"Вампирская сага Часть 1" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)Глава 22Женщина приняла ее достаточно спокойно и доброжелательно. - Меня зовут Элли, - представилась она. - Чарльз говорил о Вас. Мы Вас ждали. - А где он сам? - Ушел по делам. Но будет не позже рассвета, - улыбнулась Элли. - Что с вами случилось, Элли? - спросила Сэм в лоб. - Меня схватили дома и отправили в одну из больниц Центра, - ответила женщина. - Больниц? - Да, они держали меня на каких-то препаратах, чтобы я не доставляла им беспокойства. - А какое беспокойство вы могли им доставить? - Связаться с Чарльзом. - Удивленно ответила Элли. - Извините, Элли, я просто совсем новичок. - Но Чарльз мне говорил, что вы уже давно во всем этом. - И да, и нет. - Произнесла Сэм. - Я могу по пальцам пересчитать дни, которые мы провели вместе с... Дорианом. - Его имя, произнесенное вслух, снова обожгло Сэм сердце. - Так его звали? Сэм только кивнула. - Мне очень жаль, - Элли легко коснулась ее плеча. - Правда. Я не могу представить, что бы я делала без Чарльза. Сэм молчала. - Но теперь у Вас тоже есть Чарльз, - утешающе улыбнулась Элли. - Вы не ревнуете? - удивилась Сэм. - Зачем? - не меньше удивилась Элли. - Теперь мы одна семья и сможем еще лучше заботиться о Чарльзе. Я знаю, Вы ему очень помогли, когда меня не было. Вы по сути уже давно часть нашей семьи. И я рада, что теперь это в полной мере. - А я нет, сучка, - так и вертелось на языке у Сэм, но она сдержалась. Элли ведь знала, что жизнь другого человека разрушили ради нее, и ее это устраивало. Сэм ненавидела ее за ее спокойствие и дружелюбность. И предвкушала, как слетит с лица подружки Чарльза эта радушная масочка, когда она поймет, что Сэм трезво мыслит и не принадлежит им. Но нельзя было ничего делать, пока Чарльз не уснет - с ними двумя сразу ей не справиться. Дверь открылась, и на пороге появился Чарльз. Рядом с ним стоял представительный мужчина с коротко стрижеными седыми волосами. - Входите, Малкольм, - Чарльз пропустил его вперед, жестом предлагая войти. - Здравствуй, Сэм. - Ничуть не удивившись, добавил он. Гость пристально посмотрел на Сэм, и задержал на ней свой взгляд. Было такое ощущение, словно сотни иголочек одновременно пронизывают ее, изучая. На душе у Сэм от этого взгляда стало как-то жутко, будто всю ее суть просветили сейчас на рентгене, вместе с ее мыслями, планами и задумками. Имей Чарльз такой взгляд, ей следовало бы сейчас бежать со всех ног, и понятное дело, это бы ей не помогло. Поэтому она стояла, как вкопанная, выдержав взгляд незнакомца, не шелохнувшись. - Малкольм, это мои люди: Элли и Сэм, - представил их Чарльз. - Элли, Сэм, это мой давний знакомый Малкольм. Малкольм кивнул, не удостоив Элли и секундным взглядом, словно на ее месте ничего и не было, хотя она подошла к нему и услужливо приняла плащ. Даже когда он прямо не смотрел на нее, Сэм продолжала ощущать, что он тщательно рассматривает ее. - Что еще за шутки, - подумала она и решила вести себя в точности, как Элли. Чарльз и Малкольм сели в кресла в гостиной, а Элли потянула ее за руку на кухню. - Отнесешь им, - произнесла она, собирая поднос с бокалами с виски и сигарами. - Но они же не пьют это, и не курят, - удивилась Сэм. - Чарльзу доставляет удовольствие их вид и запах. - Объяснила она. - Она больная, - подумала Сэм, но послушно взяла поднос и пошла в комнату. - Спасибо, Сэм, - формально произнес Чарльз, когда она поставила бокалы и сигары на столик. - Человеческие игрушки? - ухмыльнулся незнакомец. - Да, моя слабость, с Вашего позволения. - Произнес Чарльз, отрезая кончик сигары и поджигая ее. - Я вижу у Вас не только к этому слабость, - кивнул головой гость в сторону кухни. Чарльз промолчал. - Расскажите мне, что случилось в Вашем городе. - Произнес незнакомец, и тон его не терпел возражений. И Чарльз начал длинный рассказ о ПБВ без упоминания своей причастности к нему, об охоте военных на вампиров, экспериментах над ними в Центре, и проведенной подразделением операции, в результате которой была уничтожена "кошка" вместе с ее владельцем. - А она? - спросил Малкольм, пальцем указывая на Сэм. Чарльз сверкнул глазами, но ответил: - Мне удалось спасти только ее. - И Вы сделали ее своей. - Вынужден был, - нарочито печально ответил Чарльз. - Она умирала. - Очень жаль, - заметил гость. - Мне было бы интересно побеседовать с человеком Дориана. - И пристально посмотрел на Чарльза, на что тот только удрученно развел руками. - Ну и актер, - подумала Сэм. - Сукин сын, как я могла ему раньше вообще верить. Ведь он фальшив насквозь. - И испытала внезапное уважение к гостю за то, что он, кажется, понимал, что Чарльз лжет. - Только знал бы он, насколько. А то еще подумает, что он взял Сэм из-за любви. Тьху, какая гадость. - Сэм невольно скривилась и тут же заметила скользнувшую по лицу гостя улыбку. - Вы окажете мне услугу на время моего пребывания в городе? - спросил незнакомец. - Да, ваша честь. - Тут же отозвался Чарльз. - Что Вам угодно? - Он ощущал себя на грани провала и готов был любой ценой уйти от опасных тем. - Мне хотелось бы, чтобы мое пребывание здесь было немного более комфортным. Я хочу, чтобы Вы предоставили мне спутницу. Ее. - Он указал на Сэм длинным пальцем ухоженной руки. - Она Ваша, - поклонился ему Чарльз. И прошептал что-то неразборчивое в сторону Сэм. - Дожна ли я теперь, закрыв глаза и вытянув руки следовать за своим новым хозяином? - Подумала Сэм. - Черт, как-то слишком быстро все идет не туда, куда я рассчитывала. - Идем, - произнес гость, оказавшийся, пока она размышляла, рядом с ней. И Сэм послушно потащилась за ним следом, не зная, что еще тут можно придумать. Она еще не разобралась с одним вампиром, как уже появился другой. - Лучше бы ты не задерживался здесь, - подумала Сэм, улыбаясь Малкольму. - Я не задержусь надолго. - Произнес Малкольм, стоя уже в дверях. Сэм едва не подскочила. - Не беспокойтесь. Сколько Вам будет угодно. - Радушно улыбнулся Чарльз и поклонился им на прощание. - Чтоб у тебя шторы отвалились в полдень, - мысленно пожелала ему Сэм перед тем, как двери за ними закрылись. |
||
|