"Чаща" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)ГЛАВА 28— Пожалуйста, скажите мне, что вы шутите! Специальный агент ФБР Джефф Бедфорд сидел напротив меня за столиком ресторана, стены которого украшали фотографии местных телезнаменитостей. Подтянутый, худощавый, с пышными, заостренными на концах усами. Я точно знал, что уже видел такие усы в реальной жизни, но не мог вспомнить, где именно. Почему-то ждал, что к нему вот-вот присоединятся еще трое усачей, и они составят бравый квартет. — Не шучу, — ответил я. Подошла официантка. Не назвала нас цыпоньками. Я такого терпеть не могу. Бедфорд пробежался взглядом по разделу блюд и заказал кофе. Я намек понял и последовал его примеру. Мы вернули официантке меню. Бедфорд подождал, пока она отойдет. — Это сделал Стюбенс, без всяких вопросов. Все эти жертвы на его совести. В этом раньше не было никаких сомнений. Нет и теперь. Тут вообще не в чем сомневаться. — Первые убийства. Четыре человека в лесу у летнего лагеря. — А что насчет их? — Нет никаких улик, связывающих Стюбенса с этими убийствами. — Вещественных доказательств нет. — Четыре жертвы… — гнул свое я. — Две молодые женщины. Марго Грин и моя сестра. — Совершенно верно. — Но больше среди жертв Стюбенса женщин не было. — Это точно. — Все — мужчины, от шестнадцати до восемнадцати лет. Вы не находите это странным? Бедфорд посмотрел так, словно у меня внезапно выросла вторая голова. — Послушайте, мистер Коупленд, я согласился встретиться с вами, потому что, во-первых, вы прокурор округа, а во-вторых, ваша сестра — жертва этого монстра. Но ваши вопросы… — Я только что виделся с Уэйном Стюбенсом. — Мне это известно. И, доложу я вам, он психопат и патологический врун. Я помнил, что Люси сказала мне то же самое, помнил и слова Уэйна о его «подкате» к Люси до моего приезда в лагерь. — Знаю. — Не уверен. Позвольте кое-что объяснить. Я знаю Уэйна Стюбенса чуть ли не двадцать лет. Подумайте об этом. И мне известно, насколько убедительно он может лгать. Я еще не решил, какой выбрать подход, поэтому начал прощупывать почву: — Могут появиться новые обстоятельства. Бедфорд нахмурился. Кончики усов опустились. — О чем вы говорите? — Вы знаете, кто такой Джил Перес? — Разумеется. Я знаю все и обо всех, вовлеченных в это дело. — Его тело вам найти не удалось. — Совершенно верно. Как и тело вашей сестры. — И как вы это объясняете? — Вы были в том лагере. Знаете его окрестности. — Да. — И вам известно, сколько квадратных миль занимают леса? — Да. Он поднял правую руку, посмотрел на нее. — Привет, миссис Иголка. — Он поднял левую. — Познакомьтесь с моим другом, мистером Стогом. — Уэйн Стюбенс — парень мелкий. — И что? — Дуг был выше шести футов. Джил мог дать сдачи любому. Каким образом Уэйн застал их всех врасплох и одолел? — У него был нож, вот и все. Марго Грин связали. Он просто перерезал ей горло. А как он справился с остальными? Может, их тоже связали… в разным местах. Мы просто этого не знаем. За Дугом Биллингэмом он гнался. Его тело нашли в неглубокой могиле в полумиле от тела Марго Грин. С несколькими колотыми ранами на теле, с порезами на руках — Дуг явно пытался защититься от ударов ножа. Мы нашли кровь и клочья одежды, принадлежавшие вашей сестре и Джилу Пересу. Вам это известно. — Известно. Бедфорд откинулся на спинку стула. — Так скажите мне, мистер Коупленд. Какие новые обстоятельства вдруг открылись? — Джил Перес. — И что нового вы узнали? — Он не погиб в ту ночь. Он умер на этой неделе. Бедфорд подался вперед: — Простите? Я рассказал ему о Маноло Сантьяго. На лице специального агента Бедфорда отражался не скепсис, нет — он смотрел на меня так, будто я пытался убедить его, что пасхальный кролик существует в реальной жизни. — Давайте убедимся, правильно ли я вас понял, — сказал он, едва я замолчал. Официантка принесла кофе. Бедфорд не добавил в чашку ни сахара, ни молока. Аккуратно, чтобы в нее не попали кончики усов, поднес ко рту. — Родители Переса отрицают, что это их сын. Отдел по расследованию убийств не верит, что это он. И вы говорите мне… — Это он. Бедфорд рассмеялся: — Думаю, вы отняли у меня достаточно много времени, мистер Коупленд. — Он поставил чашку, начал подниматься со стула. — Я знаю, что это он. Сбор доказательств — вопрос времени. Бедфорд снова сел. — Вот что я вам скажу. Давайте сыграем в вашу игру. Допустим, это действительно Джил Перес. Допустим, он выжил в ту ночь. — Хорошо. — Это не снимает обвинений с Уэйна Стюбенса. Отнюдь. Многие, — теперь он сурово смотрел на меня, — верили, что Стюбенс был лишь соучастником в первых убийствах. Вы сами спросили, как он смог убить столько человек. Что ж, возможно, они действовали вдвоем и жертв было три. Такое гораздо легче представить, не так ли? — То есть теперь вы думаете, Стюбенс и Перес действовали в паре? — Нет. Черт, я даже не верю, что Перес выжил в ту ночь. Я просто рассматриваю разные версии. Исхожу из того, что в морге на Манхэттене действительно лежит тело Джила Переса. Я высыпал в кофе пакетик сахара, плеснул молока. — Вы знакомы с творчеством сэра Артура Конан Доила? — Он писал про Шерлока Холмса. — Именно. Одна из аксиом Холмса звучит так: «Большая ошибка — выдвигать версии, не располагая фактами… потому что факты начинают подгонять к версиям, вместо того чтобы выдвигать версии на основе фактов». — Вы испытываете мое терпение, мистер Коупленд. — Я дал вам новый факт. И вместо того чтобы вновь подумать о том, что в действительности произошло, вы сразу нашли способ встроить этот факт в вашу версию. Он строго смотрел на меня. Я его не винил. Надавил очень уж сильно, но другого пути не видел. — Вам что-нибудь известно о прошлом Стюбенса? — наконец спросил он. — Самая малость. — Он идеально соответствует характерологическому профилю. — Профили не вещественные доказательства. — Но они помогают. К примеру, вы знаете, что в округе пропадали животные, когда Стюбенс был подростком? — Правда? Что ж, этой улики мне определенно недоставало. — Могу я привести пример? — Будьте любезны. — У нас есть свидетель. Чарли Кейдисон. Раньше он ничего не говорил, поскольку очень боялся. В шестнадцать лет Уэйн Стюбенс зарыл в землю маленькую белую собачку… не помню породу… что-то французское. — Бишон-фризе? — Совершенно верно. Он зарыл собачку по шею. Над землей торчала только голова. Собачка не могла шевельнуться. — Кошмар. — Еще нет, дальше — хуже. Бедфорд еще раз аккуратно отпил кофе. Я ждал. Он поставил чашку, промокнул губы салфеткой. — Закопав собачку, ваш давний друг по лагерю пошел к Кейдисонам. У них была самоходная газонокосилка с сиденьем, на которой ездят по лужайке. Он попросил разрешения взять ее… — Бедфорд замолчал и пристально посмотрел на меня. — Вас понял, — кивнул я. — У меня есть и другие подобные примеры. С десяток. — Однако Уэйн Стюбенс устроился в этот лагерь вожатым. — Большой сюрприз. Я хочу сказать, что Айра Силверстайн считал ниже своего достоинства проверять прошлое кандидатов на ту или иную должность. — И никто не подумал о Стюбенсе после этих убийств? — Этого мы не знаем. Сначала «Лагерем ПЛЮС» занимались местные правоохранительные органы, не мы. Дело не вышло на федеральный уровень. И все слишком боялись, чтобы рассказать о юношеских годах Стюбенса. Как Чарли Кейдисон. Вы должны помнить: Стюбенс из богатой семьи. Его отец умер, но мать защищала мальчика, откупалась от всех, кто на него жаловался. Между прочим, очень его опекала. И придерживалась строгих правил, не давала парню никаких поблажек. — Еще один штрих характерологического профиля серийного убийцы? — Речь не просто о профиле, мистер Коупленд. Факты вам известны. Он жил в Нью-Йорке, однако каким образом оказался в тех самых местах, в Виргинии, Индиане, Пенсильвании, где произошли убийства? Какова вероятность его случайного появления там? И разумеется, улики: после получения ордера мы нашли вещи жертв на принадлежащей ему земле. — Не всех жертв. — Хватило и этого. — И все-таки ни одна из вещей не принадлежала первым четырем жертвам. — Правильно. — Почему? — Могу предложить только догадку. Стюбенс, вероятно, торопился. На то, чтобы избавиться от тел, требовалось время, которого ему катастрофически не хватало. — Опять создается ощущение, что вы подгоняете факты. Он откинулся на спинку стула и всмотрелся в меня: — А какова ваша версия, мистер Коупленд? Мне не терпится ее услышать. Я промолчал. Он раскинул руки. — Этот серийный убийца, который перерезал глотки отдыхающим в летних лагерях в Индиане и Виргинии, мог быть вожатым летнего лагеря, где по крайней мере двум жертвам перерезали горло? Он все говорил правильно. Я с самого начала думал об этом и не мог уйти от утвердительного ответа. — Вам известны факты. Вы прокурор. Скажите мне, что, по-вашему, там произошло? Я думал. Он ждал. Я подумал еще. — Пока не знаю. Может, пока рано выдвигать версии. Может, нам нужно собрать побольше фактов. — И пока вы будете это делать, тип вроде Уэйна Стюбенса убьет еще нескольких отдыхающих. И тут он был прав. Я подумал об уликах против Дженретта и Маранца. Если уж смотреть на ситуацию объективно, против Уэйна Стюбенса улик набиралось куда больше. Во всяком случае, раньше все выглядело именно так. — Он не убивал Джила Переса. — Я вас слышал. Так давайте уберем его из уравнения, хотя бы в рамках нашей дискуссии. Он не убивал этого Переса. — Бедфорд вскинул руки. — И с чем вы тогда остаетесь? Что я мог на это сказать? Что все-таки произошло с моей сестрой? Этот вопрос по-прежнему требовал ответа. |
||
|