"Преступление Гаррарда" - читать интересную книгу автора (Филлипс-Оппенгейм Э.)18Шесть дней обратного пути принесли Гарвею ряд новых переживаний, очарованию которых подчинился, не размышляя. Страсть, овладевшая ими на минуту по дороге в Нью-Йорк, вернулась снова. Но та минута не повторялась. И все же Грэйс, как истая француженка, давала чувствовать ему свою любовь и нежность тысячью мелочей, которые восхищали его, тем более что он был к ним совсем непривычен. Каждый вечер они гуляли по палубе и расставались, целуя друг друга. Но в этом поцелуе не было ничего, кроме дружеской сердечности. В последний вечер поездки, когда они пересекали канал, в их поведении не чувствовалось печали предстоящей разлуки: она настояла, что на следующий же день в его кабинете будут приготовлены для нее стол и пишущая машинка. — Ведь вам не нужно работать. Зачем же это? Отдохните немного. — Вы не особенно вежливы. Вы хотите от меня отвязаться? — Нет, но я забочусь о вас. Бермондси отвратительное место. — Как вы глупы! Ведь со мной будете вы! Этого мне довольно. Буду писать под вашу диктовку и держать в порядке ваши бумаги, а когда будете свободны, вместе пойдем куда-нибудь. Мы будем танцевать. Хорошо? — Если хотите. — Конечно, хочу! И, пожалуйста, глядите веселее. Говоря о будущем, вы всегда становитесь таким странным. Никто в мире не подумал бы, что вас радует перспектива иметь маленькую подругу, которая вас очень любит. — У меня много забот, которыми ни с кем не могу поделиться. Я надеюсь скоро освободиться от них. Тогда увидите, каким веселым я умею быть. — Надеюсь, это случится очень скоро. Мне хотелось бы всегда видеть вас счастливым. Не рассердитесь на меня, если задам вам один вопрос? — Право, я не умею на вас сердиться. — Мой адвокат подал эту мысль. Вы знаете, что покойный дед носил все свое состояние при себе. Его портфель, найденный в помещении вашего торгового дома, был пуст. Не считаете ли вы возможным, что кто-нибудь из ваших служащих обокрал его? — Не представляю себе этого,— спокойно ответил он.— Но вы должны принять во внимание, что я никого из служащих, кроме Греторекса, не знаю близко. Если хотите, по приезде прикажу доставить о них сведения. — Это лишнее. Об этом позаботится полиция. — Когда вы собираетесь отправиться в Скотлэнд-Ярд? — Завтра утром. Брендон дал мне письмо к инспектору. Гарвей посмотрел вдаль на освещенный маяк. Он был спокоен, но не хватало сил обратиться к ней с просьбой. — Вы не получали сегодня телеграммы? — озабоченно спросила Грэйс. Он покачал головой. — Цены все поднимаются? — Да. Почему вы спрашиваете? — У вас такой печальный вид. Головная боль? — Нет, чувствую себя довольно хорошо. Они сидели рядом на палубе. Она тихонько взяла его руку. — Вы печальны потому, что поездка кончается? Скажите мне это. Я все время была так счастлива. Он подумал о грозившем несчастье. Часами обдумывал он свое финансовое положение. Оно значительно улучшилось, но все же были еще пробелы. Сейчас же вернуть все бумаги было невозможно. — Конечно, печален потому, что путешествие кончается. Я не должен говорить вам об этом. Все эти дни были так чудесны! — Жена обрадуется вашему возвращению? Наконец-то он мог дать ей честный и успокаивающий ответ. — Она останется совершенно равнодушной к этому. До тех пор, пока всем обеспечена, она предпочитает жить одна. Грэйс облегченно вздохнула. — Значит, буду часто встречать вас в Лондоне? — Так часто, как пожелаете. Гарвей с отвращением подумал об образе жизни, который раньше вел в Лондоне. Теперь дела освободят его, но крайней мере, от тягостных общественных обязанностей, составлявших главный смысл жизни его жены. Кроме того, как мог он показаться в обществе? Ведь ему каждый день грозила опасность быть арестованным. Временами — как и в этот вечер — он испытывал искушение во всем сознаться Грэйс. Но он представлял себе ее страх, презрение. Признание было бы таким же ужасным, как арест. Он собрал все свое мужество и сделал шаг, еще туже затягивавший петлю на шее. — Я хотел бы попросить вас об одной услуге,— сказал он. — Об услуге? Заранее обещаю вам все, дорогой шеф. — Не обещайте так быстро. Вопрос очень важный. Вы говорили, что подозреваете в краже кого-либо из моих служащих. Мне кое-что пришло в голову. Не согласитесь ли вы отложить сообщение списка полиции на 24 часа? — Ну конечно. Я пойду туда, когда захотите. — Вы очень любезны. — Но вы тоже должны кое-что обещать мне: мы будем встречаться и тогда, когда откажетесь от ведения дела и вернетесь к своей прежней жизни. — Я не откажусь от дел. Но обещаю никогда не оставлять вас. Кроме того, надеюсь, что в состоянии буду сделать для вас гораздо больше, нежели всегда держать вас при себе. — Что вы хотите этим сказать? — Попытаюсь найти вам знакомых среди молодых людей вашего возраста. — Мне никого не нужно, кроме вас. Знаю, что молода, но, думаю, придет день,— пожалуйста, не смейтесь надо мной, но иногда вы бываете очень наивны,— когда лучше поймете и меня, и жизнь. — Что это значит? — Вы так невыносимо честны! И я так люблю вас за это! |
|
|