"Махабхарата" - читать интересную книгу автора (Липкин Семён)

Дары бога смерти

Царевна сложила молитвенно руки

И молвила голосом горя и муки:


"Ты мощи нездешней явил мне высоты.

Я вижу, ты — бог. Назови себя: кто ты?"


И был ей ответ: "Савитри дорогая,

За то, что живешь ты, добро постигая,


За то, что ко благу ты шествуешь прямо,

Откроюсь тебе: я — всеправящий Яма.


Сатьявана срок наступил. И петлею

Свяжу, унесу его, в бездне сокрою.


Он, праведник, был тебе верным супругом,

Поэтому сам я пришел, а не слугам


Своим поручил унести его ныне,-

Смиренный, он чтил и богов и святыни".


Связал он Сатьявана быстро, умело

И душу извлек из безгласного тела:


То был человечек, не больше чем палец,-

И стал бездыханным царевич-страдалец.


Исчезла душа — красота отлетела,

Уродливым стало бездушное тело.


Бог смерти направился в сторону юга,

Однако великая сердцем супруга,


Страдая и плача, с надеждой упрямой,

Безгрешная, шла неотступно за Ямой.


"Вернись, — посоветовал бог непреклонный,-

Сверши над супругом обряд похоронный,


Свой долг до конца ты исполнила честно!"

В ответ — Савитри: "Нам издревле известно,-


За мужем жена да последует всюду.

Он жил, — с ним была я, и с мертвым пребуду!


За то, что при муже отшельницей стала,

За то, что я старших всегда почитала,


За то, что усердно молилась, постилась,

За то, что и ты мне явил свою милость,-


Преграды не будет мне ставить дорога!

Нам, людям, законов завещано много,


Но дружбы закон — выше всех возглашаем,

И если мы дружбы обряд совершаем,


Семь раз вкруг огня мы ступаем стопою.

Я тоже прошла семь шагов за тобою,


И, значит, закон я исполнила главный,

С тобой подружилась я, бог многославный!"


Царь предков, бог смерти, сказал, красноокий:

"Явила ты, женщина, разум глубокий,


Слова твои звуком и мыслью богаты,

Даренье за это проси у меня ты,


Я дам, кроме жизни супруга, — любое!"

Страдалица молвила слово такое:


"Мои свекор ослеп и лишился державы,

Беседуют с ним лишь деревья и травы,


Владыке, живущему в кротком смиренье,

Верни, благородному, сильному, зренье!"


А бог: "Этот дар ты получишь как милость.

Вернись, безупречная, ты утомилась.


Усталая, вижу я, ты исстрадалась".

А та: "Рядом с мужем — откуда усталость?


Где муж, там и я. Скреплены мы судьбою.

Ты мужа уносишь, и я за тобою.


Владыка богов! Ясный ум обнаружим,

Сказав, что светла встреча с праведным мужем.


В одной даже встрече o— добро и отрада,

Дружить с этим праведным каждому надо!"


Ответствовал бог: "Твоя речь благодатна,

И мысли на пользу, и сердцу приятна.


Теперь обретешь ты даренье второе,

Проси, кроме жизни супруга, — любое".


А та: "Пусть получит мой свекор державу,

Привержен да будет он благу и праву".


А Яма: "Воссядет он вновь на престоле,

Приверженный благу и праведной доле.


Поскольку второй дождалась ты награды,-

Ступай, соверши над усопшим обряды".


В ответ — Савитри: "Самовластно ты правишь,

Предел ты людским поколениям ставишь,


Насильно в свою их уносишь обитель,

За что и прозвали тебя — Покоритель.


Но знаешь ли ты, в чем добро вековое?

Должны мы любить всех живых, все живое,


Ни в мыслях, ни в действиях зла не питая,-

Вот истина вечная, правда святая.


Все люди ко многим занятьям способны,

Но те лишь прекрасны, что сердцем беззлобны".


Бог смерти воскликнул: "Слова твои — благо,

Они — как для жаждущих свежая влага.


Заслуженно третье даренье тобою,

Проси, кроме жизни супруга, — любое".


А та: "Мой отец не имеет потомства.

Чтоб радостью кончилось наше знакомство.


Ты сто сыновей подари Ашвапати,-

Правителей царства, водителей рати".


И Яма: "Отвагой, умом наделенных,

Сто братьев тебе подарю я законных.


Я этим дареньем тебя успокою,

Вернись, — далеко ведь зашла ты за мною".


А та: "Рядом с мужем идти — далеко ли?

Душа моя дальше стремится на воле!


Послушай: сияющим Солнцем рожденный,

Ты — Дхарма, дарующий правды законы.


Бог смерти, ты грозным могуч правосудьем,

Даешь ты покой и забвение людям.


Мы праведником правоту измеряем,

И больше ему, чем себе, доверяем.


Из той доброты, что в душе утвердилась,

Доверье ко всем существам зародилось.


Прекрасные качества есть человечьи,

Но самое ценное — добросердечье!"


А бог: "От тебя услыхал я впервые,

Прелестная, мудрые речи такие.


Ты правду познала, — и в этом заслуга.

Что хочешь проси, кроме жизни супруга".


Сказала царевна: "Пусть род наш продлится,

Пускай от Сатьявана сто народится


Отважных сынов, — у меня ли, на счастье,

Иль, может, у равной супругу по касте.


Хочу, чтобы милость над нами простер ты,-

И это я дар избираю четвертый!"


"Родишь ты, о женщина, — молвил Всеправый,-

Сто смелых сынов, полных силы и славы.


Но ты исстрадалась от горькой утраты,

Вернись, потому что далеко зашла ты".


"Кто добр, тот и прав, — отвечала царевна,-

Он крепок духовно и стоек душевно.


Общение добрых сердца озаряет,

На доброго добрый без страха взирает.


На добрых земля утвердилась в покое,

В них, в добрых, — и будущее и былое.


От доброго добрый не ждет злодеянья,

За благодеянья не ждет воздаянья.


Добро никогда не бывает напрасно,

Всевластно добро, потому и прекрасно!"


"Пока, — бог ответствовал, — ты говорила,

Душе моей речь твоя радость дарила,


И мысль твоя, слогом красивым одета,

Казалась источником чистого света.


Ты стала мне ближе дитяти родного.

Добро, — ты права, — всех деяний основа.


Проси, чего хочешь, и дар несравненный

Я дам тебе — любящей, верной, смиренной!"


А та: "Мною дар избирается пятый.

Да будешь ты милостив, благом богатый!


Верни мне Сатьявана, если права я!

Пускай оживет он: без мужа мертва я!


Без мужа не надо мне хлеба и крова!

Без мужа не надо мне неба дневного!


Без мужа не надо мне вешнего цвета!

Без мужа не надо мне счастья и света!


Не надо мне дома, и поля, и сада,-

Без мужа мне жизни не надо, не надо!


Ты сто сыновей посулил мне, однако

Уносишь Сатьявана в логово мрака.


Прошу я: ты жизнь возврати ему снова,

И правдой твое да насытится слово!"