"Бенгальские рубины" - читать интересную книгу автора (Бингхем Лайза)

Глава 6

Отец найдет ее здесь. Элоис это знала. Острое отчаяние сжало ее сердце. Это всего лишь вопрос времени. Ей нужно уходить! Сегодня же! Этой ночью!

– Вы выглядите очень утомленной. Испугавшись, что незнакомец может догадаться о ее намерениях, Элоис постаралась взять себя в руки.

– Путешествие и ранение плохо на вас повлияли. Думаю, будет лучше, если вы отправитесь отдыхать. Мы поговорим обо всем после. Спокойной ночи, сударыня.

Он поднял ее лицо за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. Его взгляд как-будто искал что-то внутри нее, проникал в самую глубину ее души, и Элоис испугалась, что он сможет прочитать все ее мысли. Он наклонился и прижал свои губы к ее лбу мягко, осторожно, с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание и Элоис удивленно заморгала.

– Мисс Ниббс отведет вас в вашу комнату. Девушке стоило больших усилий заставить себя последовать за мисс Ниббс вверх по крутой винтовой лестнице. Свет за ее спиной начал, тускнеть: хозяин по очереди тушил свечи. Элоис обернулась. Ей захотелось взглянуть на него еще раз, чтобы навсегда запечатлеть его образ в своей памяти. Он слегка поклонился ей.

– Мы очень рады видеть вас в Ашенли, сударыня. Его взгляд ласкал ее, словно рука, скользящая по ее телу, спускаясь вниз от впадинки на шее, между грудей и дальше к животу. Это прикосновение было таким реальным, таким осязаемым, что Элоис покраснела. Она не была красивой. Она это знала. Но одним своим взглядом незнакомец заставил ее почувствовать себя принцессой. Ее горло сдавили слезы. Слезы гнева, безнадежности… и сожаления. Решительно подавив рыдания, Элоис начала думать о своем будущем. Как только она покинет этот дом, для нее начнется новая жизнь, она станет одинокой самостоятельной женщиной, которой всегда мечтала быть. Она присоединится к миссионерам, поедет в дальние страны, увидит мир.

– Одна, – дразнил ее внутренний тихий голосок. Элоис плотнее сжала губы, чтобы они перестали дрожать. Она была одинока всю жизнь. И могла бы смириться с такой судьбой. Заметив, как медленно Элоис взбирается по лестнице, мисс Ниббс тяжело вздохнула – это служило у нее признаком нетерпения. Подойдя к Элоис, старая служанка взяла ее за подбородок:

– Я знала, что он найдет вас, – пробормотала она. – Какая вы хорошенькая!

Элоис застыла в изумлении. Но Ниббс уже широко распахнула двери перед ней и вошла в комнату.

– Ваше комната, – произнесла она.

Элоис хотела потребовать у старой женщины объяснений – что она имела в виду – но та лишь покачала головой, догадываясь о ее вопросе.

– Вы узнаете обо всем довольно скоро. Я не могу сказать вам больше.

Взяв Элоис за руку, мисс Ниббс провела ее в комнату. Послышался тихий звон. Блестящий хрустальный колокольчик качался перед открытым окном. Он звенел от порывов ветра, мелодия была тихая и грустная.

Служанка зашла за ширму и поманила к себе Элоис. Здесь стояла кадка, наполненная теплой водой. Мисс Ниббс взяла из шкафа простыню для купания и повесила ее на стул возле камина.

– Вы найдете здесь все, что вам нужно. Он позаботился обо всем.

Она вышла из комнаты и заперла дверь на ключ. Взглянув на веселые язычки пламени, играющие в камине, Элоис вновь почувствовала, что это место знакомо ей. Она уже когда-то видела эту комнату. Элоис старалась удержать мимолетные воспоминания. Только цвета были другими.

Стены комнаты были черными, как и во всем доме. Отлакированные панели черного дерева покрывали стены, мраморные полы сияли, словно черненая бронза. Все говорило о богатстве, элегантности. Мрачность интерьера смягчалось розовато-зелеными цветами и зелеными листьями, разбросанными в узорах восточного ковра. Бледно-розовые драпировки из сверкающей парчи, переходящие в каштановые тона, волнами спускались с потолка. На окнах висели белоснежные кружевные занавески. Изящная мебель источала тепло розово-золотистых тонов. Розовый. Ее любимый цвет. Элоис осторожно опустилась на стул возле камина. Ей показалось, будто кто-то наблюдает за ней. Она осмотрелась и побранила себя за глупость. Конечно, она одна. Абсолютно одна. Элоис вскочила на ноги и подбежала к окну. Вглядевшись в темноту, она поняла, что находится на высоте примерно тридцать футов от земли. Слишком высоко. Если она выпрыгнет, то рискует сломать шею.

Но ведь должен же быть какой-то выход, ей совершенно необходимо убежать. Она не желает находиться в этом доме.

Элоис снова внимательно осмотрела комнату. Здесь были изящные стульчики, небольшие диваны и пухлые кушетки, хрустальные шкатулки с косметикой и множество зеркал. В центре комнаты стояла кровать. Массивная кровать с россыпью подушек и пуховых валиков, застеленная кружевными простынями и атласными покрывалами. Простыни!

Конечно!

Она подбежала к кровати и стащила простыни, связала их концы. Получилась веревочная лестница. Элоис похвалила себя за изобретательность.

Однако, когда наступило время побега, она обнаружила одну маленькую неприятность. На подоконниках, отделанных массивными мраморными плитами, было совершенно невозможно закрепить веревку. Мебель в комнате также была слишком мягкая и изящная. Не оставалось ничего другого, как привязать простыни к ножке кровати. Привязав импровизированную лестницу к деревянной ножке, Элоис спустила ее вниз. Как она и боялась, лестницы хватило только на половину пути.

Думай, думай, Элоис!

Вдруг простое решение пришло ей в голову. Быстро стащив с себя одежду, она привязала платье и две нижние юбки к лестнице. До земли оставалось около десяти футов, и ей удастся прыгнуть.

Снова перебросив лестницу через подоконник, Элоис глубоко вдохнула свежий утренний воздух. Стояло раннее туманное утро. Бледная заря освещала небо нежным золотистым светом. Уходить нужно сейчас, пока солнце еще не взошло.

Быстро пробормотав молитву во спасение всех дураков и несчастных отчаявшихся девиц, Элоис начала спускаться.

Это оказалось гораздо труднее, чем она предполагала. Раненая рука начала болеть, она почувствовала, как сквозь бинты просачивается кровь.

Край юбки обвивался вокруг ног и мешал двигаться. Оставалось всего лишь несколько ярдов. Сейчас она спрыгнет на землю и будет свободна.

Элоис облегченно вздохнула и поглядела вниз, раздумывая, как лучше приземлиться…

– Р-р-р…

Послышался странный, пугающий, незнакомый звук. Оглядевшись вокруг, Элоис поняла, что находится в саду. Но как она ни старалась, ей так и не удалось обнаружить источник гортанного рева.

– Р-р-р…

Рев прозвучал снова теперь уже громче, перекрывая шелест листвы. Силы небесные, неужели по саду гуляют дикие звери? Кабаны? Медведи? Ей следовало бы раньше подумать об этом. Следовало предположить, что хозяин не оставит открытое окно без надлежащей защиты. Из кустов под ней снова раздалось рычание. Элоис увидела, как среди веток появилась свирепая полосатая голова и длинное тощее тело.

О боже! Этот человек держит в саду тигра!

Задыхаясь, Элоис попыталась подняться вверх по веревке, но не могла больше двигать раненой рукой. Ей удалось только раскачать веревку своим телом, она так и качалась над животным, словно огромный маятник.

Понимая, что этим она только еще больше разозлит зверя, Элоис прекратила борьбу. Ее руки начали скользить и дрожать. В отчаянии Элоис закричала:

– Сюда, киска, киска! Хорошая киска, кис…

Ее пальцы разжались, и она почувствовала, что падает вниз с отчаянным криком. Элоис успела только представить, как больно она сейчас ударится спиной о землю, как вдруг чьи-то руки быстро и крепко подхватили ее. Элоис крепко зажмурила глаза. Она знала, кто пришел ей на помощь.

– Куда это вы собрались, сударыня?