"Если пожелаешь" - читать интересную книгу автора (Коул Кресли)Глава 16— Предупреждаю, Хью, — весело объявила Джейн, когда шотландец протянул руки, помогая ей выйти из кареты, — я позволяю обхватить меня за талию. Пожалуйста, не подумай, что я тебя дразню или играю с огнем. После ее слов угрюмое выражение, не сходившее с лица Маккаррика с той минуты, когда Джейн упросила его остановиться на этом постоялом дворе, сменилось мученической гримасой. Джейн в противоположность Хью выглядела радостной и оживленной: драгоценный подарок поднял ей настроение. Оказавшись на земле, Джейн спросила: — Почему ты так не хотел сюда заезжать, Хью? Это место выглядит совсем неплохо. — Да, но чтобы подняться наверх, нужно пройти через общий зал, — отозвался Хью, все еще сжимая ладонями ее талию. — Ты бывал здесь раньше? Хью коротко кивнул, взгляд его темных глаз не отрывался от выреза ее блузки, и Джейн снова охватила дрожь. Весь день в карете от жадных взглядов Хью ее бросало то в жар, то в холод. После того поцелуя — Джейн удалось убедить себя, что он был случайностью, удивительным, неповторимым эпизодом, — ее не покидало ощущение, что грудь, стянутая кружевным корсажем, стала как будто полнее. Теперь Джейн чувствовала каждое прикосновение ткани к коже. Пока Хью разглядывал Джейн в экипаже, она тоже с любопытством наблюдала за ним, но делала это куда осторожнее. Она заметила, что порезы у него на лице и шрамы на шее и руках выглядят странно для торговца, смутила ее и ловкость, с которой он дрался. Фредерик был крупным мужчиной, но Хью с легкостью сбил его с ног одним ударом. Джейн приходилось видеть бойцовские поединки, где дрались огромные тяжеловесы с горами мышц и мясистыми кулаками, но она готова была поспорить на любые деньги, что Хью не из их числа. Он не походил на борца, и его мускулистое тело не было измождено тяжелым физическим трудом. Джейн ни на минуту не сомневалась, что Хью не связан с торговлей, хотя и выдает себя за обычного дельца. Чем же он занимается на самом деле? — Ты не могла бы как-нибудь прикрыться? — недовольно проворчал Хью, разжав наконец руки и выпустив Джейн. — Здешним завсегдатаям ни к чему глазеть на тебя. — Все мои вещи в дорожных сундуках. Больше у меня ничего нет. — А как насчет головного убора? — Хью неодобрительно покосился на длинные рыжие локоны, рассыпавшиеся по ее плечам. Джейн не носила капор, а шляпы с полями не особенно удобны для путешествия в карете. — До сих пор я не жаловалась, что мы едем слишком быстро, Хью. Но если ты всю ночь собираешься продержать меня, голодную и усталую, под дождем в экипаже, я начну возмущаться. Хью тяжело вздохнул, потом схватил Джейн за руку и потащил за собой. Он шагал так быстро, словно торопился сбежать от погони. Общий зал, в котором они очутились, был забит до отказа самым пестрым сбродом. Горластые завсегдатаи лакали джин, не упуская случая облапить девушек, разносивших еду и напитки. Джейн заметила, как одна из трактирных служанок, проворно вильнув бедрами, увернулась от объятий подвыпившего посетителя. Конечно, Джейн с кузинами бывала в местах и похуже этого. Жажда острых ощущений, захватившая, казалось, весь Лондон, толкала «восьмерку Уэйленд» на поиски рискованных приключений. К этому занятию они подходили чрезвычайно серьезно, проявляя недюжинную изобретательность. Переодевшись в мужское платье и наклеив фальшивые усы, что неизменно сопровождалось взрывами веселья, они разглядывали непристойные экспонаты в музеях восковых фигур, делали ставки в игорных домах Ист-Энда и изумленно таращили глаза во время скабрезных, бесстыдно откровенных спектаклей. Общий зал в трактире показался Джейн немного скучноватым. Подвыпившие посетители не торопились расступаться перед вновь прибывшими, и Хью пришлось замедлить шаг. Неожиданно из толпы выступил какой-то пьянчуга и, пошатываясь, направился к Джейн. Едва удерживаясь на ногах, он наклонился вперед и вытянул шею. Его глаза неподвижно уставились в вырез блузки. Казалось, еще немного, и он положит голову Джейн на грудь. — Послушай, Хью, — вскрикнула Джейн, схватив мужа за руку, — ты не хочешь…… Молниеносным движением Хью крутанулся на месте и занес кулак. В зале тотчас воцарилась тишина, глаза Джейн изумленно округлились. — Хью… не надо, — прошептала она, цепляясь за его руку. — Это… неспортивно. Саманта назвала как-то кузину свирепой и кровожадной, но при виде бледного от ярости Хью, принявшего боевую стойку, Джейн стало не по себе. И этот человек — коммерсант? Что ж, тогда она царица египетская. Когда Хью опустил кулак, пьянчуга попятился, бормоча извинения. Прикрывая жену своим мощным телом, Хью медленно, исподлобья оглядел трактир. Его поза по-прежнему внушала страх. Джейн поймала себя на мысли, что рослый шотландец — самый крупный мужчина в зале. Похоже, остальные тоже это заметили. Посетители боязливо косились на Хью, избегая смотреть на Джейн. Не обнаружив ничего подозрительного, Хью повернулся и предложил своей спутнице руку, и Джейн с гордостью оперлась на его локоть. Оторопь, охватившая зал, прошла, снова послышался гул голосов, звяканье кружек и бутылок. Пробравшись между столами, Маккаррик с женой пересекли общий зал и оказались в салоне. Тело Хью все еще подрагивало от напряжения, словно ему стоило огромного усилия не ударить того пьянчужку. Джейн попыталась немного разрядить обстановку: — Дорогой, похоже, занятие торговлей — дело рискованное. Я смотрю, оно здорово тебя закалило… — Маккаррик! — Из задней комнаты показалась красивая блондинка, постарше Джейн. Виляя бедрами, она направилась к Хью. Глаза ее радостно сверкали. — Я не поверила, когда мне сказали, что ты вернулся в мое скромное заведение, — промурлыкала она, взяв шотландца под руку. Пышная, крепко сбитая женщина говорила с чувственным французским акцентом, а низкий вырез ее корсажа даже Джейн показался слишком смелым. Теперь стало понятно нежелание Хью останавливаться в этом трактире. Наверняка эта соблазнительная пышнотелая француженка — его любовница. Хью высвободился из рук блондинки и представил ее Джейн: — Джейн, это Лизетт Надин. Лизетт, это… моя жена Джейн Маккаррик. Джейн печально вздохнула: сколько раз она выводила на бумаге подпись «Джейн Маккаррик», мечтая носить это имя. Хью с трудом заставил себя произнести его, и Джейн вдруг почувствовала, что не испытывает никакой радости, одну лишь горечь. — Жена? — На мгновение губы трактирщицы удивленно приоткрылись, но тотчас же ее лицо приняло прежнее бесстрастное выражение. — Должно быть, недавнее приобретение. Полгода назад, когда я видела тебя в последний раз, ты был еще не женат. Хью равнодушно пожал плечами. «Полгода назад? Значит, они так давно не виделись?» — отметила про себя Джейн. Лизетт добавила, понизив голос: — Я слышала, ты поклялся никогда не жениться. — Обстоятельства изменились, — сухо отозвался Хью. Джейн недоуменно нахмурилась. Казалось, нить разговора ускользает от нее. Поклялся никогда не жениться? Эта Лизетт с ее огромными голубыми глазами изображала простодушие, но держалась настороже, подмечая каждую мелочь. Когда она принялась бесцеремонно разглядывать соперницу, Джейн лишь снисходительно улыбнулась ей, словно шаловливому ребенку, требующему внимания взрослых. Джейн была вполне уверена в себе и, как ни странно, не сомневалась, что Хью влечет к ней сильнее, чем к аппетитной блондинке Лизетт, даже если в прошлом эти двое и были любовниками. И все же француженка вела себя слишком уж собственнически, и Джейн не собиралась спускать ей это с рук. Хотя Хью и предупреждал, чтобы она не смела его дразнить, Джейн прижалась к мужу и потерлась щекой о его плечо. Его тело мгновенно напряглось. Насмешливо изогнув брови, Лизетт с вызовом поинтересовалась: — Сколько вы займете комнат, Хью? — Одну, — отрезала Джейн прежде, чем Маккаррик успел открыть рот. «Хочешь сразиться? Что ж, давай скрестим шпаги». Ее пальцы ласково пробежались по спине мужа, нащупав кобуру с пистолетом, о котором Джейн даже не подозревала, скользнули вверх и коснулись шеи. Ногти слегка царапнули кожу над воротником рубашки. В ответ вздувшиеся мышцы Хью налились еще большей тяжестью. — Еще нам понадобится ванна, и принесите, пожалуйста, ужин в номер. Лизетт выразительно посмотрела на Маккаррика, как будто ожидала, что он осадит жену. Джейн положила другую руку на мускулистую грудь Хью, демонстрируя кольцо с бриллиантом: — Я зашла слишком далеко, муженек? Хью смерил ее сумрачным взглядом, но подтвердил: — Одной комнаты достаточно. Лизетт натянуто улыбнулась Джейн: — Я сама провожу вас наверх. Оказавшись в спальне, на удивление просторной, учитывая скромные размеры трактира, Джейн тотчас бросилась на кровать и живописно раскинулась на покрывале. — Да, дорогой, это то, что нужно. — Приняв соблазнительную позу, она похлопала по постели рядом с собой и тихонько заурчала. — Готова поспорить, помимо всего прочего, мы сумеем здесь хорошенько выспаться. Хью и Лизетт впились глазами в Джейн. Во взгляде Хью читалось предостережение. Лизетт презрительно щурилась, обдумывая план мести. Наконец взбешенная француженка удалилась, пробормотав напоследок: — Если вам что-нибудь понадобится… Как только дверь за ней закрылась, Хью повернулся к Джейн: — Снова затеваешь игры? — Разве мы не должны вести себя как женатая пара? — Джейн ловким движением перевернулась на спину и вытянула перед собой руку, любуясь перстнем. Она решила оставить кольцо себе, даже если придется расстаться с мужчиной, подарившим его. — Так я намерена обращаться с будущим мужем, когда придет его черед. Я с радостью буду поддразнивать его, прикасаться к нему. И не позволю другой женщине заигрывать с ним. — Так ты станешь ревнивой женой? — Совершенно верно. — Джейн приподнялась на локтях. — Особенно когда мне доподлинно известно, что у тебя, то есть я хотела сказать, у моего мужа интрижка с грудастой трактирщицей, и эта дамочка всячески старается дать мне понять, что вам двоим, то есть моему мужу и его пассии, я только мешаю. — Она надменно изогнула бровь. — Ты не хочешь рассказать мне, что там у тебя с этой француженкой? — Ничего особенного. — Когда-нибудь тебе страшно захочется узнать что-нибудь обо мне, Хью, и ты начнешь спрашивать. Но я и не подумаю отвечать, если ты будешь и впредь оставлять без внимания все мои вопросы. Прежде чем Хью успел ответить, в дверь постучала служанка. Бесшумно проскользнув в комнату, она принялась наполнять медную ванну за ширмой. — Может быть, попросишь горничную помочь тебе раздеться, пока она не ушла? — хрипло прошептал Хью. — Тебе, наверное, нелегко обходиться без камеристки. — Но ведь ты бы не позволил мне взять ее с собой, верно? Впрочем, не важно. Ты отлично заменишь мне горничную. Не сомневаюсь, ты хорошо знаешь, как раздевать женщин. Горничная за ширмой негромко кашлянула, и Хью воздел глаза к потолку, словно молил Господа даровать ему терпение. Джейн, не обращая внимания на мужа, внимательно разглядывала служанку. За тонкой тканью ширмы отчетливо вырисовывался силуэт горничной, а узкие щели между деревянными планками позволяли рассмотреть ее фигуру. Если Хью останется в комнате, пока Джейн будет принимать ванну, он увидит ее обнаженной. Джейн безразлично передернула плечами. Она не собиралась изображать из себя скромницу, путешествуя с мужчиной, которому неизвестно сколько времени предстояло играть роль ее мужа. Краснолицая горничная принесла несколько ведер с горячей водой и, наполнив ванну, удалилась. Джейн проскользнула за ширму. Раздевалась она чуть медленнее обычного… Когда нижние юбки упали на пол, Джейн почудилось, что из комнаты донесся тихий стон. Шелковая кружевная сорочка скользнула вверх, обнажая грудь, и звук повторился, на этот раз громче. «Ох, моя бедная спина!» — вздохнула про себя Джейн и сонно потянулась. Долгое путешествие вконец утомило ее. Хью метался по комнате, словно тигр в клетке. Забравшись наконец в ванну, Джейн тихонько заурчала от удовольствия. Не наигранного, она обожала купаться. Погрузившись в воду и закрыв глаза, она задумалась о событиях этого безумного длинного дня. Она вспомнила застывшее лицо Фредди — гримасу горечи и разочарования — и ощутила болезненный укол вины. Как жаль, что все так сложилось. Ей никогда не забыть, какими глазами смотрел на нее Фредерик. И самое ужасное, что всего за несколько мгновений до того, как Бидуорт их нагнал, она готова была простить Маккаррику все его выходки. Она даже забыла, что хотела его наказать. Несдержанная, порывистая, Джейн Уэйленд оказалась во власти чар шотландца. Даже сейчас при мысли о тех волнующих минутах в экипаже у нее кружилась голова. И это было только начало. Ее ожидало великое приключение. Джейн надеялась, что Хью отвезет ее наконец в Карриклифф, на север Шотландии. Много лет назад Маккаррик впервые рассказал ей о замке, и с тех самых пор она мечтала побывать там. Ей хотелось своими глазами увидеть землю его предков. Землю, где рождаются такие мужчины, как он. Джейн бывала в Шотландии, но никогда не заезжала дальше Эдинбурга. Дикие земли Горной Шотландии всегда волновали ее воображение. Неужели Хью собрался наконец сдержать обещание? Джейн все еще была не в духе (вполне естественно после такого ужасного дня), и особенно ее смущало пробуждающееся влечение к новоиспеченному мужу. Она находила Хью все более привлекательным. Защищая ее от жалкого трактирного приставалы, он был великолепен. Но ловкость и молниеносная реакция истинного воина говорили о многом, вдобавок Хью носил пистолет. Здесь скрывалась какая-то тайна, и Джейн страстно хотелось ее разгадать. Наблюдая исподтишка, как Маккаррик нетерпеливо мерит шагами комнату, она вытянула ногу и принялась втирать в кожу ароматическое масло. Хью тотчас замер. Джейн знала, что он ее видит. Прежде ей бы и в голову не пришло, что Хью способен наброситься на нее, отшвырнув в сторону ширму. Но теперь Джейн всерьез засомневалась, так ли уж хорошо она его знает. Кто он такой на самом деле? Если Хью не торговец, то зачем ему лгать, выдавая себя за коммивояжера? Разве что он занимается чем-то незаконным… Возможно, промышляет со своим младшим братом Кортлендом, мерзким наемником. Джейн нахмурилась. А что, если и Хью тоже наемный солдат? Она вздохнула. Беда в том, что влечение рождает чувства, чувства приводят к любви, любовь же заканчивается несчастьем. Однажды ей уже пришлось пройти этот путь до конца, и теперь она готова была отдать все на свете, лишь бы не повторить его снова. Хью сказал правду. Он изменился. Тот мягкий, терпеливый, надежный как скала шотландец, которого она любила, ушел навсегда. И Джейн понятия не имела, как вести себя с этим жестким, безжалостным, неукротимым незнакомцем. Хью пригрозил, что шутить с ним — все равно что играть с огнем, и Джейн успела больно обжечься, затеяв опасную игру в карете. Она склонила голову набок, задумчиво приподняв брови. «А впрочем, разве я когда-нибудь боялась играть с огнем?» |
||
|