешено от Лондон. Ала дори и на тях сведенията се подаваха само при нужда да се действа. Високопоставените служители и от двете правителства, включително най-близките съветници на президента и министър-председателя бяха единодушни: всякакви разкрития по отношение на истинското предназначение на къщата във „Виктория Пийк“ можеха да имат катастрофални последици за Далечния изток и за целия свят. Тя бе секретният щаб на една толкова деликатна операция, че дори президентът и министър-председателят не бяха наясно с всички подробности, а само с крайните цели.

Към входа се приближи малка кола. Мигом бяха включени мощни прожектори и шофьорът заслепен вдигна лакът да закрие очите си. От двете страни на автомобила изневиделица се озоваха двама морски пехотинци с насочени оръжия.

— Досега вече трябва да сте запомнили колата, момчета — каза едрият китаец в бял копринен костюм през спуснатото стъкло.

— Познаваме колата, майор Лин — отвърна ефрейторът отляво. — Просто проверяваме шофьора.

— Кой би могъл да ме уподоби? — пошегува се грамадният майор.

— Дийн, сър, човека планина — обади се другият войник.

— О, да, спомням си. Американският боец.

— Дядо много ми е разправял за него.

— Благодаря, синко. Да беше казал поне, че го знаеш от баща си. Мога ли да продължа, или съм задържан?

— Ще изключим прожекторите и ще отворим градинската врата, сър — рече първият постови.

Вътре в къщата, в библиотеката, превърната в канцелария, заместник-секретарят на Държавния департамент Едуард Нюингтън Макалистър седеше зад бюро, разучаваше някаква папка и си водеше бележки в полетата. Беше погълнат от работата си и когато телефонът звънна, с усилие отклони вниманието си към него. Вдигна слушалката и след като изслуша съобщението, отвърна:

— Да, нека влезе, разбира се.

Макалистър затвори телефона и се върна към папката, всеки лист от която бе озаглавен „Свръхсекретно. Шенг Чу Янг“.

Вратата се отвори и в стаята с усмивка влезе огромният майор Лин Уенцзу от специалния отдел на МИ-6 в Хонконг.

— Историята винаги се повтаря, нали, Едуард? Някъде между думите е скрита нишката, по която може да се тръгне.

— Де да можех да я открия — отвърна заместник-секретарят, като продължаваше трескаво да поглъща редовете.

— Ще я откриеш, приятелю. Каквато и да е тя.

— След миг ще ти обърна внимание.

— Довърши си работата — рече майорът, като свали златния „Ролекс“ и копчетата за ръкавели. Постави ги на бюрото и промърмори: — Жал ми е да ги връщам. Те ми придаваха подчертан стил. За костюма обаче ти ще платиш, Едуард. Цената не е висока, особено като се имат предвид моите мерки.

— Нямаш проблеми — разсеяно се съгласи американецът.

Майор Лин се отпусна в черното кожено кресло пред бюрото и остана мълчалив през следващите една-две минути. Явно бе в състояние да изтърпи по-дълго.

— Мога ли да ти помогна с нещо, Едуард? По-точно отнася ли се това, с което се занимаваш, до конкретните ни дела? Научи ли нещо ново?

— Боя се, че нямам нищо за теб, Лин.

— Рано или късно ще трябва да ни кажете. Нашите началници в Лондон ще се видят принудени да ни съобщят. Нарежданията са да го насочваме. Но как да насочваш човек, който изважда хората ми от строя един след друг? Слава Богу, никой не получи сърдечен удар. Създадохме ситуацията, която желаехте, но…

— Доколкото разбирам, всичко е минало много добре.

— Настана пълна суматоха, ако това разбираш под „много добре“.

— Точно така. — Макалистър се облегна на стола и заразтрива слепоочията си с дългите си тънки пръсти.

— В първия рунд победихме, приятелю. Автентичният Джейсън Борн бе убеден и направи своите ходове. Впрочем трябва да платиш болничните разноски за един човек със счупена китка и двама други, които твърдят, че са в шок от болки във врата. Четвъртият пък не е в състояние да каже каквото и да било.

— Борн отлично владее занаята… някогашния занаят.

— Той направо сее смърт, Едуард.

— Но ти си успял да се справиш с него.

— Да, но всяка секунда очаквах да вдигне оная паянтова къща във въздуха. Ума и дума бях загубил от страх. Тоя човек е луд. Впрочем защо той не бива да стъпва в Макао? Странно ограничение.

— Няма причини да се отдалечава оттук. Убийствата са извършени в Хонконг, не в Макао.

— Както обикновено, това не е никакъв отговор.

— Тогава ще го кажа другояче и знай, че нищо повече не мога да ти доверя. Всъщност, след като изигра ролята си тази вечер, вече го знаеш. Излъгахме за убийството на съпругата на мнимия индустриалец и нейния любовник в Макао. Какво ще кажеш по този въпрос?

— Хитро — смръщи се Лин. — Формулата „око за око“ свърши работа и този път. В известен смисъл тя е в основата на вашата стратегия, доколкото я познавам.

— Как мислиш, че ще постъпи Уеб, ако разбере заблудата?

— Няма как да разбере. Ясно му бе внушено, че убийствата са потулени.

— Ти го подценяваш. Попадне ли в Макао, всичко ще прерови, за да научи кой е индустриалецът. Ще разпита всеки келнер, всяка камериерка, чрез заплахи и подкупи ще обработи половината персонал на „Лисабон“, а и мнозина полицаи и накрая ще се добере до истината.

— Ние обаче държим съпругата му и това не е лъжа. Той ще реагира подобаващо.

— Да, но другояче. Сега може и да има известни подозрения, но те не са подплатени с нищо. Разрови ли се в Макао и разбере ли истината, вече ще има доказателство, че е измамен от своето правителство.

— Не разбирам.

— Тази лъжа му бе сервирана от висш служител на Държавния департамент и по-конкретно от мен. А той вече е бил предаван от своите.

— Това го знаем и ние.

— Искам твои доверени хора денонощно да дежурят в имиграционната служба в Макао. Дай им снимки, но нищо не им казвай. Предложи награда за онзи, който го забележи и ти съобщи.

— Лесно може да се уреди, но не вярвам, че той ще рискува живота на жена си. Един информатор в хотела или в полицията — и съпругата му е мъртва. Едва ли би предприел подобна крачка.

— Колкото и да е малка вероятността, не бива да я пренебрегваме. Ако узнае, че отново е използван, последиците ще са страшни. Честно казано, насочи ли се към Макао, вече ще представлява заплаха за нас. Вредата, която ще ни нанесе, ще е по-голяма от евентуалните предимства от присъствието му тук.

— Значи да се премахне? — попита простичко майорът.

— Не мога да използвам тази дума.

— Едва ли ще ти се наложи. Бях много убедителен. Блъсках с юмрук и крещях по най-автентичен начин. Открих, че имам драматичен талант.

— Добре си се справил. И така, той вече разполага с имената.

— Истинските имена, Едуард. Едни от най-зловредните елементи от подземния свят на Хонконг, които се занимават с нечисти и опасни сделки. Ако изобщо има хора тук, на които да е известен оня убиец самозванец, те несъмнено са в списъка.

— Значи пристъпваме към втората фаза. Добре. — Макалистър си погледна часовника. — Господи, колко е късно вече. Прекарал си тежък ден. Не беше нужно още тази вечер да връщаш часовника.

— Така и предполагах.

— Тогава защо побърза да дойдеш?

— Не искам да те обременявам още повече, но може да се сблъскаме с непредвиден проблем. Глупаво бе от наша страна да не се досетим.

— За какво?

— Жената може би е болна. Съпругът й го е усетил, докато е разговарял с нея.

— Имаш предвид сериозно заболяване?

— Лекарят не го изключва.

— Лекар ли?

— Нямаше смисъл да те тревожим. Преди няколко дни повиках наш лекар, надежден човек. Тя не се хранеше и се оплакваше от световъртеж. Според доктора можело да е депресия или дори вирус. Но няма подобрение. Напротив, състоянието й бързо се влошава. Изгубила е всякаква жизненост, изпада в конвулсии, а и разсъдъкът й като че ли се е помътил. Променила се е до неузнаваемост.

— Да, при срещата ни създаде у мен съвсем друго впечатление — промълви загрижено американецът. — Какво може да се направи?

— Лекарят настоява незабавно да я пратим в болница за изследвания.

— Господи! И дума не може да става.

Китаецът се изправи и бавно се приближи до бюрото.

— Едуард — тихо изрече той, — не познавам мащаба на тази операция, но някои елементарни заключения са ми ясни. Боя се, че ще трябва да ти задам въпроса: какво ще стане с Дейвид Уеб, ако жена му е сериозно болна? Какво ще се случи с вашия Джейсън Борн, ако тя умре?