"Восхождение самозваного принца" - читать интересную книгу автора (Сальваторе Роберт)

ГЛАВА 33 В ЖЕРТВУ БУДУЩЕМУ КОРОЛЮ

— Все говорят, что он — любовник вашей жены! — осмелилась заявить Констанция Пемблбери.

Впервые за многие месяцы придворная дама оказалась наедине с королем, встретив Дануба во время его утренней прогулки вдоль северной стены замка. Тот искренне удивился, увидев Констанцию здесь, и столь же искренне произнес, что рад видеть ее в добром здравии и прекрасном настроении.

Так оно и было. Придворная дама уже и не помнила, когда она так замечательно спала, как в эти несколько ночей после турнира. Констанции снились удивительные сны, казавшиеся ей вещими. Она видела королевство без Джилсепони, возвращение старых добрых времен, когда она вместе с Данубом скакала верхом по окрестным полям, когда она была его другом, наперсницей, возлюбленной.

Несомненно, это не были простые сновидения. Констанция верила, что это ее ангел-хранитель посылает ей видения, ободряя скорым наступлением лучших времен. Госпожа Пемблбери вновь обрела былую решительность и в это утро вознамерилась отыскать Дануба.

— Если я буду обращать внимание на всю эту болтовню… — устало начал король.

Как же его гнетут упоминания о подобных разговорах!

— Вы глухи к ним, потому что предпочитаете неведение горькой истине, — сказала придворная дама.

Дануб молча повернулся и зашагал прочь, но Констанция догнала его и, схватив за руку, заглянула в лицо короля.

— Вы постарались забыть слова этого молодого героя, — уже гораздо менее уверенно произнесла Констанция, увидев в глазах Дануба ненависть и закипавший гнев. — А слухи…

— Слухи распускают глупцы и злостные возмутители спокойствия, — ответил Дануб. — У здешних сплетников слишком скучная жизнь. Они готовы повторять самую чудовищную ложь — только бы любой ценой доставить себе развлечение. Да, я не знаю, кто этот молодой победитель турнира, равно как мне не известны намерения, заставившие его назвать себя победителем во славу королевы. Я скорее готов поверить, что здесь не обошлось без людей из твоего окружения, подбивших его на подобные заявления, чем поверю, что моя жена способна на измену.

Констанция вздрогнула, но Дануб сказал ей еще не все.

— Да, Констанция. Моя жена, — уже жестче повторил он, схватив придворную даму за плечи и приблизив свое разгневанное лицо почти вплотную к ней, — не просто королева. Не какая-то простолюдинка, вторгшаяся в Урсальский замок. Моя жена. Любимая мной женщина. Я готов отдать за нее жизнь. Я готов начать из-за нее войну.

Произнося эти слова, Дануб встряхивал Констанцию за плечи, а его глаза все ярче разгорались свирепым огнем. Придворная дама сдавленно вскрикнула, и король, неожиданно успокоившись, отпустил ее.

— И хорошенько запомни: я не желаю больше об этом слышать, — тихо сказал он. — Ни от тебя, ни от кого-либо вообще.

— Дануб, — застонала Констанция, цепляясь за него. — Я заговорила об этом, потому что так тебя люблю…

Он грубо оттолкнул ее.

— Мне ненавистны ваши игры, — загремел король. — По правде говоря, я перестаю видеть разницу между ними и коварным игроком. Поостерегитесь, госпожа Пемблбери, ибо ваши сплетни граничат с государственной изменой.

Констанция стояла, дрожа от унижения всем телом.

— Повторяю: поостерегитесь, — угрожающе произнес король Дануб, — иначе ваши дети окажутся исключенными из числа претендентов на престол.

Взвыв, точно раненый зверь, придворная дама устремилась прочь.


Дни, прошедшие после турнира, были тяжким испытанием для Джилсепони. «Кто этот юный победитель?» — постоянно спрашивала она себя. Он назвался именем, очень похожим на эльфийское имя Элбрайна. Он сражался, применяя би'нелле дасада. Она без труда узнала эльфийскую манеру боя! У этого человека в руках был эльфийский меч, и кроме этого он использовал магию самоцветов!

И он прибыл на турнир на Даре.

Дар, сумевший вывезти ее и Элбрайна после битвы с демоном-драконом в далеком Барбакане. Удивительный конь; не просто понятливое животное, а существо, наделенное разумом. Увидев Дара на поле турнира, Джилсепони не могла поверить, что этому резвому, полному сил коню уже почти три десятка лет. Но то действительно был Дар. Она позвала коня, и он отозвался на ее призыв. Она сразу же узнала знакомый «голос».

Так кто же этот всадник, объявивший, что будет сражаться в ее честь?

Разумеется, разнесшиеся по Урсалу слухи долетали и до ушей Джилсепони; она знала о грязных сплетнях, называвших Тай'маквиллока ее тайным возлюбленным. Эти слухи неприятно задевали королеву, а дерзкое и вызывающее поведение юного воина не только их не рассеяло, но, наоборот, укрепило.

Когда после турнира они с мужем поднялись в спальню, Джилсепони догадалась, что Данубу эти слухи тоже известны. Правда, он не обмолвился о них ни единым словом, и слияние супругов было сладостным.

Сплетни, называвшие юного воина ее любовником, не могли омрачить их отношения с Данубом, и это давало Джилсепони силу проходить сквозь тернии повседневности без особых страданий.

Однако тревожные мысли о неведомом Тай'маквиллоке не оставляли королеву. Она воспринимала его появление как открытое предупреждение госпожи Дасслеронд. Джилсепони была вынуждена воспользоваться услугами людей из круга своих доверенных лиц, куда входило множество слуг, чье низкое происхождение делало их незаметными для высокородных сплетников. Они часто бывали среди простого городского люда, и с их помощью королева надеялась хоть что-то узнать об истинном обличье Тай'маквиллока. Больше всего ей хотелось найти этого юношу и самой расспросить его.

Поиски в Урсале не принесли никаких новых сведений, и Джилсепони направила своих людей по окрестным селениям. Она даже попросила одного купца, отправляющегося в Палмарис, передать письмо Роджеру Не-Запрешь. Возможно, Роджер сумеет отыскать Смотрителя, а тот найдет дорогу к эльфам.

Однако она понимала, что ждать ответа придется не одну неделю.

— Что тебя тревожит, любовь моя? — спросил король Дануб, войдя в ее спальню и увидев Джилсепони рассеянно вглядывающейся в темноту за окном.

— Тай'маквиллок, — искренне ответила она и услышала, как ее ответ заставил мужа тяжело вздохнуть.

Обернувшись к Данубу, она попросила супруга сесть с нею рядом.

— Его присутствие в Урсале пугает меня, — объяснила Джилсепони.

— Если он по-прежнему находится здесь, — ответил король. — После турнира его больше не видели; он как сквозь землю провалился. Если бы я был склонен к необузданным фантазиям, то подумал бы, что это Элбрайн восстал из могилы, чтобы сражаться во имя своей любимой!

Слова эти стали для нее полной неожиданностью. Джилсепони встревоженно поглядела на Дануба, решив, что они продиктованы ревностью мужа. Но нет, лицо короля оставалось спокойным. Даже если бы призрак Элбрайна действительно явился на турнир, это не поколебало бы любви Дануба к ней.

— Он схож с Элбрайном в таком, о чем ты даже не догадываешься, — призналась Джилсепони, и ее супруг слегка вздрогнул.

— Откуда ты знаешь? — удивился король. — Ведь никто из нас даже не видел его лица.

— Я говорю о его манере вести поединки, — объяснила королева. — Ты знаешь, что я владею секретом эльфийской манеры боя.

Король Дануб медленно кивнул.

— Тай'маквиллок — эльфийское имя, означающее «Ночной Ястреб». Так вот, он сражался в эльфийской манере. И его меч тоже является эльфийским оружием, — добавила Джилсепони.

— Ты в этом уверена?

Она кивнула.

— Ты считаешь, что его послала госпожа Дасслеронд?

Джилсепони никак не предполагала, что Данубу известно имя предводительницы эльфов. Король же действительно знал госпожу Дасслеронд и даже встречался с ней, однако он понимал свое место в отношениях со скрытными эльфами. Для блага его королевства, и уж конечно для блага владений Дасслеронд, было выгодно, чтобы население Хонсе-Бира считало эльфов не более чем персонажами детских сказок. За все годы, что Джилсепони находилась рядом с Данубом, она впервые слышала от него упоминание о госпоже Дасслеронд.

— Я понимаю, насколько этот Тай'маквиллок возбуждает твое любопытство, — сказал Дануб.

— Более того, он пугает меня, — заметила Джилсепони. — Это не просто рейнджер, который решил участвовать в турнире, желая убедиться, что он чего-то стоит.

Королева попыталась говорить дальше, но умолкла и растерянно покачала головой. Дануб обнял ее за плечи.

— Мы разыщем его и узнаем о намерениях этого юноши, если таковые у него имеются, — пообещал он жене.

— Твоему двору явно доставляет наслаждение строить досужие домыслы, — сказала Джилсепони, сопроводив свои слова улыбкой.

Король громко рассмеялся.

— Похоже, мой двор состоит из смертельно скучающих людей. Они намеренно плодят слухи, чтобы хоть чем-то разнообразить свою жизнь.

— Они сплетничают, чтобы возвысить самих себя, — возразила Джилсепони.

— Так было, и боюсь, что будет всегда! — согласился ее муж.

Когда Дануб повернулся к ней и внимательно посмотрел в голубые глаза женщины, его смех умолк, а лицо стало серьезным.

Он наклонился к Джилсепони и поцеловал ее, осторожно увлекая на ложе.

Вопреки ядовитым слухам и неизвестности, таинственно окружавшей Тай'маквиллока, королева сейчас нисколько не сожалела, что откликнулась на просьбу Дануба и вернулась в Урсальский замок.


— Да! — произнесла Констанция, разговаривая сама с собой.

Хотя сегодня она не выпила ни бокала вина, в ее голосе слышались дребезжащие нотки, словно придворная дама только что вернулась после обильных возлияний на пиру.

— Да-а-а, — повторила Констанция. — Я не стану убивать эту мерзкую бабу. Я сделаю кое-что похуже.

Госпожа Пемблбери хохотнула, прикрыв рот рукой, затем еще раз и еще, пока не затряслась в приступе истеричного смеха.

Дух Эйдриана парил невдалеке от нее, с явным удовольствием наблюдая за поведением придворной дамы. Терпение юного воина иссякло. После того как он узнал о том, что герцог Калас перешел на их сторону, или, во всяком случае, о его согласии не чинить им препятствий, рейнджер больше не видел оснований медлить. Но для ускорения хода событий требовался какой-то толчок.

Поэтому Эйдриан, воспользовавшись камнем души, отправил свой дух к Констанции и внушил ей замысел, способный до основания всколыхнуть придворный мир, а ему и его товарищам — предоставить столь необходимую возможность приступить к решительным действиям.

Констанция даже не предполагала, откуда приходят к ней эти мысли, но ухватилась за них с искренней готовностью.

Наконец-то песочные часы перевернули, и песок стремительно посыпался вниз.


Когда Эйдриан вернулся в свое тело, остававшееся в загородном доме, он увидел сидящего рядом Де'Уннеро. Тот терпеливо дожидался его возвращения.

— Чем это ты занимаешься? — сурово спросил бывший монах. — Ты ничего не сообщал мне о путешествии в духе.

— Прикажешь спрашивать твоего позволения? — дерзким вопросом ответил юноша.

Он увидел, как гневно вспыхнули глаза Де'Уннеро, и ожидал, что тот сейчас его ударит.

— Мы либо действуем сообща, либо расстаемся, — холодно сказал Де'Уннеро.

— Я не совершил ничего такого, что может повредить нашему делу, — отозвался Эйдриан. — Делу, которое значит для меня не меньше, чем для тебя, друг мой.

— Королева Джилсепони весьма искусна по части магии, — напомнил ему бывший монах. — Если ты отправишься к ней в виде духа, она почувствует это и, возможно, станет тебя преследовать. Только нам сейчас еще не хватало столкновения с королевой!

— Я и близко не подходил к Джилсепони, — заверил его юноша. — Зато я нашел союзницу, которая даже не подозревает, что стала таковой.

Де'Уннеро удивленно вскинул брови.

— И кто же это? — спросил он.

— Констанция Пемблбери. Она совершенно раздавлена, — сказал рейнджер.

— Потому-то от нее и никакого толку, — поморщился Де'Уннеро.

— Не скажи, — с усмешкой возразил Эйдриан. — Заварушка, которую я собираюсь устроить с помощью этой старой перечницы, может оказаться весьма ценной для нас. Возможно, я в ней и ошибаюсь, — добавил он, неопределенно пожав плечами. — Но почему бы не попробовать? Мы, так или иначе, ничем не рискуем.

— Ты никак совершил одержание Констанции? — спросил Де'Уннеро, которого это не слишком обрадовало.

— Я внушил ей кое-какие мысли, — уклончиво ответил юноша. — Показал кое-какие картины — что может произойти в будущем. Например, как Джилсепони убивает ее деток, чтобы самой влезть в число наследников престола. Эта дамочка почти сразу же согласилась.

— На что согласилась? — спросил Де'Уннеро.

Эйдриан пожал плечами, не желая вдаваться в подробности.

— Уверен, что бы она ни сделала, это доставит немало хлопот Джилсепони. А замешательство — наш надежный союзник, не так ли?

Де'Уннеро молча продолжал смотреть на него.

Эйдриан знал, что бывший монах не станет вмешиваться. Последние дни Де'Уннеро, как и он сам, находился в подавленном настроении, несмотря на успех с привлечением на их сторону герцога Каласа. Казалось бы, они могли только радоваться. Их люди были везде: при дворе, в армии, в южных монастырях — от Сент-Бондабриса и до Сент-Хонса. Помимо этого в их распоряжении имелись значительные силы наемников, набранные из крестьян и разбойного люда. По приказу настоятеля Олина эта армия была готова выступить одновременно из двух десятков мест и двинуться на Урсал.


Им оставался один, последний шаг до захвата власти. Но они не могли начать переворот собственными руками: кто-то извне должен был ускорить развитие событий. И как назло, им до сих пор не удавалось найти такого человека.

— Я устал ждать, — без обиняков заявил Эйдриан. — Я рожден, чтобы править Хонсе-Биром, и не только им. Учитывая мое происхождение и то, что я почерпнул, обучаясь у эльфов, я просто избран судьбой, чтобы править.

И я взойду на престол!

Де'Уннеро изумленно взглянул на него, не зная, что возразить на столь искреннее и дерзкое признание.

— Тебя это удивляет? — спросил рейнджер. — Или ты поражен тем, что твой подопечный намерен приложить усилия для собственного восхождения на престол? Видишь ли, тут есть один деликатный момент. Мы оба от него не в восторге, но вынуждены с этим считаться. Мы с тобой взаимозависимы, мой друг. Ты видишь во мне средство для получения власти в церкви, и я тоже вижу в тебе средство для достижения своей цели. Но учти: я — не послушная игрушка в твоих руках.

— Только не переоценивай свое понимание происходящего, — предостерег его бывший монах.

— А тебе не стоит недооценивать возможных союзников, — ответил Эйдриан. — Сегодня вечером я понял, что Констанция Пемблбери сможет значительно ускорить ход событий. Сейчас все завертится очень быстро, поэтому мы должны находиться в полной готовности.

— Готовности к чему? — спросил Де'Уннеро.

— Готовности взять то, что принадлежит нам, — ответил Эйдриан. — Для меня это — королевский трон, а для тебя — главенствование в абеликанской церкви.

Сказанное было настолько очевидным, что у Де'Уннеро не нашлось ответных слов.

— Следи за событиями, друг мой, и будь готов к действиям в любой момент, — посоветовал ему юный рейнджер. — Довольно скоро королевский трон окажется опустевшим, и к нему моментально потянутся жадные руки желающих на него усесться.

— Будь осторожен, — предостерег его Де'Уннеро.

— Я готов ко всему, — уверенно ответил Эйдриан, сверкнув глазами.