"Чаща" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)ГЛАВА 29Часом позже я сидел в самолете. Двери еще не закрыли, когда позвонила Мьюз. — Как прошла встреча со Стюбенсом? — спросила она. — Расскажу позже. Как суд? — Насколько я слышала, новые ходатайства и никакого движения вперед. Постоянно твердили «на рассмотрении». Это же чертовски скучно, быть адвокатом. Как у тебя в такие дни не лопаются мозги? — Привыкаешь, знаешь ли. Что еще? — Ничего, но завтра заседания не будет. В четверг судья хочет видеть заинтересованные стороны у себя с самого утра. — Зачем? — Из-за всех этих ходатайств, которые «на рассмотрении». Твой помощник полагает, что это очередная задержка и она не повлияет на исход процесса. Слушай, я нашла для тебя кое-что еще. — Что? — Наш лучший компьютерщик поработал с сочинениями, посланными твоей подруге Люси. — И?.. — Поначалу он не нашел ничего нового. — Что значит «поначалу»? — Я получила его отчет, сделала несколько звонков, кое в чем покопалась. И нарыла нечто очень интересное. — Что именно? — Думаю, я знаю, кто отправил ей эти сочинения. — Кто? — Блэкберри при тебе? — Да. — Материалов много. Думаю, лучше направить их электронным письмом. — Хорошо. — Больше не хочу ничего говорить. Любопытно посмотреть, придешь ли ты к тому же выводу, что и я. Я подумал об этом, вспомнил наш разговор с Бедфордом. — Не хочешь, чтобы я подгонял факты к имеющимся версиям, да? — О чем ты? — Не важно, Мьюз. Отправляй свое письмо. Через четыре часа после расставания с Джеффом Бедфордом я сидел в кабинете, примыкавшем к кабинету Люси. Обычно его занимал другой профессор английского языка и литературы, но он уехал в отпуск. У Люси был ключ. Она смотрела в окно, когда ее ассистент Лонни Бергер вошел, не постучавшись. Странное дело, но Лонни напомнил мне отца Люси, Айру. Такой же Питер Пэн, не желающий взрослеть, с клеймом маргинала. Я не против хиппи, или леваков, или как там их еще можно назвать. Они нам нужны. Я даже уверен, что нам необходимы и крайне левые, и крайне правые, и даже те (может, еще больше), с кем мы не соглашаемся и кого хотим ненавидеть. Без них жизнь стала бы скучной. Да и на ком оттачивать свои аргументы? Вдумайтесь: без правого нет левого. А центра нет без них обоих. — Что случилось, Люси? У меня свидание с моей Страстной Официанткой… — Тут Лонни заметил меня и замолчал, не закончив фразу. — Это кто? Люси все смотрела в окно. — И почему мы в кабинете профессора Митника? Я поднялся, протянул руку: — Пол Коупленд. Он пожал мою руку. — Это ж надо! Вы тот парень из сочинения, так? Мистер П. Я читал об этом расследовании и… — Да, Люси рассказывала мне о ваших любительских изысканиях. А у меня, как вам, вероятно, известно, работают первоклассные следователи-профессионалы. — Тут он отпустил мою руку. — Ничем не хотите с нами поделиться? — Что вы имеете в виду? — Между прочим, правда ваша: это электронное письмо отослали с одного из компьютеров в библиотеке Фроста в шесть сорок вечера. Но только не Сильвия Портер сидела за компьютером в это время. Он попятился. — Это были вы, Лонни. Его губы искривились в улыбке, он покачал головой. Тянул время. — Это чушь. Эй, подождите… — Улыбка исчезла, сменившись притворной обидой. — Люси, я не могу поверить, что… Люси наконец-то повернулась к нему, не произнося ни слова. Лонни указал на меня: — Ты не веришь этому Парню, правда? Он… — Я что? Ответа не последовало. А Люси только смотрела на Лонни. Молча. Смотрела, пока он не начал отступать под ее взглядом. Плюхнулся на стул. — Черт! — вырвалось у него. Мы ждали. Он сидел с поникшей головой. — Вы не понимаете… — Так объясните, — предложил я. Он посмотрел на Люси: — Ты действительно веришь этому парню? — Гораздо больше, чем тебе. — Я бы не верил. Ничего хорошего ждать от него не приходится, Люси. — Спасибо за рекомендацию, — вмешался я. — А теперь скажите, почему вы послали Люси эти сочинения? Он принялся теребить пальцами серьгу. — Я не обязан вам ничего говорить. — Напротив — обязаны. Я прокурор округа. — И что? — А то, Лонни. Я могу арестовать вас за причинение беспокойства Люси. — Нет, не сможете. Прежде всего вы не докажете, что сочинения послал я. — Докажу. Вы думаете, что хорошо разбираетесь в компьютерах и, возможно, ваших знаний достаточно для того, чтобы произвести впечатление на дилетанта. Но мои эксперты — настоящие профессионалы. Мы уже знаем: письма отправили вы. У нас есть доказательства. Он обдумывал мои слова, гадая, стоит ли ему по-прежнему упираться или надо избрать новую тактику. Остановился на втором варианте. — И что с того? Даже если я послал эти письма, какое я причинил беспокойство? С каких это пор отправление сочинения университетскому профессору стало преступлением? Действительно, сильный аргумент. — Я прослежу за тем, чтобы тебя уволили, — подала голос Люси. — Может, меня уволят, а может, и нет. Если на то пошло, оправдываться придется тебе, а не мне. Это ты солгала насчет своего прошлого. Это ты изменила фамилию. Лонни нравился наш спор. Он выпрямился, положил ногу на ногу и выглядел таким самодовольным. Мне очень хотелось врезать ему по физиономии. Люси лишь продолжала смотреть на него. Она стояла чуть сбоку, и я отошел, чтобы она могла посмотреть ему прямо в глаза. — Я думала, мы друзья, — произнесла она. — Так и есть. — Тогда почему?.. Он покачал головой: — Ты не понимаешь? — Объясни. Лонни вновь взялся за серьгу. — Не при нем. — И все-таки придется рассказать при мне, Лонни. — Я хлопнул его по плечу. — Я теперь твой лучший друг. И знаешь почему? Потому что я влиятельный и разозленный сотрудник правоохранительных органов. И я уверен: если мои следователи как следует тряхнут твое дерево, с него что-нибудь да свалится. — Напрасный труд. — Совсем не напрасный. Хочешь пример? Лонни не ответил. Я показал ему блэкберри: — Вот здесь у меня материалы о твоих арестах. Зачитать? От его самодовольства не осталось и следа. — Обо всех арестах, друг мой. Даже та информация, что засекречена. Вот почему я говорю, что я влиятельный и злой коп. Одно мое слово — и тебя вышибут отсюда до воскресенья. Поэтому не темни и рассказывай, почему ты прислал эти сочинения. Я встретился с Люси взглядом. Она едва заметно кивнула. Мы обговорили нашу тактику до появления Лонни. Если бы она осталась с ним наедине, тот попытался бы выкрутиться, заговорил бы ее, спекулируя на их достаточно близких отношениях. С такими мне уже доводилось сталкиваться. Они изображают крутых, пыжатся, пускают в ход обаяние, но стоит надавить — ломаются. Лонни не был исключением. Более того, с такими, как он, угрозы зачастую приносят результат очень быстро. Он посмотрел на Люси: — Меня загнали в угол. Уже оправдывается. Хорошо. — По правде говоря, я это сделал ради тебя, Люси, чтобы защитить. Ну ладно, и себя тоже. Видишь ли, я не написал про эти аресты, когда подавал документы о приеме на работу. Если бы администрация об этом узнала, меня бы не взяли. Так мне сказали. — Кто тебе сказал? — спросил я. — Я не знаю их имен и фамилий. — Лонни… — Я серьезно. Они мне не сказали. — А что они сказали? — Пообещали, что Люси это не причинит никакого вреда. Она их не интересовала. Они сказали, что ей это даже пойдет на пользу, что, — Лонни театрально повернулся ко мне, — они лишь пытаются поймать убийцу. Он смотрел на меня как мог сурово, но все-таки суровости не хватало. Я ждал, что сейчас он крикнет: «J'accuse!»[39] Он не крикнул, поэтому заговорил я: — Хочу, чтобы ты знал: я весь дрожу. — Они думают, что вы, возможно, имеете какое-то отношение к этим убийствам. — Спасибо за важную информацию. И что произошло потом, Лонни? Они велели тебе подсунуть эти сочинения Люси? — Да. — Кто их написал? — Не знаю. Наверное, они. — Ты все говоришь «они». Сколько их было? — Двое. — Как насчет имен, Лонни? — Я не знаю. Послушайте, они частные детективы. Понимаете? Сказали, что их наняла семья одной из жертв. «Семья одной из жертв». Откровенная ложь. Опять «Эс-вэ-эр», частная детективная фирма из Ньюарка. Все вдруг встало на свои места. — Они упоминали фамилию клиента? — Нет. Сослались на конфиденциальность. — Еще бы. Что еще они сказали? — Что их фирма разбирается с этими убийствами. Что у них нет доверия к официальной версии, согласно которой все убийства совершил Летний Живодер. Я посмотрел на Люси. Ранее я рассказал ей о моих встречал с Уэйном Стюбенсом и Джеффом Бедфордом. Мы поговорили о той ночи, о нашем участии в тех событиях, о сделанных нами ошибках и нашей былой уверенности в том, что все четверо мертвы и убил их Уэйн Стюбенс. Теперь мы так думать не могли. — Что-нибудь еще? — Это все. — Да перестань, Лонни. — Это все, что я знаю, клянусь. — Я так не думаю. Эти парни хотели увидеть, как отреагирует Люси на полученные сочинения. Так? Он молчал. — И тебе поручили наблюдать за ней. Поручили сообщать им, что она говорит и делает. Вот почему ты пришел к ней на днях и сказал, что многое выяснил о ее прошлом. Ты надеялся, что она тебе доверится. Именно такое ты получил задание? Воспользоваться ее доверием и выудить что-нибудь важное? Ему это не понравилось. — Ничего подобного не было. — Конечно же, было. Тебе предложили вознаграждение, если ты что-то раскопаешь? — Вознаграждение? — Да, Лонни, деньги. — Я это сделал не из-за денег. Я покачал головой: — А вот это уже ложь. — Что?! — Не будем притворяться, будто ты боялся, что тебя выведут на чистую воду, или всего лишь помогал в поисках убийцы. Тебе заплатили, так? Он открыл рот, чтобы все отрицать, но я его опередил: — У следователей, которые узнали о твоих арестах, есть доступ и к банковским счетам. Они с легкостью находят пятитысячные переводы. Вроде того, что пять дней назад поступил на твой счет в отделение банка «Чейз-Манхэттен» в Уэст-Орандже. Конечно же, мы узнали это благодаря таланту Мьюз. Мне оставалось только восторгаться ею. — Я не сделал ничего противозаконного, — пробурчал Лонни. — Это момент спорный. Но сейчас мне не до этого. Кто написал сочинения? — Не знаю. Мне принесли текст и велели переслать Люси по частям. — И они не сказали, откуда у них эта информация? — Нет. — Даже не намекнули? — Они сказали, что у них свои источники. Послушайте, обо мне они знали все. Они знали все и о Люси. Но нацелились они на вас. Их интересовали только вы. От меня требовали передавать все, что я услышу о Поле Коупленде. Они думают, что, возможно, убийца — вы. — Нет, они так не думают, Лонни. Они думают, что ты, возможно, тот идиот, который сможет опорочить мое имя. На лице Лонни отразилось недоумение. Он посмотрел на Люси: — Я очень сожалею. Никогда не сделал бы ничего такого, что могло причинить тебе вред. Ты это знаешь. — Окажи мне услугу, Лонни, — произнесла она, — исчезни с моих глаз. |
||
|