"Возрождение Атлантиды" - читать интересную книгу автора (Дэй Алисия)Глава 20Двадцать минут спустя Конлан стоял вместе с Вэном, мрачно созерцая кучу тел, которые они и остальные из Семерки положили за поваленные деревья. Хотя он веками был воином, но все еще не привык к гнилостному запаху смерти, а его желудок проурчал свою нужду в освобождении от своего содержимого. Он вытер руки о листья, а потом, осознав бесплодность своих усилий, вызвал воду из окружающих листьев и из тоненького ручейка, протекавшего в нескольких ярдах от этого места, чтобы вымыть руки. Туман превращался в жидкость в его сложенных чашей руках, и он смыл кровь с рук и предплечий, думая, как Райзен и его оставшиеся в живых воины смогли незаметно убежать после этой резни. Они должны были быть забрызганы засохшей кровью. Вот только, конечно, они могли путешествовать в виде тумана. Что объясняло то, что Райли больше их не ощущала. Ему необходимо проверить эту теорию с ней когда-нибудь. Когда-нибудь, когда у его ног не будет лежать дюжина трупов. Практически непроизвольно его разум потянулся к ней, но она опустила эти треклятые щиты так крепко, что он не знал бы, что она тут, если бы только что не находился рядом с ней. Хотя так было проще. Нельзя узнать, сколько еще она сможет вынести. Джастис и Бастиен ходили по лесу, из конца в конец, ища признаки Райзена и его оставшихся воинов, пока Кристоф и остальные стояли на страже. Лишенный эмоций Бреннан остался с Райли и ее сестрой. Райли сказала ему, что они только понапрасну тратят время. — Их нет. Или они научились магически скрывать свои эмоции за прошедшие полчаса. Потому что я ничего не ощущаю. Конлан был не уверен, насколько он мог полагаться на то, что она ощущает микенских воинов, принимая во внимание размах того ужаса, который она только что испытала. Но ее чувства, какими бы они не были неточными, были всем, что у него оставалось. Аларик ушел. — Нам следует избавиться от тел. Мы не можем оставить этот беспорядок человеческим властям, — проворчал Вэн, вытирая рукой пот со лба. — Это кошмар. Конлан кивнул. Они насчитали семь мертвых оборотней и пять Атлантийцев. Доказательства битвы следовало уничтожить. — Мы определенно не станем рыть большую яму, — ответил он. — Есть один способ, но для того, чтобы сделать это, мы с тобой должны соединить свои силы. Вэн взглянул на него. — Ты же не думаешь… — А о чем еще я могу думать? Мы должны воспользоваться последним способом. Вэн присвистнул. — Mortus desicana. Я даже понятия не имел, что ты можешь передавать подобную силу. Ты когда-нибудь… Конлан прервал его. — Нет. Не то, чтобы я не попробовал это на Анубизе. Если бы у меня только был хоть крошечный шанс. Но здесь иное дело. Эти мужчины уже мертвы. За это на нас епитимью не наложат. — Ты в этом уверен? Что говорит Храмовая крыса? Конлан заколебался, не будучи уверенным, сколько информации можно сообщить. Аларик не потерпел бы, если хоть одна из его слабостей стала известна. В любом случае, время еще не наступило. — Он ушел. Исцеление, он вернулся в убежище. — Что? Он такой слабак, что не выдержал исцеления какой-то пулевой раны? Я предоставлю ему возможность потосковать… Конлан услышал шуршание в деревьях, примерно в пятидесяти ярдах и сконцентрировался. Это был Джастис. Но этот звук указал на необходимость поторопиться. — Вэн. Сосредоточься. Ты поможешь мне направить Mortus desicana, чтобы уничтожить эти тела, или я сам должен это сделать? — Я помогу тебе. Посейдон поможет нам обоим, если ты не прав насчет епитимьи. Двенадцать тел: мы можем и не выжить после такого. Быстро осмотревшись, чтобы убедиться, что Бреннан все еще удерживает Райли на расстоянии от кровавой кучи убитых, Конлан глубоко вздохнул и поднял руки вверх, посылая свой зов по ветру. Если бы она это увидела, она бы подумала, что он такой же монстр, как тот, кто устроил этот кровавый кошмар. Вэн рядом с ним сделал то же самое, и они оба начали говорить нараспев: — На мгновение все осталось по-прежнему. На Конлана нахлынуло отчаяние. Может, Посейдон, в самом деле, оставил его, потому что он недостоин после того, что Анубиза с ним сделала? Испорченный товар. Испорченный товар. Испорченный… Потом всплеск электрической силы ворвался в его тело. Из воздуха, из воды в земле, из самого ветра. Вверх по ногам, по коже, падая на его голову с безоблачного неба. Эта сила Начал прорвалась через его плоть, прошлась по нервным окончаниям, разорвала его контроль. Он боролся с ней, заключил ее, передавал ее. Даже не сознавая, что делает, он прокричал свое господство над этой силой. — Я — Конлан из Атлантиды, и я приказываю провести Mortus desicana! При этом он бросил эту силу из своего тела через руки в кучу тел и смотрел, торжествуя, упиваясь этой силой. Бурный натиск Начал покрыл и окружил тела мертвецов, проходя во все поры их кожи, через все отверстия, выполняя свое ужасное задание. Высасывая, осушая всю воду, каждую каплю жидкости, из их тел. Высасывая это и возвращая жидкость природе, откуда она появилась. Высушивая, удаляя влагу из тел этих мертвецов. Шепча Конлану в ярости, в неистовстве, коварным зовом сирены о подлинной власти. Mortus desicana. Сила, которая обладала потенциалом высосать жидкость из ткани и костей тех, кто еще был жив. Настоящий соблазн при этой мысли лишил его воздуха, остановил его. Его ужас при мысли, кем он мог стать, что владение подобной силой сотворило бы с его разумом, с его душой, незамедлительно оторвало его от источника этих Начал. Потеряв контроль, он упал, тяжело дыша, привалившись к ближайшему дереву. Когда его зрение прояснилось от силы, дымки и пыли от высохших тел, он увидел, что Вэн упавший на землю, пытался приподняться на одной руке. Когда Конлан попробовал встать, чтобы вернуть себе достаточно силы и продолжить, резкий голос прорвался сквозь его изнеможение. Джастис: — Интересно, мой принц. Я не знал, что ты научился призывать запретную смерть, — Джастис слегка поклонился и обошел вокруг кучи пыли и фрагментов костей, которые лежали там, где всего несколько минут назад находились тела двенадцати мужчин. Он пнул ногой череп, который откатился от остальных, и тот взорвался потоком настоящей, сухой пыли. Джастис вскинул голову и посмотрел на Конлана и Вэна, сощурив глаза. — В самом деле, очень интересно. Варрава откинулся в своем резном, деревянном троне в центре главной галереи Праймуса, спустя несколько часов после того, как все остальные поехали к себе домой и к своему бессмысленному существованию. Он был крайне доволен делами сегодня. Еще одно распоряжение, которое он написал для включения в Акт Защиты Нечеловеческих существ 2006, одно из его достижений, которыми он весьма гордился, станет законом, недостает только одной подписи. Он проталкивал это распоряжение путем убеждения, очарования и грубой силы. Исчезновение двух основных членов человеческих палат Конгресса также не помешало этому. Он улыбнулся, показывая зубы, что напугало бы того слабака, который в эту самую минуту, вероятно, сидит, дрожа в Овальном кабинете. Его советники умоляли президента наложить на этот закон вето. Варрава знал, что у этого слабака кишка тонка проделать подобное. «Подбитая утка[8]» получало полностью новое значение. Когда политик имел дело с мастером—вампиром. — Вы должно быть весьма довольны собой, лорд Вар… лорд Барнс, — незаметно вошел Дракос и теперь шел по боковому нефу, направляясь к Варраве. Варрава вообще не испытывал симпатии к генералу, который мог так подкрадываться к нему, что снова напомнило ему о необходимости скоро решить вопрос о замене Дракоса. — Да, Дракос, я весьма, весьма доволен. Объединение сил — просто вопрос приобретенного и отточенного знания. Варрава поднялся, потом пролевитировал со своего места вниз и опустился на пол. — Если ты знаешь и себя, и своего врага, ты выйдешь из ста битв вечным победителем. А вот не зная ни себя, ни своего врага, ты проиграешь их все. Дракос поднял бровь: — Сун Тцу? Варрава кивнул. — Настоящий мастер стратегии. — Он также был одним из нас? — Нет, хотя меня удивляет это. Если бы только у меня была возможность. Ладно. Это не имеет значения. Тебе есть, что мне сообщить? — Наши шпионы отрапортовали о полном поражении в определении того, что случилось с Терминусом и его головным отрядом, милорд. Мы… Но прежде, чем Дракос смог закончить свою мысль, по комнате пронесся холод. И хотя он был бесцветным, он уничтожил свет. Хотя он был без запаха, он вонял желчью и смертью. Хоть и беззвучный, он их оглушил, поставив обоих на колени. Давясь, задыхаясь, Варрава едва успел сформировать в своем разуме имя, прежде чем она заговорила. Ее голос был словно звон колоколов извещающих о петле палача, о топоре палача. Этот звук измельченного стекла, которое разрезало голосовые связки кричащих людей, все было в ее тоне. Но все же каким-то образом, ее слова были тихими и спокойными. Смерть, отбирающая дыхание у младенца в колыбели. И он видел, как она так и делала. Не только дыхание, а также и кровь. И он ей помогал. Он вдруг задумался о разбитых осколках своей давно почившей совести, пока они вгрызались в его печень. Обхватывали его мозг. Он закричал в агонии прежде, чем она закончила свое первое предложение. И потом был не в состоянии издать ни звука. Он упал лицом вниз, рядом со своим потерявшим сознание генералом. — Ты стал сильнее, Варрава, — пропела она свой ядовитый напев. — Когда я тебя видела в последний раз, ты весь обмочился задолго до того, как я сказала хоть слово. Он склонил голову на бок, пытаясь посмотреть ей в лицо, и лед в воздухе стал еще ощутимее. Обратил его кишки в воду. Он молился, чтобы не обделаться, но кому могут молиться темные лорды? Суке богине перед ним, разумеется. А у нее не было ни милосердия, ни сострадания. Он сжал свои ягодицы и слушал. Она рассмеялась. При звуке ее смеха живые умирали. Он это видел тоже. Крохотный сгусток крови в его мозгу взорвался, и кровь выстрелила у него из носа. Он лежал неподвижно, пока она стекала по его лицу, в лужу под его щекой. — Ты это предлагаешь мне, лорд Барнс! О, да, разумеется, я в курсе твоей жалкой попытки спрятать свое истинное «я» от этих овец. Он видел только кончики ее пальцев и низ ее шелкового платья. Она носила белое. Пародия, девственно белое на богине всех желаний. Вот почему это так ее забавляло. Она ему как-то поведала об этом. Потом она сломала его. Снова и снова. Он сжался от воспоминаний. Сжался от воспоминаний о том, как в самом конце, он молил ее о боли. Об унижении. Ползал ниц ради запретных извращений. Она протянула руку и освободила его. Неожиданно получив возможность двигаться, он боялся сделать это. Он был прекрасно знаком с ее играми. — Поднимись, мой Варрава. Я слышу в твоем разуме — твоей выгребной яме, — что ты помнишь наши забавы с младенцем. Давай я снова доставлю тебе наслаждение своими игрушками? Он стоял, стараясь изо всех сил сдержать дрожь, которая угрожала поглотить его тело. Ее игрушки. Хлысты с железными наконечниками. Стальные наручники, которые подходили не только для рук и ног. Расхрабрившись, он посмотрел на нее и увидел, что она не изменилась. Даже стала еще красивее, чем триста лет назад. Когда он в последний раз виделся с ней. Чувствовал ее. Почти умер настоящей смертью от этого. Шелковистые волны полночно черных волос ласкали изгибы такой красоты, которая бы превратила любого мужчину-человека в слюнявого безумца. Пытливые глаза, темные, как проклятые души глядели на него, в их центре блеснула вспышка красного. Должно быть, она в хорошем настроении. Вероятно, он не умрет. Вероятно, не в этот раз. — Боишься ответить мне, лорд Варрава? — она выпалила это слово с острым сарказмом, которого было достаточно, чтобы срезать плоть с костей. Он с ней тоже это проделывал. Вот еще ее «игрушки». — Я… простите меня, моя Леди Богиня. Я онемел от вашей красоты, — заикаясь, сказал он, зная, что эта лесть, вероятно, отвлечет ее. Она была Смертью во плоти, но она была древней смертью женского рода. Красивые слова привлекали ее внимание, как блестящие вещи сороку. — Да. Да, я красива, Варрава, — сказала она, гордясь собой. — И я была вынуждена отказываться от своих любимых игр слишком долго, благодаря проклятию Посейдона. Но сегодняшний и предыдущий день принесли мне великую радость, молоденький мой. Хочешь узнать причину? И хотя ему было почти три тысячи лет, «молоденький» осмелился лишь кивнуть. Она погладила его щеку кончиком пальца, и его кожу опалило, и она зашипела от ее прикосновения. Он силился не морщиться. — Сам принцик уничтожил проклятие Посейдона. Он открыл существование Атлантиды одной из овец, таким образом, он нарушил древнее ограничение, наложенное на меня этим придурком, Богом Морей, — заявила она, юбки закружились вокруг нее от силы ее гнева. Варавва запнулся. — Атлантида? Потерянный континент из легенды, в самом деле, существует? Она снова улыбнулась, и ее рот был слишком полон зубов. Блестящими, острыми, как кинжалы, зубами. Он наклонился к ней, загипнотизированный этим зрелищем, но она рассмеялась и отвернулась. — Нет, Варрава. Я не в настроении снова испытывать тебя на прочность. Во-первых, я расскажу тебе про Атлантиду и про то, как ты мне послужишь в моих планах. Потом, — она снова улыбнулась и толкнула ногой в тапочке неподвижное тело Дракоса. — Потом, я научу твоего генерала правилам игры. |
|
|