"Репутация герцога" - читать интересную книгу автора (Энок Сюзанна)

Глава 23


— Вы знаете этого типа, мисс Гримм? — спросил Тим.

Жозефина стремительно повернулась и снова посмотрела вперед. Что она сделала неправильно? Чем выдала свой замысел? Она же ни единой душе не сказала. И какого дьявола он просто преследует ее, вместо того чтобы штурмовать карету? Теперь все трое мужчин переводили любопытные взгляды с нее на Себастьяна. У нее перехватило дыхание.

— Какая следующая остановка? — спросила она дрогнувшим голосом.

— Биглсуэйд, — быстро ответил сидящий с ней рядом мужчина. — До нее около часа.

— Думаете, этот тип решил ехать за каретой до Биглсуэйда? — Джонни пристально посмотрел на их преследователя.

Жозефина не думала, что Себастьян повернет назад, он явно едет за ними от Лондона.

— Да, — призналась она.

— И кто он?

— Он причинил вам неприятности, мисс Гримм?

Двое мужчин, раньше готовых украсть ее багаж, теперь превратились в ее защитников. Жозефина вмиг оценила ситуацию. Мельбурн теперь знает, что она едет на север. За шиллинг-другой Рыжий Джим наверняка с радостью сообщил, что она купила билет до Йорка. Кроме того, она не имела никакого желания видеть, как Себастьяна поколотят.

— Не думаю, что кто-то из вас захочет жениться на мне, — пробормотала она, снова оглядываясь. Себастьян не отставал, но и ничуть не приблизился. Он мучил ее, вынуждая сделать следующий шаг.

— У меня уже есть жена, мисс, — ответил мужчина, от которого пахло овцами. — Бесс с характером, но она хорошая женщина.

— Он хочет жениться на вас?

— Все очень сложно, Джонни, но да, говорит, что хочет жениться.

— Он сделал вам плохо?

— Нет. Боюсь, это я делаю ему плохо. — Уже сделала. — Я же сказала, что все очень сложно.

— Да, ну и заваруха. — Джонни толкнул Тима локтем, и они снова тихо заговорили друг с другом.

Жозефина съежилась на жесткой лавке. И она еще думала, что в наемной карете поездка тяжелая.

Ей оставалось лишь надеяться, что за долгую поездку у Себастьяна было достаточно времени, чтобы понять, как все легко разрешится, если он просто повернет назад. Она решила подождать остановки в Биглсуэйде и там попытаться объяснить ему это, хотя мысль о разговоре с ним приводила ее в трепет. Есть еще вариант: ему надоест ожидание, и он оставит сцену действий.

— Вы умеете чинить чулки и все такое? — спросил Тим, разглядывая ее руки, словно искал мозоли.

— Что? Конечно, умею.

— Тогда я, пожалуй, возьму вас в жены. Хочу, чтоб меня ждал горячий обед, когда я возвращаюсь домой. И вы достаточно симпатичная.

Боже милостивый!

— Тим, я благодарна за вашу доброту, но…

— Уилли, — перебил Тим, ткнув кучера в спину, — останови карету.

— Я не стану останавливаться всякий раз, когда тебе надо за куст зайти.

— Я собираюсь жениться. Мне только нужно сказать приятелю этой леди, чтобы он возвращался в Лондон, пока ему по шее не накостыляли.

Уилли захохотал, потом оглянулся на преследующего их всадника.

— Эх, не могу пропустить такое зрелище. — Он дернул вожжи. — Стойте, чертяки.

Этого еще не хватало!

— Наверное, нам надо ехать, — пытаясь убедить, пискнула Жозефина.

— Нет. Я таких знаю. Денди с мягонькими руками. Немного расквашу ему нос, и он бросится наутек. Как вас зовут, милая?

Жозефина всплеснула руками.

— Мейбл.

Карета остановилась, Себастьян — тоже. Он мог нагнать их час назад или остановить ее, прежде чем она села в карету. Казалось, ему важнее выяснить ее намерения, а не повернуть ход событий по собственному желанию. После остановки Жозефина пришла в себя и поняла: что бы она ни затеяла, она не преуспеет.

— Привет, — сказал он, взглянув на нее.

— И тебе привет, приятель, — ответил один из сидевших напротив нее мужчин. — Тебе тут ничего не обломится, возвращайся домой.

Себастьян не сводил глаз с Жозефины.

— Твой друг? — спросил он.

— Мы с Мейбл собираемся пожениться. Так что возвращайся в Лондон, старый распутник.

Жозефина закатила глаза.

— Мейбл не может выйти за вас, потому что она выходит за меня, — заявил Себастьян, положив руки на луку седла.

— Себастьян, езжай домой, — наконец сказала она нетвердым голосом. — Я знаю, что делаю.

— Как вас зовут, старина?

— Тим. Тимоти Бутс.

— Выйти замуж за мистера Бутса — твое решение нашей дилеммы? — продолжал Себастьян.

— Правильно, приятель. И не вынуждай меня слезть и поколотить тебя.

— Что ж, сэр, думаю, придется вам слезть и подраться, потому что иначе мисс… Гримм уедет со мной.

— Себастьян, прекрати. Это смешно.

— Согласен. — Пассажиры кареты буквально вывешивались из окон, ловя каждое слово. Что бы ни случилось, все об этом услышат. Все! И его это нисколько не волновало. — Почему бы тебе не объяснить, что ты делаешь на крыше почтовой кареты, направляющейся в Йорк?

— Я выхожу из игры, — ответила она. — Никто не сможет использовать меня в своих целях. Меня не нужно ни от чего защищать, потому что меня там нет.

Тимоти Бутс спустился на колесо, потом спрыгнул на землю.

— Правильно. Ее там не будет.

Фыркнув, Себастьян спешился и подвел Мерлина к карете, закрепив поводья за спицу переднего левого колеса.

— Я же сказал, что у меня есть план. — Сняв пальто, он перекинул его через седло.

— Теперь тебе план не нужен. Скажи всем правду.

— Мой план мне нравится больше. Он помогает мне развязать сложный узел проблем. Иди сюда, я тебе расскажу.

— Сиди на месте, Мейбл. Я с этим щеголем за минуту разделаюсь.

Они явно собираются драться! Тимоти Бутс тяжелее, но он похож на задиру и скандалиста, а не драчуна.

— Я не уеду без вас, Мейбл, — сказал Себастьян, сосредоточив внимание на вьющемся вокруг Бутсе.

— Как ты не можешь понять, что это лучше? — возразила она. — Я определила свою жизнь, свое место в мире.

— Твое место со мной, — парировал он.

— Ты просто… одинок. Ты найдешь другую, которая не доставит страданий и проблем.

Бутс налетел на него, но Себастьян отступил, и удар пришелся мимо.

— Вы слышите, что получите, мистер Бутс? Проблемы и страдания. Что до меня, то я люблю проблемы. А страдания… это как посмотреть. — Он взглянул на Жозефину. Перегнувшись через соседа, она смотрела на него. — Да, я одинок. Всякий раз, когда прощаюсь с тобой.

— Это не имеет смысла.

— Еще как имеет. — Бутс снова налетел на него, но Себастьян блокировал удар, опрокинув противника. — До встречи с тобой я не был одинок. Я был один. И мне этого хватало. Ты разбудила меня, Жо… Мейбл. Я снова ожил. И теперь, без тебя, я одинок. А ты разве нет?

Тимоти Бутс, поднявшись, с ревом бросился на Себастьяна. Получив удар в грудь, Себастьян вздрогнул. Достаточно трудно говорить о своих чувствах наедине. Делать это на глазах у всех, да еще следить, чтобы этот здоровяк не размозжил ему голову, — настоящее безумие. И одновременно удобство, решил он.

— Не понимаю, — крикнула Жозефина.

Зарычав, Себастьян отбросил Бутса и повернулся к ней:

— Ничего сложного, Мейбл. Я люблю тебя. Ты это понимаешь?

Сильный удар в подбородок заставил его согнуться. Пробравшись вперед, Себастьян нырнул за карету. Бутс обогнул экипаж с тыла. На сей раз, Себастьян встретил его ударом в лицо, потом в живот, и Бутс рухнул.

— Помогите мне слезть! — услышал крик Себастьян.

Он отступил как раз вовремя — Жозефина спрыгнула с заднего колеса и довольно неловко растянулась. Себастьян помог ей подняться, и она ткнулась ему в грудь, вцепившись в его жилет и прижимая к себе.

Он закрыл глаза, крепко обняв ее. Отчаяние, с каким она цеплялась за него, откровеннее, чем побег, говорило, что он едва не потерял ее. Если бы он не заметил, как она у Бранбери-Хауса села в наемную карету, он понятия бы не имел, где ее искать. Ясно, что она не намеревалась возвращаться.

— Ты любишь меня? — судорожно прошептала Жозефина, проведя дрожащей рукой по его щеке.

Как она удивлена. Когда они встретились в первый раз, он подумал, что она очень уверена в себе. Себастьян решительно посмотрел в ее глубокие карие глаза.

— Люблю, — повторил он. — Ничто не могло бы заставить меня жениться на тебе, если бы я тебя не любил. — Он поцеловал ее.

Толпа в карете ахнула. Драка дело вполне приличное, а вот публичная демонстрация симпатии скандальна. И знай люди, через что прошли эти двое, их реакция, вероятно, не изменилась бы. Себастьян снова поцеловал Жозефину.

Бутс, спотыкаясь, вышел из-за кареты. Себастьян заслонил Жозефину, но она шагнула вперед.

— Тим… мистер Бутс, — сказала она, — я искренне прошу прощения и благодарна, что вы вступились за меня. Но я совершила ошибку. Я люблю этого человека, и если он не передумал, я выйду за него.

Себастьян не мог сдержать довольной улыбки.

— Ты меня любишь, — прошептал он и, обняв, прижал спиной к своей груди.

Он знал, что женщины хотели его, его имя и титул, его власть и деньги. Жозефина это считала проблемой, и она любила его. Он никогда не думал, не надеялся, не хотел, чтобы какая-нибудь женщина снова сказала ему эти слова. Услышав их, он почувствовал удовлетворение. И счастье, которого не ожидал испытать снова. Это ошеломило его.

— Мне из-за вас нос расквасили, — рыкнул на нее Бутс. — Вряд ли это справедливая плата за обещание женитьбы.

Жозефина напряглась в объятиях Себастьяна.

— Я не…

— Я оплачу вашу поездку на север, — перебил Себастьян. — Не могу позволить, чтобы вы снова увели у меня Мейбл.

— Бери деньги, Тим, — крикнул ему с крыши приятель, — иначе он тебя до воскресенья лупить будет.

— Это нечестно, — сплюнул Бутс. — Вы тренировались.

— Да, — кивнул Себастьян. — Сколько сейчас стоит место?

— Три фунта.

Все правильно. Бутс лишнего не просит.

— Я дам вам пять фунтов, если вы дадите слово, что никогда не станете искать Мейбл Гримм.

Бутс протянул руку:

— Слово.

Себастьян обменялся с ним рукопожатием и отдал пять фунтов. Бутс с усмешкой посмотрел на Жозефину и отвязал ее чемодан. Когда он поднялся на крышу, Себастьян отвязал Мерлина.

Кучер присвистнул, понукая лошадей, и карета исчезла за старыми дубами, будто ее никогда не было.

Если бы Себастьян оказался у Бранбери-Хауса парой минут позже, Жозефина катила бы сейчас к Йорку.

— Себастьян Гриффин, — сказала она, стряхивая пыль с его одежды и волос, — почему ты следовал за каретой, вместо того чтобы остановить ее еще в Лондоне?

— Мне было интересно, что ты сделаешь дальше.

— Но как ты вообще узнал, что я в карете?

— Мейбл Гримм, четыре года назад я ругал Бога и велел ему оставить меня в покое, — ответил он, взяв ее руку. — Думаю, сегодня утром он дал мне последний шанс одуматься. Я поехал верхом прогуляться и захотел посмотреть на Бранбери-Хаус. Ты садилась в карету.

— Ты очень любил жену. — Она повернулась погладить Мерлина.

— Любил и люблю. — Себастьян начал было надевать пальто, потом передумал и, взяв за уздечку Мерлина, повел Жозефину мимо чудесного вяза на полянку, заросшую желтыми и пурпурными полевыми цветами. — Мне нужно, чтобы ты кое-что знала.

— После того, во что я тебя впутала и до сих пор впутываю, я не понимаю, почему ты… — Жозефина смахнула слезу. — Я не хочу делить тебя, но, конечно, не могу обижаться…

— Прекрати.

— Но я…

— Нет, Жозефина. С твоей помощью я узнал кое-что о себе самом. Я пытаюсь это объяснить. — Себастьян отпустил Мерлина к бегущему по лужайке ручью. Дорога назад долгая, и лошади надо отдохнуть. Что до него, то он хотел Жозефину. Нестерпимо. — Я думал, что покончил с этим. С любовью, браком и тому подобным. Шарлотта была спокойная, вдумчивая и очень остроумная. Она заполнила мое сердце. И когда она умерла, мое сердце… застыло. Я весь застыл. А когда встретил тебя, почувствовал, что снова оттаял. Мое сердце возродилось. Это понятно?

— Да. — Запустив пальцы в его темные волосы, Жозефина целовала его снова и снова.

Она все еще не могла в это поверить. Себастьян следовал за ней и потребовал, чтобы она вернулась. И он хотел ее независимо от того, справятся они с неприятностями или нет.

— Будет такой скандал, если я выйду за тебя, — прошептала она, когда он сел на траву и усадил ее себе на колени.

— Когда я женюсь на тебе, — поправил он, — для тебя скандал будет куда сильнее.

— И это справедливо. — От мысли о косых взглядах и перешептываниях за спиной ей сделалось не по себе, но она это заслужила.

— Думаю, я с этим помогу. — Развязав ленты, Себастьян снял с нее шляпку. — Если ты хочешь еще побыть принцессой.

— Но я не принцесса. Ты это знаешь. И никогда ею не была.

Он медленно поднял юбки, открывая ее до талии.

— Ты моя принцесса. — Он поцеловал ее шею, лаская кожу.

Почувствовав его возбуждение, она застонала.

— Ты должен рассказать мне, что ты задумал. — Задыхаясь, она возилась с застежкой его брюк.

— Попозже.

Она расстегнула брюки, и его копье, налитое и твердое, оказалось на свободе. Снова поцеловав Жозефину, Себастьян закинул ее правую ногу себе на талию. Оба наблюдали, как он исчезает в ней.

Обняв его за плечи, Жозефина запрокинула голову. Ощущать Себастьяна внутри себя… было для нее все еще ново и в то же время жизненно необходимо. Как она могла, желая его так сильно, решить, что самый мудрый выход — бежать от него как можно дальше? Пусть его новый план окажется эффективным, потому что она больше не сможет жить вдали от Себастьяна. Даже ради его спасения.

— Иди сюда, — хрипло пробормотал он. — Поцелуй меня, Жозефина.

Она поцеловала его, их языки затанцевали в том же ритме, что и тела. Жозефина снова застонала и вскрикнула, достигнув кульминации.

— О Господи! — выдохнула она. — Себастьян! Скажи мне, что все будет хорошо. Просто солги.

— Я никогда не буду лгать тебе, — хрипло ответил он. Откинувшись назад, он притянул ее к себе. — И все будет хорошо.

Стараясь отдышаться, Жозефина прижалась головой к его груди и вслушивалась в стук его сердца.

— Кончита должна разбудить меня в десять. Они уже знают, что я пропала.

— Ты оставила письмо?

— Нет. Я не хотела, чтобы мой отец имел хоть намек, куда и почему я ушла.

— Как ты думаешь, он понимает, что его афера делает тебя несчастной?

Подняв голову, Жозефина посмотрела на него:

— Думаю, мой отец очень хорошо умеет убеждать других именно потому, что сам почти верит в свои замыслы. Сомневаюсь, что он понимает то, чего не желает понимать.

Себастьян поцеловал ее.

— Тогда нам нужно сочинить убедительное объяснение твоего исчезновения. И тебе нужно как можно скорее вернуться домой.

— Он намерен убить тебя после свадьбы, Себастьян. Что бы ты ни планировал, он хочет убить тебя, если ты помешаешь.

— Я не дам ему шанса.

— Как ты собираешься этого добиться?

— У меня готов сюрприз. Мы должны быть сегодня на балу у Таффли. По крайней мере, твой отец и мой зять. Я оставил Валентина командовать своим войском. А если ты будешь отсутствовать, твой отец может не появиться.

Это имело смысл. Стивен Эмбри останется там, где чувствует себя в полной безопасности, пока не выяснит, что случилось с дочерью.

— Прости. — Жозефина снова опустила голову. Даже когда она пыталась исправить дело, выходило только хуже.

— Мой блестящий план может, конечно, рассыпаться в пыль. Но сейчас он должен сработать. — Она чувствовала, как его грудь поднялась и опала, когда он вздохнул. — У меня появилась надежда на благополучное завершение ситуации, в которую нас втянули мошеннические замыслы твоего отца.

Жозефина обдумывала, как объяснить отцу свой побег, чтобы это выглядело правдоподобно.

— Я скажу ему, что хотела повидаться с Хейреком, — сказала она наконец. — Насколько отец знает, мне спокойнее выйти замуж за человека, которого… истина меньше волнует.

— Тогда нужно включить в план и Хейрека? Я всегда считал его слишком честолюбивым. Он скорее жаждет почестей, чем богатства.

Жозефина улыбнулась:

— Пожалуй, да. Он… Думая жениться на мне, он поощрял меня продолжать близкие отношения с тобой. Уверена, он рассчитывал, что если я ношу твоего ребенка, ты проследишь, чтобы семья жила в комфорте.

— Ну и негодяй. Нет, его мы не задействуем.

— Согласна. Хейрека не надо привлекать сюда.

— Мне невыносимо думать, как он собирался жениться на тебе, позволяя другому мужчине к тебе прикасаться. — Себастьян выпрямился и чуть отстранил ее, чтобы посмотреть ей в глаза — строгий, несгибаемый Мельбурн.

Ее охватила радостная дрожь.

— Но что же придумать? Куда я могла отправиться сегодня утром? — Она нахмурилась. — Наверное, нужно не слишком отклоняться от правды. Это всегда легче.

— Какой правды?

— Я скажу отцу, что была ошеломлена и едва не сбежала на Ямайку. А когда поняла, что не могу подвести его, вернулась.

Себастьян снова поцеловал ее.

— Отлично. — С медленной улыбкой, от которой она таяла, он помог ей подняться. — Пора возвращаться. По дороге я расскажу тебе о своем замысле. Только обещай мне, Жозефина, что бы ни случилось, ты не сбежишь снова.

— Ты доверяешь моему слову?

— Доверяю.

— Тогда я обещаю.