"Пришельцы с Плюха" - читать интересную книгу автора (Стюарт Пол, Риддел Крис)Глава вторая— Билли! — прокричал мистер Барнс. — Бросай упражняться и спускайся к нам. А то мы опоздаем. — Иду! — отозвался Билли. Он повернулся к плюхоголовам и зашипел: — А ну, тихо! Хотите, чтобы они обнаружили, кто живёт в моей комнате? На миг плюхоголовы притихли. Но только на миг. — Ты не понимаешь серьёзности положения, — заявил Керек, бросаясь в ванную. — Сандра здесь. Мы должны сделать всё возможное, чтобы защитить Великого Повелителя. Если оно обнаружит его укрытие… — То ещё укрытие, — прокомментировал хомяк Кевин. — Кроватка в его собственной комнате. Вот уж где бебиситтер точно искать не станет. — Гммм, — задумался Дерек. — Мне казалось, под носками в шкафу тоже неплохо, но если ты думаешь, что в кроватке надёжнее… — От Сандры нигде не спрячешься, — заявил Зерек. — Да её просто зовут Сандра, — сказал Билли. — Вокруг сотни Сандр… — Думаешь, мне от этого полегчает? — спросил Зерек. — У меня от одного этого слова щупальца в трубочку скручиваются. — Билли! — заорал папа. — Сколько можно повторять! — Мне надо идти, — сказал Билли. — Только без глупостей. Я скоро вернусь. — Нельзя тебе вниз! — остановил его Зерек. — Там оно. — Если я не спущусь, оно поднимется сюда, — рассудил Билли. — Ваааай! — взвизгнул Зерек. — Чего ты застрял? Иди скорее! — Стой, — сказал Керек, выскакивая из ванной. — Нельзя идти совсем безоружным. Вот, возьми. — Он сунул Билли за шиворот пригоршню ватных шариков. — И вот это. — Он вручил ему флакончик с папиным лосьоном после бритья «Прохладный жар». — Сунь в задний карман. — Ладно, — пожал плечами Билли, — если вам так спокойнее. — БИЛЛИ!!! — Наконец-то! — сказал мистер Барнс, когда Билли появился. — Извините, — сказал Билли. — Но вы сами велели уложить Сайласа. Вот я и укладывал. Мистер Барнс, державший горилловую голову под мышкой, виновато улыбнулся: — Ах да… гм… молодчина. — И он заснул среди того гвалта, который ты устроил? — поинтересовалась миссис Барнс. — Спит, как зайчик, — невинно сказал Билли. — Только носиком посапывает. Миссис Барнс повернулась к Сандре. — Это Билли, — сказала она. — Билли, это Сандра Смитвик. — Она глянула на часы. — Мы совсем опаздываем. Веди себя хорошо, Билли. Мы непоздно вернёмся. Он собралась уходить. — Попробуйте мой рыбно-медовый расстегай, — предложил мистер Барнс, выходя за ней следом. Дверь закрылась. Сандра повернулась к Билли и похлопала его по плечу. — Надеюсь, мы с тобой подружимся, — сказала она. Билли слегка поморщился. Изо рта у неё пахло газом. — Я… йуууууй! — Сандра дёрнулась, потому что пальцы её попали на ватный шарик у Билли за шиворотом. Ещё пяток шариков вывалились снизу из его свитера и упали на пол. — Это ещё что? — прошипела Сандра. Билли покраснел. — Ватные шарики, — сказал он. — Я просто… гм… упражнялся в чревовещании. Вата очень в этом помогает. — Убери их немедленно, — приказала Сандра. Билли встал на четвереньки и принялся собирать пушистые комочки. При этом флакончик выпал из его заднего кармана, и по комнате распространился запах лосьона. — Это ещё что за ужасная вонь? — сморщилась Сандра. Билли с притворным удивлением посмотрел на флакончик. — Интересно, откуда это взялось? Сандра шмыгнула носом. — Твой папа не обрадуется, узнав, что ты разлил его лосьон, который стоит кучу денег. Иди отнеси на место. И если не возражаешь, я поставлю музыку — я принесла с собой диски. Билли неуверенно кивнул. — Я сейчас вернусь, — сказал он и бросился наверх. — Ну? — спросил Керек, едва Билли вошёл в спальню. — Как там дела? — Я разлил лосьон, — сердито ответил Билли. — Вот такие дела. — И что оно сделало? — спросил Зерек. — Оно? А, ты хочешь сказать, Сандра? Она сказала, что папин «Прохладный жар» ужасно воняет. — Но оно не перевернулось и не стало пускать пузыри? — уточнил Керек. — Боюсь, что нет, — ответил Билли. Керек с несчастным видом затряс головой. — Потребуется средство помощнее. Ну а что ватные шарики? — Они ей тоже не понравились, — сказал Билли. — Похоже, она приняла меня за полного придурка. — Ура, теперь нас двое, — вставил Кевин. — Ей не понравились лосьон и ватные шарики! — возгласил Зерек. — Теперь вам понятно? — Нет, — признался Билли. — Ничего не понятно. — Просто ты не читал Книгу Круда, — провозгласил Керек. — А там написано, в третьем разделе, седьмом параграфе: «Камень с огнём ему нипочём, пухом и нюхом боритесь». Теперь ясно? — Нет, — сознался Билли. — Сандра боится всего мягкого и пушистого, — пояснил Керек. — А от приятных запахов его тошнит. Билли закатил глаза. — Она обыкновенная бебиситтерша и не виновата, что её зовут Сандра, — сказал он. Плюхоголовы не слушали. — Что ещё показалось тебе подозрительным? — допытывался Зерек. Билли рассмеялся. — Ничего, — сказал он. — Разве что считать подозрительным плохой запах изо рта. — Плохой запах! — в один голос вскричали плюхоголовы. – Я вам говорил! — сказал Зерек. — Это точно Сандра. Не дадим же ему сесть на Сайласа. Прогоним его! — А ну прекратите! — прикрикнул на них Билли. — Какую вы чушь городите! Тут снизу донеслась музыка с Сандриного диска: У-у-лю-лю, Я тебя люблю! Бэц-тэц-пэц, Ты молодец! Билли поморщился. Более противной песни он отродясь не слышал. Плюхоголовы затряслись, как желе, и заткнули слухоплюхи щупальцами. — Музыка! — ахнул Дерек. — Знаю-знаю, — сказал Билли. — Но запах изо рта и идиотские диски ещё не значат, что она — космическое чудовище. У неё две руки и два глаза, как у всех людей. — Ну да, — сказал Керек. — Как у твоего папы. Билли нахмурился. О чём там они говорили? — Это просто костюм, — пояснил Керек. — Костюм? — спросил Билли. — Оно переоделось бебиситтером. У Билли лопнуло терпение. — Хватит! — прошипел он. — Ступайте в свой угол, все трое. И чтобы больше ни звука. Он вышел из комнаты и побежал вниз. Музыка гремела всё громче. Билли заскрипел зубами. — Вернитесь, миссис Джарвис, — прошептал он. — Всё прощено и забыто. |
|
|