"Французский язык с Маленьким Принцем" - читать интересную книгу автора (A A A, M M M, d d d, Франк Илья)VIAh! petit prince, j'ai compris (я понял: – J'aime bien les couchers de soleil (я очень люблю закаты солнца). Allons voir un coucher de soleil (пойдем посмотрим закат солнца)… Ah! petit prince, j'ai compris, peu a peu, ainsi, ta petite vie melancolique. Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil. J'ai appris ce detail nouveau, le quatrieme jour au matin, quand tu m'as dit: – J'aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher de soleil… – Mais il faut attendre (но нужно подождать)… – Attendre quoi (подождать что)? – Attendre que le soleil se couche (чтобы солнце садилось). Tu as eu l'air (у тебя был: „ты имел“ вид) tres surpris (очень удивленный; – Je me crois (мне кажется, что я: „я полагаю меня“: – Mais il faut attendre… – Attendre quoi? – Attendre que le soleil se couche. Tu as eu l'air tres surpris d'abord, et puis tu as ri de toi-meme. Et tu m'as dit: – Je me crois toujours chez moi! En effet (действительно). Quand il est midi aux Etats-Unis (когда полдень в Соединенных Штатах), le soleil (солнце), tout le monde sait (все: „весь мир“ знают), se couche sur la France (заходит над Францией). Il suffirait (было бы достаточно, хватило бы: En effet. Quand il est midi aux Etats-Unis, le soleil, tout le monde sait, se couche sur la France. Il suffirait de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil. Malheureusement la France est bien trop eloignee. Mais, sur ta si petite planete, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. Et tu regardais le crepuscule chaque fois que tu le desirais… – Un jour (однажды: „один день“), j'ai vu le soleil se coucher (я видел, как солнце заходило: „я видел заходить солнце“: Et un peu (и немного) plus tard (позже) tu ajoutais (ты добавил): – Tu sais (ты знаешь: – Le jour des quarante-trois fois (в день сорока трех раз) tu etais (ты был) donc (значит, таким образом) tellement triste (так грустен, настолько грустен)? Mais le petit prince ne repondit pas (но маленький принц не ответил). – Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois! Et un peu plus tard tu ajoutais: – Tu sais… quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil… – Le jour des quarante-trois fois tu etais donc tellement triste? Mais le petit prince ne repondit pas. |
||||
|