"Скользкий склон" - читать интересную книгу автора (Сникет Лемони)

Дорогой читатель! Многие вещи, наподобие рукопожатий, домашних животных и сырой моркови, предпочтительнее, если они не скользкие. К сожалению, в этой книге речь идёт о предметах исключительно скользких: Вайолет, Клаусу и Солнышку Бодлер досталось явно чрезмерное количество скользкости, ведь им пришлось предпринять головокружительное путешествие вверх и вниз по унылой и опасной горной цепи. Чтобы уберечь вас от неприятных чувств, не стану вдаваться в огорчительные подробности этой истории и в особенности обойду упоминанием шифрованное сообщение, сани, хитроумную ловушку, рой снежных комаров, негодяя-интригана, труппу, состоящую из организованной молодёжи, кастрюлю с крышкой и человека, которому вопреки всему удалось уцелеть при страшном пожаре. К несчастью, я посвятил жизнь изучению и описанию душераздирающей истории сирот Бодлер. Вам же нет никакой необходимости посвящать себя подобным материям; напротив, вы вольны посвятить себя выбрасыванию этой скользкой книги в ближайший мусорный бак или глубокую яму. С неизменным уважением, Лемони Сникет

Посвящается БеатрисКогда мы встретились, я был одинок, а ты была безумно хороша. Теперь же одинок безумно я

Глава девятая.

Двое старших Бодлеров на миг замерли рядом с Куигли, глядя на пурпурный султан — это слово здесь означает «загадочное облачко пурпурного дыма». После длинного поразительного рассказа Куигли о том, как он уцелел при пожаре и что он узнал о Г. П. В. , Вайолет и Клаусу даже не верилось, что перед ними очередная тайна.

— Это Горючий Пурпурный Возжигатель, — объяснил Куигли. — Кто-то подаёт нам знак с вершины водопада.

— Да, — отозвалась Вайолет. — Но кто бы это мог быть?

— Может быть, это уцелевший в пожаре волонтёр, — предположил Клаус. — Он хочет выяснить, нет ли поблизости других волонтёров.

— А может быть, это засада, — сказал Куигли. — Может, волонтёров специально заманивают на гору, чтобы схватить их. Не забывайте, что условные сигналы Г. П. В. используют обе враждующие стороны.

— Вряд ли это условные сигналы, — заметила Вайолет. — Мы понимаем, что кто-то пытается выйти с нами на связь, но не имеем ни малейшего представления, кто это и что он говорит.

— Это очень похоже на то, — задумчиво протянул Клаус, — как Солнышко разговаривает с теми, кто не очень хорошо с ней знаком.

Вспомнив о Солнышке, Бодлеры тут же почувствовали, как скучают по ней.

— Кто бы там ни был, волонтёр или засада, это наш единственный шанс найти сестру, — сказала Вайолет.

— Или моих брата и сестру, — подхватил Куигли.

— Давайте пошлём ответный сигнал, — предложил Клаус. — Куигли, у тебя ещё остались такие Горючие Пурпурные Возжигатели?

— Конечно, — ответил Куигли, доставая из рюкзака коробку пурпурных трубочек. — Но Брюс нашёл у меня спички и отобрал их, ведь спички не игрушка.


— Отобрал? — переспросил Клаус. — Неужели он враг Г. П. В. ?

— Если бы всякий, кто говорит, что спички не игрушка, был врагом Г. П. В. , — с улыбкой сказала Вайолет, — у нас не было бы ни шанса остаться в живых.

— Но как же мы их зажжём без спичек? — спросил Куигли.

Вайолет сунула руку в карман. Перевязать волосы лентой было непросто, ведь все ветра Главного Перекрёстка Ветров дули во всю мочь, но в конце концов ей удалось убрать волосы с глаз, и все шарики и ролики её изобретательного мозга задвигались, когда она уставилась на таинственный дымок.

Но знак, разумеется, подавали не волонтёры, и засады на водопаде не было. Это было дитя с необычайно острыми зубами и манерой говорить, которую некоторые собеседники находили туманной. Например, когда Солнышко Бодлер сказала «Гриль!», труппа Графа Олафа решила, что она просто болтает, а вовсе не объясняет, как она намерена приготовить лососей, которых поймал крюкастый. Слово «гриль» обозначает жареную рыбу, а это великолепный способ насладиться вкусом свежепойманного лосося, особенно если в распоряжении повара есть соответствующие ингредиенты — здесь это слово означает «белый хлеб, сливочный сыр, нарезанный ломтиками огурец, чёрный перец и каперсы, которые можно есть вместе с жареной рыбой, из-за чего она превращается в настоящий деликатес». К тому же, если делаешь рыбу-гриль, поднимается дым, и по этой самой причине Солнышко избрала именно этот способ приготовления лососей, а не стала мариновать их несколько дней в сложной смеси специй или сервировать их на японский манер — то есть красиво нарезать и подавать сырыми. Помня о том, что Граф Олаф сказал, будто с горы, на которую он привёл Солнышко, видно всё и вся, младшая из Бодлеров решила, что пословица «Нет дыма без огня» должна сослужить ей добрую службу. Пока Вайолет и Клаус у подножия замёрзшего водопада слушали невероятную повесть Куигли, Солнышко старалась поскорее приготовить гриль и подать знак брату и сестре, находившимся, как она надеялась, неподалёку. Сначала она сунула Горючий Пурпурный Возжигатель — который она, как и все на горе, приняла за сигарету, — в кучку сухой травы, чтобы было побольше дыму. Затем она затащила на огонь кастрюлю, служившую ей постелью, и положила в неё лососину. В мгновение ока рыба, которую поймал человек с крюками, начала аппетитно шкварчать на медленном жаре тлеющей пурпурной трубочки, и в небо над Коварной Горой поднялось большое облако пурпурного дыма. Солнышко смотрела на сигнальный султан и не могла сдержать улыбки. Когда её в прошлый раз разлучили с братом и сестрой, ей пришлось просто сидеть в клетке и ждать, когда её найдут и вызволят, но с тех пор она выросла и могла принять деятельное участие в борьбе с Графом Олафом и его труппой, и при этом у неё ещё оставалось время приготовить вкусное блюдо из свежепойманных лососей.

— Вкусно пахнет, — сказала одна из женщин с напудренным лицом, подойдя к кастрюле. — Признаться, поначалу я сомневалась, что младенец способен готовить еду, но твой рецепт жареной рыбы, кажется, и вправду хорош.

— Она как-то назвала это блюдо, — заметил крюкастый, — но я забыл как.

— Гриль, — ответила Солнышко, но никто её не расслышал, потому что Граф Олаф в сопровождении Эсме и двух зловещих гостей с криком выскочил из своей палатки. Олаф сжимал в руках папку с делом Сникета и глядел на Солнышко сверху вниз сверкающими глазами.

— Немедленно погаси огонь! Чтобы ни облачка дыма! — приказал он. — Я думал, ты запуганная сиротка-пленница, но начинаю склоняться к мысли, что ты шпионка!

— Что ты хочешь сказать, Олаф? — спросила вторая женщина с напудренным лицом. — Она просто разожгла костёр сигаретой Эсме, чтобы приготовить нам рыбу.

— Дым могут увидеть! — провозгласила Эсме, словно бы и не курила самолично несколько минут назад. — Нет дыма без огня!

Мужчина с бородой, но без волос взял горстку снега и швырнул на костёр, погасив Горючий Пурпурный Возжигатель.

— Кому это ты сигналы подаёшь, детка? — спросил он своим странным сиплым голосом. — Если ты шпионка, то мы сбросим тебя с горы!

— Гу-гу, — ответила Солнышко, что означало нечто вроде «Я намерена притвориться беспомощным младенцем, а не отвечать на ваш вопрос».

— Видите? — сказала женщина с напудренным лицом, тревожно глядя на мужчину с бородой, но без волос. — Она всего лишь беспомощный младенец.

— Возможно, — кивнула женщина с волосами, но без бороды. — К тому же сбрасывать младенцев с горы без крайней необходимости не следует.

— От младенцев бывает польза, — согласился Граф Олаф. — По правде говоря, я собирался пополнить труппу молодёжью. Молодёжь не станет жаловаться на то, что приходится выполнять мои приказы.

— Но мы тоже никогда не жалуемся, — удивился крюкастый. — Лично я всеми силами стараюсь услужить.

— Хватит болтать, — заявил мужчина с бородой, но без волос. — Нам ещё нужно многое продумать, Олаф. Я располагаю некоторыми сведениями, которые помогут вам набрать в труппу новых членов, а согласно материалам дела Сникета, волонтёры могут собираться ещё в одном убежище.

— Последнем, — уточнила зловещая женщина. — Надо его найти и сжечь.

— А когда мы это сделаем, — подхватил Граф Олаф, — исчезнет последнее свидетельство наших планов. О реакции властей можно будет больше не беспокоиться.

— А где это последнее убежище? — спросил Кевин.

Олаф открыл рот, чтобы ответить, но тут женщина с волосами, но без бороды остановила его быстрым жестом, подозрительно взглянув на Солнышко.

— Только не при зубастой сиротке, — сказала она своим низким-низким голосом. — Стоит ей узнать, что мы замышляем, и она никогда больше не сможет уснуть, а нам нужна малолетняя служанка, полная сил и энергии. Отошлите её, и мы тогда спокойно обсудим наши планы.

— Разумеется, — кивнул Олаф, нервно улыбаясь зловещим гостям. — Эй, сиротка, иди в машину и почисти салон — там налипло много крошек от чипсов. Тебе придётся для этого как следует подуть.

— Футиль, — ответила Солнышко, что значило нечто вроде «это задание абсолютно невыполнимо», однако она заковыляла к машине, а труппа Олафа расхохоталась и сгрудилась вокруг плоского камня, чтобы послушать о новых планах. Проходя мимо потухшего костра и кастрюли, в которой ей предстояло провести следующую ночь, Солнышко печально вздохнула, полагая, что её затея с сигналом провалилась. Однако, взглянув вниз с вершины, она заметила нечто, заставившее её воспрянуть духом, и оно здесь означает «такой же султан пурпурного дыма, поднимающийся от самого подножия склона». Младшая из Бодлеров посмотрела на дым и улыбнулась. «Бодлеры», — подумала она. Конечно, Солнышко не знала, что знаки ей подают именно Вайолет и Клаус, но надеялась, что это они, и одной надежды хватило, чтобы подбодрить её, когда она открыла дверь машины и принялась дуть на картофельные крошки, которыми Олаф с приятелями засыпали всю обивку.

А у подножия замёрзшего водопада старшие Бодлеры не ощутили и малой толики этого воодушевления — они стояли рядом с Куигли и глядели, как тает на вершине горы пурпурный дымок.

— Кто-то потушил Горючий Пурпурный Возжигатель, — сказал Куигли, держа пурпурную трубочку на отлёте, чтобы не надышаться дымом. — Как вы думаете, что бы это значило?

— Не знаю, — со вздохом ответила Вайолет. — Не сработало.

— Сработало! — воскликнул Клаус. — И ещё как! Ты же заметила, как полуденное солнце отражается от замёрзшего водопада, и это навело тебя на мысль использовать научные принципы конвергенции и рефракции света, — как на озере Лакримозе, когда мы сражались с пиявками. И точно так же ты поймала солнечные лучи, применив зеркальце Колетт, и отразила их на кончик Горючего Пурпурного Возжигателя, и мы сумели зажечь его и подать знак.

— Клаус прав, — подтвердил Куигли. — Сработать лучше просто не могло.

— Спасибо, — отозвалась Вайолет, — только я не это имела в виду. Я хотела сказать, что мы по-прежнему не знаем, кто там наверху и почему они подавали нам знаки, а теперь знаки прекратились, и мы не знаем, как это понимать.

— Может быть, нам тоже следует потушить наш Горючий Пурпурный Возжигатель, — предположил Клаус.

— Может быть, — согласилась Вайолет. — А может быть, нам следует забраться на вершину водопада и самим посмотреть, кто там.

Куигли нахмурился и вытащил записную книжку.

— Забраться на самую высокую гору можно только по тропе, которой ходят Снежные Скауты. Нам надо вернуться через Глагольно Перекрытый Вход, спуститься по Главной Противопожарной Вертикали обратно в пещеру Гарнизона Пантер-Волонтёров, снова смешаться со скаутами и долго-долго карабкаться в гору...

— Это не единственная дорога к вершине, — с улыбкой заметила Вайолет.

— Нет, единственная, — возразил Куигли. — Посмотри по карте.

— Посмотри на водопад, — ответила Вайолет, и все трое подняли глаза на сверкающий склон.

— Уж не хочешь ли ты сказать, — произнёс Клаус, — будто думаешь, что сможешь изобрести устройство, которое поднимет нас на замёрзший водопад?

Но Вайолет уже снова подвязывала волосы, чтобы не падали на глаза, и оглядывала развалины штаба Г. П. В.

— Мне нужно то укулеле, которое мы забрали из фургона, — сказала она Клаусу, — и вон тот полурасплавленный канделябр, который торчит из-под обеденного стола.

Клаус вынул укулеле из кармана пальто и вручил его сестре, а затем направился к столу, чтобы вытащить из-под него странный оплавившийся предмет.

— Если тебе не нужна дальнейшая помощь, — сказал он, — я бы, пожалуй, пошёл в бывшую библиотеку посмотреть, не уцелели ли какие-нибудь документы. Ведь нам всё равно стоит получить из штаба как можно больше информации.

— Правильно, — кивнул Куигли и полез в рюкзак. Оттуда он достал записную книжку — совсем как у него самого, только в синей обложке. — У меня тут запасная записная книжка, — сказал он. — Может быть, тебе будет интересно завести собственную записную книжку?

— Разумеется! Как это мило с твоей стороны, — ответил Клаус. — Я запишу всё, что обнаружу. Пошли вместе?

— Я лучше останусь, — решил Куигли, взглянув на Вайолет. — Я много слышал о чудесных изобретениях Вайолет Бодлер и хотел бы посмотреть на неё в деле.

Клаус кивнул и пошёл к железной арке, которая вела в сгоревшую библиотеку, а Вайолет, залившись краской, наклонилась за сохранившейся при пожаре вилкой.

Едва ли не самое печальное в деле Бодлеров — это что Вайолет так и не удалось познакомиться с одним моим знакомым по имени С. М. Корнблат, который большую часть жизни провёл, работая инструктором-механиком в штабе Г. П. В. на Главном Перекрёстке Ветров. Мистер Корнблат был человек тихий и замкнутый — замкнутый настолько, что никто не подозревал, ни кто он, ни откуда, ни даже что скрывается за С. или М. , а свободное время он предпочитал проводить, запершись в спальне, где писал странные рассказы, или печально глядя в кухонные окна. Привести мистера Корнблата в хорошее расположение духа не мог никто, кроме исключительно способного студента-механика. Если какой-нибудь юноша выказывал интерес к глубоководному радару, мистер Корнблат снимал очки и улыбался. Если какая-нибудь девушка приносила ему собственноручно собранный строительный пистолет, мистер Корнблат хлопал в ладоши от восторга. А если какие-нибудь двойняшки спрашивали, как правильно припаять медную проволоку, он вынимал из кармана бумажный кулёк и угощал фисташками всех, кто бы ни случился поблизости. Поэтому стоит мне подумать о том, как Вайолет Бодлер стояла среди руин штаба Г. П. В. , осторожно снимая струны с укулеле и сгибая вилки пополам, мне видится мистер Корнблат — хотя ни его самого, ни его фисташек давно уже нет с нами: вот он поворачивается от окна, улыбается изобретательнице Бодлер и говорит: «Подите-ка сюда, Беатрис! Только поглядите, что делает эта девочка!»

— Что ты делаешь? — спросил Куигли.

— Устройство, которое поможет нам подняться на вершину водопада, — ответила Вайолет. — Жаль, что здесь нет Солнышка. Она бы так ловко перекусила своими зубами струны от гавайской гитары...

— Может быть, у меня кое-что найдётся, — сказал Куигли, роясь в рюкзаке. — Когда я был в кабинете доктора Оруэлл, то нашёл накладные ногти. Оттенок ярко-красного выбран просто ужасный, зато они острые.

Вайолет взяла у Куигли ноготь и внимательно его осмотрела.

— Наверное, их носил Граф Олаф, когда переодевался регистраторшей Ширли.

Как странно: всё это время ты шёл за нами по пятам, а мы даже не знали, что ты жив!

— А я знал, что вы живы, — отозвался Куигли. — Жак Сникет рассказал мне о тебе, о Клаусе, о Солнышке и даже о ваших родителях. Он был с ними близко знаком ещё до твоего рождения.

— Да, наверное, — кивнула Вайолет, перепиливая струны от укулеле. — На той фотографии, которую мы нашли, были мои родители с Жаком Сникетом и ещё с одним человеком...

— Возможно, это брат Жака, — сказал Куигли. — Жак говорил, что работал над важным делом с двумя своими родственниками...

— Над делом Сникета, — подтвердила Вайолет. — Мы надеялись найти его здесь.

Куигли снова поглядел на замёрзший водопад.

— Может быть, тот, кто подавал нам знаки, знает, где оно, — предположил он.

— Скоро узнаем, — ответила Вайолет. — Сними, пожалуйста, ботинки.

— Ботинки? — переспросил Куигли.

— Водопад наверняка очень скользкий, — объяснила Вайолет, — поэтому я привяжу согнутые вилки струнами от укулеле к носкам ботинок, чтобы сделать кошки из вилок. Ещё по вилке мы возьмём в руки. Зубцы у вилок почти такие же острые, как Солнышкины зубы, так что кошки из вилок при каждом шаге легко будут впиваться в лёд, и мы сможем сохранять равновесие.

— А канделябр зачем? — спросил Куигли, расшнуровывая ботинки.

— Буду простукивать им лёд, — объяснила Вайолет. — Движущийся поток воды, вроде водопада, редко промерзает насквозь. На этом склоне наверняка есть участки, прикрытые лишь тонкой коркой льда, особенно во время Фальшивой Весны. Если мы вонзим вилки в лёд, а там вода, мы сорвёмся и упадём. Поэтому перед каждым шагом я буду простукивать лёд канделябром, чтобы нащупать участки сплошного льда, по которым можно карабкаться.

— Кажется, путь будет нелёгким, — заметил Куигли.

— Не сложнее, чем лезть вверх по Главной Противопожарной Магистрали, — возразила Вайолет, привязывая вилку на ботинок Куигли. — Это узел Сумак, так что будет держаться. А теперь оснастим ботинки Клауса, и тогда...

— Извини, что перебиваю, но, мне кажется, это важно, — сказал Клаус, и Вайолет обернулась и увидела, что её брат вернулся. В одной руке у него была синяя записная книжка, а в другой — крошечный обгорелый клочок бумаги.

— Я нашёл эту бумажку в груде пепла, — сказал Клаус. — Наверное, что-то важное.

— А что там написано? — спросила Вайолет.

— «При ….горании, которое способно привести к разрушению убеж… — прочитал Клаус, — ….тёры должны прибегнуть к Главному Противопожарному В…, которое соответственным образом держат в тайне».

— Но это же бессмыслица! — воскликнул Куигли. — Думаешь, это шифр?

— Вряд ли, — не согласился Клаус. — Часть предложения сгорела, поэтому нужно сначала прочитать оставшееся предложение, а уже потом догадываться, что это значит, «….горании», судя по всему, — конец слова «возгорании», которое значит просто «пожар», а «убеж…», очевидно, начало слова «убежище», которое здесь означает «безопасное место». Так что целиком первая часть предложения звучит примерно так: «В случае возгорания, которое способно привести к разрушению убежища».

Вайолет поднялась и взглянула ему через плечо.

— «…тёры» — это, наверное, «волонтёры», а вот что значит «прибегнуть»?

— «Воспользоваться», — подсказал Клаус. — Вот ты, например, прибегла к укулеле и вилкам. Понимаешь? Тут, наверное, написано, что, если безопасное место сгорит, они оставят какое-то послание …в Главном Противопожарном В…. .

— Ведре? — предположил Куигли. — Водосборе?

— Вторнике? — протянула Вайолет. — Вампире?

— Тут говорится, что его соответственным образом держат в тайне, — указал Клаус. — А это значит, что место, где хранится послание, посторонним не известно. Если бы речь шла, к примеру, о Главном Противопожарном Водопаде, это бы значило, что сообщение спрятано в водопаде. Только спрятать что-то в водопаде очень трудно, и вряд ли волонтёры стали это делать. Где же ещё можно было оставить сообщение так, чтобы оно не сгорело?

— Сгорело всё, — вздохнула Вайолет. — Только поглядите на штаб. Тут ничего толком не осталось, разве что вход в библиотеку и…

— …и холодильник, — закончил Клаус.

— Холодильник начинается на «х», — засомневалась Вайолет.

— Волонтёры оставили сообщение в единственном Противопожарном Вместилище, — объяснил Клаус уже на полпути к холодильнику. — Они точно знали, что холодильник ни в каком огне не сгорит.

— И что их враги вряд ли додумаются туда заглянуть! — обрадовался Куигли. — Ведь в холодильнике редко хранят действительно важные вещи!

Само собой, высказывание Куигли нельзя назвать безусловно истинным. В холодильник, как и в конверт, в полую статуэтку или в гроб, можно положить всё что угодно, и это может оказаться насущно необходимым в зависимости от того, как складываются ваши сиюминутные обстоятельства. Например, в холодильнике может храниться пузырь со льдом, который окажется насущно необходимым, если вы ранены. В холодильнике может храниться бутылка воды, которая окажется насущно необходимой, если вы умираете от жажды. Или в холодильнике может храниться корзинка клубники, которая окажется насущно необходимой, если какой-нибудь маньяк скажет вам: «Если вы немедленно не дадите мне корзинку клубники, я стукну вас вот этой огромной палкой!» Но когда Бодлеры и Куигли Квегмайр открыли холодильник, они не увидели там ничего, что могло бы помочь тому, кто ранен, умирает от жажды или спасается от помешанного на клубнике маньяка с огромной палкой, — вообще ничего сколько-нибудь важного. В холодильнике было почти пусто: там нашлась лишь всякая всячина, которую часто хранят в холодильниках, а используют редко, — в том числе баночка горчицы, миска оливок, три банки разного варенья, бутылка лимонного соку и одинокий корнишон в стеклянном кувшине.

— Тут ничего нет, — сказала Вайолет.

— Посмотри в ящике, — посоветовал Куигли, указывая на выдвижной ящик внизу холодильника, в котором обычно держат овощи и фрукты.

Клаус выдвинул ящик и вытащил из него огромный пучок какой-то зелени с кудрявыми листочками.

— Пахнет петрушкой, — заметил Клаус. — И вон её сколько! А свежая-то какая!

— Громадный Петрушечный Веник, — пробормотал Куигли.

— Опять тайны, — вздохнула Вайолет, и на глазах у неё показались слёзы. — Ничего у нас нет, кроме тайн. Мы не знаем, где Солнышко. Мы не знаем, где Граф Олаф. Мы не знаем, кто подавал нам знаки с вершины водопада и что нам пытались сказать, а теперь ещё и пучок таинственной свежей петрушки в ящике таинственного холодильника. Я устала от тайн. Пусть нам кто-нибудь поможет!

— Мы и сами поможем друг другу, — возразил Клаус. — У нас есть твои изобретения, карты Куигли и мои исследования.

— И все мы очень начитанны, — добавил Куигли. — Этого достаточно, чтобы разгадать любую тайну.

Вайолет снова вздохнула и пнула что-то, лежавшее на обугленной земле. Это была фисташковая скорлупка, опалённая пламенем пожара, который уничтожил штаб.

— Как будто мы уже члены Г. П. В. , — сказала она. — Подаём знаки, разгадываем шифры и находим загадочные предметы на пожарище...

— Как ты думаешь, гордились бы нами наши родители, — спросил Клаус, — если бы знали, что мы пошли по их стопам?

— Не знаю, — ответила Вайолет. — Ведь они держали Г. П. В. в тайне.

— Может быть, собирались рассказать нам когда-нибудь потом, — предположил Клаус.

— Или надеялись, что мы никогда не догадаемся, — возразила Вайолет.

— Я тоже всё время об этом думаю, — сказал Куигли. — Если бы можно было вернуться в ту минуту, когда мама показала мне потайной ход под библиотекой, я бы спросил у неё, почему она хранила все эти секреты.

— Тайны, тайны, — грустно отозвалась Вайолет и посмотрела на скользкий склон.

Дело шло к вечеру, и замёрзший водопад сверкал в меркнущем свете всё слабее и слабее, словно бы время, оставшееся на то, чтобы взобраться на вершину и посмотреть, кто подаёт им знаки, стремительно уходило.

— Каждый из нас должен заняться разгадкой той тайны, которую ему разгадать легче всего, — сказала она. — Я заберусь на водопад и раскрою тайну Горючего Пурпурного Возжигателя, узнав, кто там и что ему нужно. Ты, Клаус, останься здесь, раскрой тайну Главного Противопожарного Вместилища и попробуй понять, что за сообщение оставили волонтёры.

— А я помогу вам обоим, — подхватил Куигли, доставая свою лиловую записную книжку. — Книжку я оставлю Клаусу — вдруг она окажется ему полезной. А сам взберусь на водопад вместе с тобой, Вайолет, на случай, если тебе понадобится моя помощь.

— Ты уверен? — спросила Вайолет. — Ты столько уже сделал для нас, Куигли. Не надо больше рисковать жизнью.

— Если ты решишь отделиться от нас и отправиться искать брата и сестру, мы совсем не обидимся, — добавил Клаус.

— Какие глупости! — ответил Куигли. — Ведь эта тайна, какой бы она ни была, — наша общая. Разумеется, я буду вам помогать.

Бодлеры поглядели друг на друга и улыбнулись. В этом мире так редко приходится встречать человека, достойного доверия, который к тому же готов тебе помочь, и если удаётся найти такого человека, на душе становится тепло и уютно, даже если стоишь посреди открытой всем ветрам долины высоко в горах. А когда друг бодлеровских сирот тоже улыбнулся им в ответ, на миг показалось, будто все тайны уже разгаданы, хотя Солнышка по-прежнему с ними не было, а Граф Олаф по-прежнему гулял на свободе, и от заброшенного штаба Г. П. В. по-прежнему оставалось одно пепелище. И только уверенность в том, что нашёлся такой человек, как Куигли Квегмайр, преисполнила Клауса и Вайолет ощущением, словно все шифры обрели смысл и все знаки легко пропитались.

Вайолет шагнула вперёд, решительно постукивая по земле кошками-вилками, и взяла Куигли за руку.

— Спасибо за волонтёрскую помощь, — сказала она.