"Я тебя не люблю" - читать интересную книгу автора (Ламберт Сидни)

7


Он услышал шум двигателя задолго до того, как увидел машину. Ван Химст, еще не доехав до места, выключил мотор, по инерции проехал добрую сотню метров, выбрался наружу и беззвучно прошел в кабинет.

— Он еще здесь?

— Не уверен, — ответил Грегори. — В последние пять минут все было тихо.

— Давайте обойдем помещение. Откуда доносился шум?

Грегори не хотел уходить из кабинета до прибытия сообщника Дирка. Свет горел только тут, а ему требовалось как можно лучше рассмотреть типа, которого Дирк снабжал сигарами, принадлежавшими Одри.

— Подождите, — пробормотал он, склонив голову набок. — Что это?

Оба напряженно вслушались. Через несколько секунд на подъездную аллею свернула машина с зажженными фарами и направилась к фабрике.

— Кого это черт несет? — пробормотал Дирк и пошел к двери.

Грегори немного задержался. Приехавший не должен был знать, что тут присутствует кто-то еще. Когда он вышел из машины, Грегори щелкнул выключателем и крыльцо залил яркий свет.

— Чарли! — воскликнул испуганный Дирк. — Что ты здесь делаешь?

Чарли оказался коренастым краснолицым коротышкой с черными как смоль волосами.

— Ты сам просил меня приехать.

Тут из тени вышел Грегори.

— На самом деле вас позвал я. Дирк, я думаю, вам придется многое объяснить. Этот человек говорил про обычную партию сигар.

Лицо Дирка приняло бесстрастное выражение.

— Не понимаю, о чем речь.

Еще как понимаете! — прорычал Грегори. — Чарли позвонил некоторое время назад и решил, что разговаривает с вами. Я давно знаю, что вы пускаете товар налево. Но в данный момент меня интересует, скольких покупателей вы снабжаете за счет Одри.

Потом он смерил грозным взглядом несчастного Чарли.

— Живо уносите ноги, пока я не спустил с вас шкуру! Но не думайте, что легко отделались. Мы еще увидимся.

— Что это за малый? — спросил Чарли Дирка. — По какому праву он мне указывает? — Он сжал кулаки. Было видно, что этот человек готов за себя постоять.

Дирк неловко зашаркал ногами.

— Делай то, что тебе говорят. Это один из владельцев.

— Американец? По телефону он говорил совсем не так. Трепался как местный.

— Примерно так, дружище? — спросил Грегори, без труда скопировав голос Ван Химста.

Это заставило Дирка вздрогнуть.

Больше Чарли не сказал ни слова. Он быстро сел в машину, подал ее задним ходом и умчался так, словно за ним гнались черти.

— Похоже, нам есть о чем поговорить, — промолвил Грегори, взял Дирка за руку и отвел в кабинет. — Садитесь! — властно сказал он.

И тот сел. Было видно, что он перепуган до смерти.

— Почему? — рявкнул Грегори. — Только, ради Бога, не говорите, что это была официальная прибавка к жалованью!

— Разве не каждый стремится заработать несколько лишних рандов? — спросил Дирк.

— Может быть, — согласился Грегори, — но далеко не все крадут их. Вам платят приличное жалованье. Вы предлагали руку и сердце своему боссу. А сами тем временем продолжали ее обворовывать. Интересно, что скажет Одри, когда обо всем узнает? Думаю, после этого вы останетесь без работы.

Дирк болезненно сморщился.

— Вы все расскажете Одри?

— А вы как думаете? — спросил Грегори.

— Думаю, что этого делать не следует.

— Тогда я позвоню в полицию. Пусть займутся своим делом, — отрубил Грегори.

Он не хотел тратить время на этого человека. Дирк никогда ему не нравился, и дело заключалось не только в том, что этот тип подбивал бабки под его жену. Его жену! Странно... Он продолжал думать об Одри как о своей жене. Не бывшей жене. Нет, ни в коем случае. Именно жене. И она снова будет ею. Особенно после случившегося.

— Нет! — воскликнул Дирк. — Лучше Одри, чем полиция!

— Вы предпочитаете, чтобы в полицию позвонила Одри?

— Она этого не сделает, — убежденно сказал Дирк.

— На вашем месте я бы не был так в этом уверен. Ну что, пойдем в дом?

Дирк покачал головой.

— Сейчас я не смогу смотреть ей в глаза. Позже.

Грегори мрачно усмехнулся.

— Тогда я сам расскажу ей. Честно говоря, это доставит мне большое удовольствие. Но потом не удивляйтесь, если она пришлет вам увольнение по почте.

— Этого не случится, — с напускной беспечностью ответил Дирк. — Она не сможет без меня управлять плантацией.

— Прекрасно сможет... С моей помощью, — после паузы добавил Грегори.

— Что? Вы находитесь здесь без году неделя.

— Зато я очень понятливый. Можете не волноваться, я справлюсь. А теперь исчезните, пока я не передумал и не потащил вас в дом.

Дирк не мешкал ни секунды. Он помчался к своей машине как крыса, которая удирает с тонущего корабля. Грегори надеялся, что видит этого человека в последний раз. Хотя и не сомневался, что Одри будет стремиться сохранить его. Ей просто не хватит духу выгнать Ван Химста. Она пожалеет его и захочет дать ему возможность исправиться.

Когда Грегори вернулся, в доме было тихо. Долл крепко спала, а Одри, должно быть, находилась в своей спальне, куда обычно уходила, когда не хотела с ним разговаривать.

Ему всегда становилось неловко, если Одри пряталась. В конце концов, она была у себя дома... Он негромко постучал, уверенный, что она еще не спит. Ответа не последовало, и Грегори распахнул дверь.

Одри сидела в кресле у окна и читала. Светло-зеленая майка и белые шорты делали ее такой хорошенькой, что у Грегори тут же заныло в паху.

— Что тебе нужно? — нелюбезно спросила она. — Я же просила оставить меня в покое!

— Как я могу оставить в покое самую красивую девушку на свете? — нежно спросил он, прошел в комнату и посмотрел на Одри сверху вниз.

Кода Грегори сделал вдох, его ноздрей коснулся нежный аромат ее кожи и желание стало еще сильнее. Неужели она не понимает, как это жестоко? Ему понадобилась вся сила воли, чтобы сдержаться и не поцеловать ее. Для этого пришлось сделать шаг назад.

— Я пришел не для того, чтобы пользоваться своим преимуществом. Тебе вовсе не обязательно скрываться от меня. Тем более в собственном доме. Даю слово, что прикоснусь к тебе только в том случае, если ты попросишь об этом сама.

— Никогда! — отрезала Одри.

— Как хочешь. — Грегори сам не знал, как ему удалось сохранить спокойствие. — Я пришел поговорить о деле. — Внезапно его тон стал мрачным. — Хочу сообщить тебе кое-что важное.

Одри нахмурилась и отложила книгу.

— Судя по выражению твоего лица, новости неприятные. В чем дело? Последний урожай не так хорош, как мы ожидали?

— Ничего подобного. — Грегори тяжело вздохнул. — Не хочется тебя огорчать, но речь пойдет о Дирке.

— О Дирке? — недоверчиво переспросила она. — При чем тут Дирк?

— К несчастью, очень даже при чем. Он надувает тебя.

— Дирк? Не верю. Ты всегда был несправедлив к нему и говоришь это только для того, чтобы опорочить его в моих глазах! — Она вскочила и уставилась на него. Глаза Одри были такими же ярко-зелеными, как ее майка.

— Если бы... — грустно проговорил Грегори.

— И что же, по-твоему, он сделал?

— Он крадет твои сигары и продает их.

— Ты что, поймал его за руку? — презрительно бросила Одри. — Все время от времени берут несколько штук. Это считается в порядке вещей.

— Речь не об одной-двух сигарах, а о десятках ящиков! — резко ответил Грегори. — Твой Дирк наладил здесь целый подпольный бизнес!

Одри сложила руки на груди и вздернула подбородок.

— Думаешь, Дирк на это способен? Он мой друг и проработал здесь всю свою жизнь. С какой стати он будет меня обманывать?

— Можешь спросить его об этом сама. Он до смерти рад, что я не вызвал полицию.

— Хочешь сказать, что ты застал его на месте преступления?

— Вот именно.

— Тогда почему не позвал меня? Я бы сама во всем разобралась. Наверно, ты неправильно его понял. Наверно, это была плановая поставка.

— Ничего подобного, Одри. Сядь, и я все тебе расскажу.

— Не сяду! — крикнула она. — Ты клевещешь на человека, которого я люблю! Как я могу сидеть?

— Черт побери, Одри, это не клевета, а факт! — Грегори хлопнул ладонью по крышке туалетного столика, и стоявшие на нем флакончики зазвенели. — Пора вынуть голову из песка! Сегодня вечером я принял телефонный звонок от одного из так называемых потребителей Дирка. Какие еще тебе нужны доказательства?

— Ладно, рассказывай, — хмуро сказала она.

— Он принял меня за Ван Химста. Я попросил его приехать и забрать заказ. А поскольку Дирк к тому времени ушел домой, я позвал и его тоже. Достаточно было увидеть их лица, чтобы все понять. Дирк предлагал все рассказать тебе сам, но эта мысль была мне противна. Честно говоря, я удивлюсь, если он посмеет показаться тебе на глаза.

Она покачала головой и отвернулась. Когда Одри снова повернулась к Грегори, в ее глазах читалось сомнение.

— Не могу поверить, что Дирк способен на такое. Я полностью доверяла ему. Без него я не смогу управлять компанией. Ты уверен, что не ошибся?

— Никакой ошибки, — заверил он. — Если хочешь, позвони ему.

— Позвоню, когда переварю эту новость, — ответила Одри и бессильно опустилась в кресло.

— Инвентаризация показала, что сигары пропадают. — Теперь голос Грегори звучал куда спокойнее. — Компьютерная программа была мне нужна для того, чтобы вести более тщательный учет. Теперь я знаю, почему Дирк так боялся проверки, — мрачно добавил он и вдруг спохватился. — Одри, тебе нехорошо?

Она откинулась на спинку кресла и побелела как простыня. Потрясение оказалось слишком сильным. Особенно, может быть, в ее положении! Об этом Грегори не подумал. Конечно, наверняка они еще ничего не знали, но интуиция подсказывала ему, что это так.

— Я принесу тебе воды.

Он побежал в ванную, мигом вернулся, протянул Одри стакан и стоял рядом, пока она пила.

— Не следовало вываливать на тебя эту мерзость...

— Никогда бы не подумала, что Дирк способен на такое, — жалобно сказала она. — Я все еще надеюсь, что это неправда.

— Увы, правда.

— Как ты думаешь, объявить ему выговор и оставить? Или уволить его?

— Я думаю, он уйдет сам, — ответил ей Грегори. Во всяком случае, ему очень хотелось на это надеяться. Конечно, такое желание эгоистично, но устранение Дирка сильно повышало его, Грега, шансы на успех.

— А если он уйдет, где мы возьмем другого управляющего, который знал бы это дело так же, как Дирк?

— В этом нет необходимости, — заверил ее Грегори. — Я знаю достаточно, чтобы руководить компанией.

— Уже успел? — недоверчиво спросила она.

— Успел, моя дорогая. Так что можешь не волноваться.

Одри слабо застонала и снова откинулась на спинку кресла.

— Еще воды? — участливо спросил он.

— Существует такая вещь, как опыт.

— Конечно, но основную часть работы делают другие. Люди, хорошо знающие свое дело. А моя специальность — организация труда. Отныне управление табачной плантацией и фабрикой «Пол Лотиан» станет образцовым.

— Это значит, что ты собираешься остаться в Южной Африке? — слабым голосом спросила Одри.

— Можешь не сомневаться, — подтвердил Грегори. — Теперь ты от меня не избавишься.

— И будешь жить в этом доме?

— А почему бы и нет? Одри, если ты носишь моего ребенка, ничто на свете не разлучит нас. Клянусь тебе...



Ровно через неделю после инцидента с Дирком Одри выбежала из ванной, что-то напевая и даже пританцовывая от радости.

— Похоже, ты счастлива, — заметил Грегори, именно в этот момент вышедший из своей комнаты.

— И есть из-за чего!

— Сегодня не твой день рождения, — задумчиво промолвил он. — Тогда что же это?

— Сейчас скажу, — нараспев сказала она. — Это самая лучшая новость на свете. Я не беременна!

Глаза Грегори сузились, и она поняла, что это известие его не обрадовало. Но сама Одри была счастлива как никогда. До сих пор над ее головой висела черная туча. Страх забеременеть и предательство Дирка заставили ее впасть в депрессию. Но внезапно мир снова вернулся на свое место, и все стало замечательно.

Увидев выбежавшую в коридор Долл, Одри подхватила ее, закружила и унесла в спальню. Она обрадовалась предлогу улизнуть от Грегори, потому что еще не была готова к разговору с ним.

Поступок Дирка сильно подействовал на нее. Когда тот пришел на следующее утро после разоблачения, она ужаснулась происшедшей с ним перемене. Его лицо стало серым и морщинистым.

— Все пошло прахом, — с несчастным видом признался он. — Я не хотел обворовывать тебя. Честное слово. Что ты будешь делать? Заявишь в полицию? Или нет?

— Значит, это правда? — Одри не могла смириться с мыслью, что Дирк оказался способным на предательство.

Он грустно кивнул.

— Я не хотела верить Грегори, — сказала она. — Дирк, как ты мог? Я уважала тебя, ты был моей правой рукой. Я чуть не вышла за тебя замуж. Ты ранил меня в самое сердце.

— Мне и самому тошно, — повесив голову, ответил он.

Одри поджала губы и покачала головой.

— И сколько времени это продолжалось?

— Со смерти твоего отца.

— Ты считал меня и мать дурами, которые ничего не заметят, верно? — спросила Одри, ошеломленная этим открытием. — Что ж, ты оказался прав. Но Грегори, дураком не назовешь.

— Теперь я это понимаю. Я недооценил его. Одри, если ты не дашь хода этому делу, я исчезну. Уеду отсюда и найду себе другую работу.

— Наверно, так будет лучше всего, — кивнула она.

Одри огорчилась до глубины души. Она и не подозревала, что для Дирка важнее всего собственная выгода. Это доказывало, что она плохо разбирается в людях.

— Одри, я есть хочу!

Она очнулась и закончила причесывать выкупанную и одетую сестренку.

— Бесс уже здесь?

— Да.

— Тогда пойдем и посмотрим, готов ли завтрак.

Внизу их ждал Грегори. Как только они сели за стол, Бесс быстро подала еду.

— Одри, сегодня ты выглядишь лучше, чем всю последнюю неделю, — заметила соседка.

— Так оно и есть, — подтвердила Одри. — Я прекрасно себя чувствую. И умираю с голоду.

Когда Долл наелась и убежала «помогать» Бесс, Одри задала Грегори вопрос, который давно вертелся у нее на языке.

— Что ты будешь делать теперь, когда выяснилось, что стать отцом тебе не грозит?

Он улыбнулся.

— Постараюсь стать им на самом деле.

— Не смешно, — сверкнув глазами, сказала Одри. — Ты прекрасно знаешь, о чем речь.

— Это намек, чтобы я убирался отсюда к чертовой матери? — перестав улыбаться, спросил Грегори.

Одри кивнула, хотя в глубине души сомневалась, что хочет этого. Без него здесь станет очень одиноко. Особенно теперь, когда Дирк уехал, куда глаза глядят...

Но как она станет жить с Грегори под одной крышей, если между ними не может быть ничего общего? Все осталось по-прежнему. Грег может повторять свои предложения сколько угодно, но она за него не выйдет. Никогда. Поэтому продолжать отношения нет никакого смысла.

— А если я откажусь уехать? — Грегори склонил голову набок и пристально посмотрел Одри в глаза, пытаясь понять, что у нее на уме.

— Тогда я потребую, чтобы тебя выселили, — решительно заявила она. — Дом принадлежит мне, и я вовсе не обязана делить его с тобой.

— Если так, — с едва заметной улыбкой ответил Грегори, — то мне придется убедить тебя, что жить вместе со мной в одном доме — в твоих же интересах.

Ему будет легко это сделать, подумала Одри. Мне достаточно: сидеть рядом и смотреть на него, чтобы в жилах закипела кровь и тело бросило в жар.

Она стремительно поднялась и посмотрела на него сверху вниз.

— Только попробуй прикоснуться ко мне! Позвони агенту по торговле недвижимостью в Апингтоне и узнай, что тебе могут предложить, — бросила она и направилась к двери.

Но далеко не ушла. Грегори взял ее за плечо и развернул лицом к себе.

— Одри, какие слова заставят тебя понять, что ты для меня дороже всего на свете?

От прикосновения его пальцев кожу опалило огнем.

— Никакие, — ответила она. — Будь добр, оставь меня в покое.

— Я думал, что теперь, когда Дирка нет, ты...

— Радуешься, что он оказался недостойным доверия, да? — вспыхнула Одри.

Грегори скорчил гримасу.

— К несчастью, да. Но, кажется, это не пошло мне на пользу, — с горечью добавил он. — Одри, нас связывало нечто большее, чем секс. Если бы ты сменила гнев на милость, мы могли бы восстановить это... Неужели я прошу слишком многого?

Она не знала, что ответить. Да, Грегори просил слишком многого, однако внутренний голос продолжал нашептывать, что она совершает чудовищную ошибку. Если ты позволишь ему уйти, то будешь жалеть об этом до конца жизни, говорил он.

А вдруг сама интуиция ошибается?

— Иди и звони агенту, — решительно сказала Одри.

Пока Грегори был на работе, она весь остаток дня пыталась сосредоточиться на программе, которая близилась к завершению. Но мысли блуждали и устремлялись в разные стороны, причем главным образом в сторону Грегори. Наконец она махнула рукой и пошла с Долл в бассейн.

Вода приятно охлаждала разгоряченное тело; жара стояла просто невыносимая. Засуха казалась бесконечной, и Одри радовалась тому, что урожай уже собран.

— Грег! Грег! — вдруг радостно завопила Долл.

Не успела Одри повернуть голову, как раздался всплеск. Через мгновение Грегори очутился рядом. От его мужественной сексуальности захватывало дух.

— Почему ты не на работе? — с досадой спросила Одри. Мало того, что он вторгается в ее мысли, так еще и в бассейн лезет...

— Я жаждал увидеть свою красавицу.

Одри хотела сказать, что она не его красавица, но, к счастью, не успела. Грегори взял Долл и подбросил ее в воздух. Девочка завизжала от удовольствия. Он играл с сестренкой почти полчаса, тем временем Одри сидела в тени и наблюдала за ними.

Внезапно ей пришло в голову, что, если Грегори уедет, это причинит Долл боль. Малышка не просто обожала своего двоюродного брата, но буквально молилась на него и каждый вечер требовала, чтобы он читал ей сказку перед сном. Грегори занял место Бена и фактически стал ей отцом.

Одри знала, что ею овладела опасная слабость, но продолжала сражаться со своими внутренними демонами. Она боялась, что повторный брак с Грегом будет совсем не таким райским, как он обещал. Шаг был ответственный. Грегори клянется, что больше никогда не обидит ее, но можно ли ему верить?

Она проснулась посреди ночи, когда он сильно потряс ее за плечо.

— Посмотри на горизонт!

Одри неохотно открыла заспанные глаза, попыталась сосредоточиться, и тут же от сна не осталось и следа. Издалека доносился какой-то странный гул. Когда они вышли наружу, она увидела ярко освещенное прожекторами небо, в котором вились вертолеты спасательной службы.

— Вода идет сюда? — спросил Грегори.

— Тс-с! — Одри приложила к уху взятый с собой транзисторный приемник. Новости передавали неутешительные. Она испуганно посмотрела на Грегори.

— Нас предупреждают...

— Разбудить Долл?

— Пока не надо, но нужно собрать вещи на случай эвакуации. Фотографии, видеозапись свадьбы Элис и Бена, страховые полисы, немного одежды. Я позвоню Бесс и узнаю, как у нее дела.

— А как быть с плантацией? Может быть, нужно вывезти какое-то оборудование?

— Плевать на плантацию, — отмахнулась Одри. — Сейчас меня заботит только дом. Будем надеяться, что вода сюда не дойдет.

Она торопливо запихивала вещи в сумку и время от времени посматривала на горизонт. Потом позвонила соседке. Сын Бесс был спасателем. Выяснилось, что его срочно вызвали на службу несколько часов назад.

— Он сказал, что нам бояться нечего, потому что ветер меняется.

Когда вещи были собраны, Грегори и Одри вышли на галерею и стали слушать сообщения, передававшиеся по радио. Ничего другого им не оставалось.

— У меня больше нет сил ждать, — наконец пробормотал он. — Нужно посмотреть, что там творится.

— Что значит «посмотреть»?! — в ужасе воскликнула Одри. — Смотреть там не на что. Наводнение — вещь очень опасная... Не нужно рисковать жизнью.

— Не беспокойся. — Грегори взял ее за запястья и заглянул в глаза. — Если вода пойдет в нашу сторону, я вернусь и увезу вас отсюда.

— Если начнется буря, у тебя не хватит на это времени, — взволнованно возразила ему Одри. Она чувствовала, что ветер крепчает. — При сильном ветре вода распространяется по долине с огромной скоростью.

— Я не могу стоять здесь и ждать, — негромко сказал Грегори. — Может быть, мне удастся спасти кому-нибудь жизнь.

А кто будет спасать жизнь мне? — хотела спросить Одри, но не решилась. Останавливать его было нечестно. Она знала, что он думает о смерти ее матери и отчима. Никто не успел помочь ни Бену, ни Элис.

Она с замиранием сердца смотрела вслед «внедорожнику» Грегори. А потом, стараясь не поддаваться панике, обошла снаружи дом. Как его сохранить? Можно соорудить дамбу или вырыть ров, но на это нужна уйма времени. Наводнения случались и раньше, однако до сих пор вода до них не добиралась. Впрочем, и такой продолжительной засухи тоже до сих пор не было. Конечно, на участке есть бассейн. Если спустить его, он сможет принять какую-то часть излишков воды...

Тем временем проснулась Долл. Увидев в небе вертолеты, она начала скакать от радости. Тревога Одри становилась сильнее с каждой минутой. Она одела сестренку и на всякий случай уложила вещи в багажник машины. Нет, она не думала, что придется быстро уносить ноги. Просто пыталась чем-то заняться для собственного отвлечения.

— А где Грег? — спросила Долл.

— Уехал помогать бороться с наводнением.

— А чем могу помочь я?

Одри грустно улыбнулась.

— Вот чем. Давай представим себе, что вода подступает вплотную к дому. Что мы сделаем? Прокопаем канавку к бассейну, чтобы лишняя вода стекала туда, верно?

Долл с жаром закивала.

— А можно мне начать копать прямо сейчас?

— Не только можно, но и нужно.

Одри сходила за игрушечной лопаткой, и Долл, действуя одной рукой, начала рыть землю Девочка оказалась в своей стихии — канавка удлинялась на глазах. Тем временем Одри вынула пробки из дна бассейна и для скорости начала вычерпывать воду ведрами. Когда на Долл попадали брызги, девочка радостно визжала.

Одри не могла отделаться от страха за Грегори. За себя она не боялась, потому что всю жизнь прожила с этой опасностью бок о бок, но Грегори не знал, как непредсказуемы наводнения. А вдруг он окажется слишком близко от рушащегося здания и его придавит обломками? От этой мысли у нее больно сжалось горло. Смерти Грегори она не вынесет.

И тут Одри осенило. Она все еще любит его! И никогда не переставала любить. Какое-то время она его ненавидела, но ненависть прошла. Почему она не поняла этого раньше? Почему спохватилась только тогда, когда речь пошла о жизни и смерти? А вдруг она потеряет Грегори?

От ужаса у нее застыла кровь в жилах. Одри бросила ведро, села на ступени галереи, не обращая внимания на то, что они мокрые, и закрыла лицо ладонями.

В нее вцепились маленькие ручки.

— Одри, что с тобой?

Она посадила сестренку на колени.

— Я хочу, чтобы вернулся Грег, — сказала она.

— И я тоже.

— Может быть, если мы с тобой очень захотим этого, он приедет. Закрой глаза, маленькая, и загадай желание.

Долл послушно зажмурилась, Одри сделала то же самое, и они изо всех сил пожелали, чтобы это сбылось. Когда они открыли глаза, Грег не появился. Но зато появилась вода. Она добралась до вершины холма и заструилась по склону.

До Одри донесся слабый треск падавших деревьев. Начинало светать, но небо было зловеще-красным и затянутым черными тучами.

Услышав шум мотора, она возблагодарила небеса. Грегори вернулся! Но это оказался не Грегори, а спасатель, предупредивший, что нужно готовиться к эвакуации.

Наводнение в считанные секунды уничтожило целые гектары посадок. Позвонила Бесс и предупредила, что уезжает. За ней приехал второй ее сын.

— Поедем с нами, — сказала она, но Одри не хотела уезжать без Грегори.

Он вернется, обязательно вернется!

Однако он не возвращался, а вода подступала все ближе, шум становился все громче, и Долл начала плакать. Одри понимала, что пора собираться в дорогу. Тем временем перед домом резко затормозила машина. Но это опять оказался не Грегори.

— Почему вы еще здесь? — спросил мужской голос.

— Дирк!

По щекам Одри потекли слезы. Она храбрилась перед Долл, но теперь не смогла справиться с наступившим душевным облегчением. Все-таки кто-то пришел им на помощь...

— Садитесь в мою машину, — велел Дирк.

— Я уже уложила вещи в свою.

— Если так, то поезжайте за мной. Какого черта вы здесь торчите?

— Ждем Грегори.

— А где он?

— Не знаю. — Слезы снова навернулись на глаза Одри и заструились по щекам. — Он поехал... посмотреть на наводнение и помочь спасателям. Я знала, что это глупо, но не смогла остановить его. Может быть, он действительно сумеет кому-то помочь. Я уверена, что с ним все в порядке.

Но она не верила собственным словам. С Грегори наверняка что-то случилось.

— Ему следовало оставаться здесь и помогать вам, — проворчал Дирк. — Ладно, поехали...

Одри волей-неволей пришлось принять мучительное решение — бросить дом и уехать без Грегори.

Дирк привез их к своим родителям, жившим в пятидесяти километрах от плантации.

— Здесь вы будете в безопасности, — сказал он, снова забираясь в машину.

— Ты не останешься?

— Нет. Едва ли ты хочешь меня видеть после всего случившегося.

— Но...

— Никаких «но», — быстро сказал Дирк и захлопнул дверь. — Берегите себя, — сказал он и уехал.



Когда Грегори вернулся в дом и увидел, что там никого нет, он испытал облегчение. Значит, Одри и Долл в безопасности! И лишь потом до него дошло, что он не знает, где их искать. Вода подступала все ближе. Грегори понимал, что оставаться здесь нельзя, но куда ехать?

Увиденное потрясло его. Он был свидетелем героизма спасателей, большинство которых составляли добровольцы. Стихия разбушевалась вовсю. Он помогал эвакуировать людей и видел, с какой скоростью вода пожирала их дома. Грегори делал все, что мог, ни на минуту не забывая о том, что никто не пришел на выручку Бену и Элис. Только сейчас до него дошло, какой ужас они пережили.

Грегори включил двигатель, но тут на подъездную аллею свернула какая-то машина. Дирк открыл дверь и выпрыгнул наружу.

— Слава Богу, вы живы. Одри сходит с ума от беспокойства. Поехали, приятель. Она у моих родителей.

Времени задавать вопросы не было, но всю долгую дорогу Грегори не находил себе места. Как здесь очутился Дирк? Должно быть, Одри позвонила ему. Должно быть, когда он, Грегори, не вернулся, она обезумела от страха. Больше ей обратиться было не к кому. Грегори не сознавал, сколько прошло времени и как быстро распространялось наводнение.

За несколько минут, которые он провел у дома Одри, вода подступила к их плантации, но пожарные надеялись, что ее удастся остановить. В небе продолжали работать вертолеты, однако, времени наблюдать за ними у Грегори не было — Дирк торопил его.

Что бы ни думать об этом человеке, он был благодарен ему за помощь Одри. Боже, как он был глуп, когда решил уехать и бросить ее одну! Он просто не понимал, насколько страшна стихия и как быстро распространяется вода. Хотя Одри предупреждала его.

Но он сумеет искупить свою вину и исправить все свои ошибки. Сделает все, чтобы ее жизнь снова стала нормальной. Если она потеряет дом, плантацию и фабрику, он их восстановит. Сделает все, что она захочет...

Когда они добрались до дома родителей Дирка, Одри выбежала и бросилась в объятия Грегори.

— Грег! Слава Богу, ты цел. Я так волновалась...

Ради таких слов стоило рискнуть жизнью. Он изо всех сил прижал ее к себе.

— Я тоже, моя милая.

— Я думала, ты погиб, — вырвалось у Одри. — Думала, что больше никогда тебя не увижу.

— Этого не могло быть, — твердо ответил он. — Я обязательно вернулся бы. Но должен признаться, что изрядно растерялся, когда увидел, что вас нет. К счастью, приехал Дирк и сказал, где вы.

— Я ждала тебя. И продолжала бы ждать, если бы он не приехал и не забрал меня. Думаю, Дирк чувствовал себя виноватым, и хотел возместить ущерб, который причинил мне. Но мне и в голову не приходило, что он поехал за тобой.

— Самое главное то, что ты жива и здорова. О Дирке поговорим позже. Так я не ослышался? Ты действительно ждала бы и рисковала жизнью ради меня?

Одри кивнула.

— Это значит, что я тебе небезразличен? Хотя бы чуточку?

— Это значит, — задумчиво промолвила Одри, глядя на него сияющими зелеными глазами, — что я пришла в себя. Я все еще люблю тебя, Грег. Очень люблю.

Сердце Грегори забилось как сумасшедшее.

— Ты не шутишь? — Действительность превзошла все его ожидания.

— Ничуть. Мне давно следовало понять это. Следовало понять, что я никогда не переставала любить тебя.

— А я тебя, мое счастье. — Грегори был черным от грязи, от него воняло путом, но это не имело никакого значения. Он поцеловал Одри. Поцелуй был страстным и таким долгим, что они едва отдышались. — Я всегда надеялся, что мы вернемся друг к другу, — хрипло сказал он, почти не отрываясь от губ Одри, — но верил с трудом, что это случится.

— И я тоже, — призналась она. — Я решила, что ни за что не полюблю тебя снова. Да, у нас был грандиозный секс, но я убеждала себя, что это ничего не значит. Теперь я думаю по-другому. Секс без любви никогда не приносит такого удовлетворения.

— Гм-м... — задумчиво протянул Грегори. — Если твое мнение нуждается в подтверждении — а мне очень хотелось бы, чтобы это было так, — нам придется спросить у этих добрых людей, не могу ли я воспользоваться их ванной.

— Ванная — пустяки, — дерзко улыбнувшись, ответила Одри. — Родители Дирка позволили нам пожить здесь, пока все не уляжется. Наш дом еще стоит?

— К счастью, да. Может быть, пострадало несколько рядов растений, но я думаю, что худшее уже позади. Слава Богу, ветер вот-вот поменяется снова.

Одри чувствовала себя как после прогулки на свежем воздухе. Она любит Грегори, а сам Грегори цел и невредим. Все остальное неважно. Родители Дирка видели, как она бросилась ему навстречу. Должно быть, они все знали, потому что только улыбнулись, когда Одри сказала им, что Грегори будет жить в одной комнате с ней.

Дирк снова исчез. Он лишь показал Грегори, где Одри и Долл, и тут же уехал. Одри считала его настоящим героем. Если бы он захотел вернуться и снова работать на плантации, это не вызвало бы у нее никаких возражений. Она была уверена, что Дирк усвоил урок.

Долл, которой выделили отдельную комнатку, быстро уснула: события, свидетельницей которых она стала, сделали свое дело. Одри сидела в спальне и ждала. Ее сердце стучало, как тамтам в джунглях.

Когда Грегори вышел из ванной в одном темно-синем полотенце, завязанном на поясе, у Одри закружилась голова, а стук тамтама стал еще чаще. Она ждала, что Грегори тут же займется с ней любовью, но вместо этого он скромно присел на край кровати.

— Скажи, что это мне не приснилось, — сказал он, взяв ее за руки. — Ты и в самом деле сказала, что любишь меня? Несмотря ни на что?

Одри кивнула.

— А ты не передумаешь?

— Черта с два!

— Ты не любишь Дирка?

— И никогда не любила. Мы даже не спали вместе.

Грегори нахмурился.

— Но я думал...

— Он прибивал петлю в моей спальне, — широко улыбнувшись, перебила Одри.

— Выходит, ты обманула меня? — с деланным гневом спросил Грег.

— Это соответствовало моей цели.

— Вот негодница, ты действительно сбила меня с толку. Но я обещаю, что больше не буду торопиться с выводами.

— Кто старое помянет, тому глаз вон, — сказала Одри и потянулась к нему.

Грегори со стоном прильнул к ее губам, и время перестало для них существовать. Еще никогда любовь не приносила им такого удовлетворения. Они пережили бурю и снова нашли друг друга. Отныне никто и ничто не сможет их разлучить.

— Ты выйдешь за меня замуж? — ворчливо спросил Грег, лежавший навзничь рядом с Одри.

— Да, — прошептала она.

— Родишь мне детей?

— Да.

— И вместе со мной встретишь старость?

— Да.

Его довольная улыбка была красноречивее всяких слов.

— Теперь моя очередь, — сказала Одри. — Ты будешь жить со мной здесь, в Южной Африке?

— Да.

— Будешь хорошим отцом нашим детям и Долл?

— Да.

— Будешь?..

— Да, да и да, — твердо ответил он. — А сейчас хватит болтать. Я опять хочу тебя. И буду хотеть всегда.



...Прошло три года.


— Папа, почитай мне книжку.

— Ладно, Пенни. Какую? Эту?

— Нет. Эту я уже знаю наизусть.

— Тогда эту?

— И эту тоже. Разве ты забыл? Мы читали ее вчера.

— Эту?

— А эту — два дня назад.

— На тебя не угодишь. Получается, мы все перечитали. Придется съездить в Апингтон за новыми детскими книжками. Но что мы будем делать сегодня?

— Тогда расскажи мне что-нибудь. Я давно хотел спросить, как получилось, что ты мне и папа, и дядя сразу.

— О, это действительно интересная история. И длинная. Не хуже сказки. Ладно, слушай. Жили-были на свете два брата и сестра. Родители их умерли, и детей отправили в приют. Когда они выросли, сестра вышла замуж за хорошего человека и осталась в Южной Африке, а братья отправились искать счастья в Америку. Они долго колесили по всей стране, а потом поселились в Нью-Йорке. Каждый из них обзавелся семьей, и у каждого родился сын. Разница в возрасте между двоюродными братьями была небольшая, и они стали неразлучными друзьями.

— Один сын — это ты, а другой — дядя Кларенс, верно?

— Верно, малыш. А теперь слушай внимательно и не перебивай папу. Время шло, мальчики стали взрослыми и вспомнили, что в Южной Африке у них есть родственники — тетя и двоюродная сестра. К тому времени муж их тети умер. Твой дедушка Морган и дедушка Неда Кристофер пригласили твою бабушку Элис и твою маму Одри в гости. До той поры Грегори и Кларенс никогда их не видели. Элис и Одри долго летели на самолете и наконец оказались в Америке. Родственники встретили их, и тут я впервые увидел твою маму. Она была очень красивая и веселая. Мы сразу понравились друг другу, познакомились, поняли, что у нас много общего, поженились и стали жить в Нью-Йорке. Бабушка Элис вернулась в Южную Африку, снова вышла замуж, и у нее родилась дочка Долл. Но потом твоя бабушка и дедушка Бен умерли, и нам с мамой пришлось прилететь в Апингтон, чтобы воспитывать свою маленькую сестренку. Долл приходится тебе тетей, маме — сестрой, а мне — кузиной. Сначала мы жили здесь втроем, а потом родился ты. Вот поэтому я тебе и папа, и двоюродный дядя одновременно. Ясно теперь?

Грегори поднял голову, увидел, что малыш давно спит, и улыбнулся. Вот так и возникают семейные легенды, подумал он.



КОНЕЦ



Внимание! Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам