"Вампирская сага Часть 1" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)Глава 9Какой же странный распорядок жизни был в этом милом военном заведении. Чем-то напоминал институт, но только институт физкультуры, наверное. Самыми любимыми занятиями Саманты стали тренировки по каратэ и айкидо. Тренер по айкидо был интересным сильным мужчиной и в достаточной мере философом. С ним приятно было не только заниматься на татами, но и поговорить после тренировки. Еще были какие-то занятия по психологии, расслаблению и медитации. Наверное, они тоже были полезны, но Сэм не очень-то нравилась барышня-всезнайка, которая их проводила. Она всегда говорила голосом выскочки и отличницы военной школы. То, что у нее было звание, фактически было пропечатано на ее узком лбу. Майлз стал практически близким другом Сэм, и временами она уже подумывала, не перейти ли с ним эту последнюю грань, и не стать ли любовниками, поскольку она провела в центре уже чуть более двух месяцев. Но то, что она думала об этом спокойно, как о какой-то заурядной вещи, заставляло ее не торопиться с окончательным решением по поводу Майлза, ведь если можно повременить, то почему бы и нет. С профессором она больше не встречалась, потому что ей нечем было его порадовать. Никакая мистическая связь не проявилась, она не стала сильнее, не метала людей из угла в угол на тренировках, она по-своему росла в плане физической подготовки, но это был обыкновенный рост старательного человека. — Если бы Вы были нашим курсантом, Сэм, — произнес полковник, постукивая пальцами по столу, — я бы сказал, что вы делаете успехи. — А так я вас только раздражаю, — закончила за него мысль Сэм. — Для курсанта вам явно не хватает дисциплины, — тон полковника стал значительно холоднее. — Извините, полковник. Вы что-то хотели? — Да, я хотел бы провести небольшой эксперимент. Сэм молчала, позволяя полковнику продолжить свою мысль. — Вы знаете, что у нас по-прежнему находится Паркер, он по-прежнему в коме. — Ага, в коме. — Подтвердила Сэм. — Ваш сарказм неуместен, — заметил полковник. — Если Вы только сами не можете дать другого объяснения его состоянию. — Полковник, я уже говорила вам… — Да, я знаю, что вы ничего не знаете. — Бесцеремонно прервал ее полковник. — Также я отлично знаю, что с вами никто не пытался связаться, ухажер ваш не появлялся, и мы неизвестно зачем продолжаем вас держать у себя. — Он остановил жестом готовый вырваться из Сэм поток возражений. — Наверное, потому, что у нас больше ничего нет. Вы меня понимаете, Сэм? Мы вынуждены хвататься за вас, и за этот труп, потому что больше ничего не имеем. Она вполне понимала возмущение полковника, но что ей было ему предложить. — Что от меня требуется? — сухо поинтересовалась она. — Вот это другой разговор. — Одобрил полковник. Ему нравились четкие ответы и подчинение приказам. — Мы хотим, чтобы вы навестили Паркера. Возможно, это как-то повлияет на его состояние. — Вы хотите чтобы я что? — спросила Сэм. — Пробудила его? Но как?! Поцелуем, как принц спящую красавицу? Он смотрел на нее смущенно и негодующе одновременно. Да, именно этого он и хотел. Сэм развела руками: — А что, если он, и правда, проснется? Он же захочет убить меня. Как вы ему помешаете? — На этот счет можете не переживать. — Заверил полковник. — Мы обладаем достаточным арсеналом. — Но никакой арсенал не успеет мне помочь, если я так близко буду находиться к нему. — Возразила Сэм. — А что, если он проснется и захочет есть? Я стану невестой еще и этого ублюдка? — В каком смысле невестой? — захлопал глазами полковник. — Ваш чокнутый профессор мне тут объяснял некоторую вампирскую терминологию. — Вздохнула Сэм. — Послушайте, Коллинз, можно строить догадки, сколько угодно. Но мы ничего не узнаем, пока не попробуем. — Да, — снова вздохнула Сэм, — только пробовать-то мне. Полковник неожиданно взорвался. — Вам, кажется, не нужна была никакая гарантия, когда вы трахались с тем другим. И находился он к вам достаточно близко? Внутри? Сэм покраснела, и одновременно какого-то черта все сжалось внизу ее живота приятным теплом, и в сердце скользнула тоска и желание. Сэм разозлилась сама на себя. — Я была дурой, полковник. Но это не значит, что я ею остаюсь. Полковник молчал. Не ожидал настолько откровенного признания. — Мы обеспечим вам максимальную защиту. — Сказал он. — Но нам надо как-то привести его в чувство и допросить, иначе нет никакого смысла держать это тело. — Я понимаю. — Тихо ответила Сэм. — Я постараюсь, Рустер. Чертовски страшно оказалось снова видеть Паркера, пусть даже и спящим. Было какое-то двоякое ощущение опасности и чувства вины, как будто смотришь на убитого тобой. Убитого, который вполне может неожиданно вскочить и отомстить за себя. Руки Сэм дрожали, когда она приблизилась к телу. Она понятия не имела, что с ним делать. Ощущение холода внутри себя она не вызывала с тех пор, как погрузила Паркера в это состояние, в последнее время ее больше интересовали боевые искусства и погружения в состояния контроля и медитации, все те вещи, которым учат в военных школах. — Паркер, — тихо позвала она. Он не шевелился. — Или может лучше так, — вслух рассуждала она сама с собой, — сукин ты сы-ын. — Коллинз, прекратите, — это в наушнике заговорил голос полковника. Она и забыла, что они ее слышат. — А что мне прикажете делать? — возмутилась Саманта. — Делайте, что угодно, только разбудите его. — Велел полковник. — Тогда не мешайте. — Огрызнулась она. Но ничего толкового в голову все равно не приходило. — Дайте ему своей крови, — прошептал в ухе голос профессора. Она так и знала, что он больной, этот проклятый сумасшедший в халате. — Идите и дайте своей, — буркнула она. — Мы давали ему кровь, — произнес полковник. — Это ничего не дало. — Но ее кровь — это не донорская. Она уложила его. — Говорил профессор. — И чем моя кровь отличается? — возмутилась Сэм. Но потом подумала, что это безумие никогда не прекратится, если она не попробует. Она взяла металлический наконечник со стола с медицинскими принадлежностями и проколола палец. Несколько капель крови упали на губы Паркера, он не шевельнулся. Она еще простояла там какое-то время, замерев, в ожидании, но ничего не случилось. Она услышала, как расслабились и зашевелились люди из комнаты наблюдения. — Возвращайтесь, — устало проговорил в наушнике полковник. На этот раз Сэм с удовольствием его послушалась. Она прошла мимо комнаты наблюдения, откуда доносились громкие голоса. — Я не могу так дальше работать, — говорил громкий мужской голос, — это не научный подход, а тыканье пальцем в небо. В дверях показался Майлз. — Сэм, — он пошел рядом с ней по коридору, — тебе не обязательно было это делать. — Но вы же в тупике, верно? — устало произнесла она. — Не совсем так, — замявшись, сказал Майлз. — Что значит не совсем? — Сэм остановилась и уставилась на него. Он подхватил ее рукой за талию и мягко увлек за собой. — Я тебе кое-что покажу. Только веди себя спокойно. Они прошли несколько поворотов коридора, пока не уперлись в лифт. Майлз провел карточкой и нажал кнопку соседнего этажа. Двери открылись, и она увидела такой же коридор, только по сторонам его были стеклянные двери, за которыми находились комнаты, чем-то очень напоминающие больничные палаты. Они подошли к дверям одной из таких палат и через стекло она увидела на кровати вампа, всего опутанного трубочками, только этот вамп не спал, он повернул голову в сторону двери и уставился на Сэм. Она невольно охнула. — Что это, Майлз? — Это исследовательское отделение, — тихо произнес Майлз. Но Сэм не ждала от него ответа, в этот момент она начала понимать. — Полковник казался мне таким прямым человеком, жестким, но прямым, Майлз, — прошептала она. — Сэм, в таких конторах, как эта, все не лыком шиты, и искренность — не то качество, которое позволяет продвинуться по службе. Она только молча покачала головой. — Использовали, как хотели. — Только не я, — он коснулся ее подбородка и заставил посмотреть ему в глаза, — я бы никогда не смог. Сэм отодвинула его руку и снова посмотрела в палату. У человека там на кровати был очень измученный умоляющий взгляд. — Что с ними тут делают? — спросила она, не поворачиваясь. — Экспериментируют, ставят опыты. Выясняют, как на них воздействует то или иное вещество. Исследуют. — Исследуют, — она продолжала смотреть на несчастное существо за стеклом, и не могла отвести глаза, казалось он беззвучно говорил с ней, просил о помощи, кричал. — Теперь это так называют? Как я могла вообще купиться на то, что тут все чисто. Майлз промолчал. Потом потянул ее за руку: — Сэм, нам пора. Наше отсутствие могут заметить, и тогда у нас будут серьезные неприятности. Ее начало трусить от боли, от чужой боли, которой был наполнен воздух этого этажа. Сэм вырвалась из его хватки и пошла по коридору, заглядывая в палаты. И тут, и там находились такие же замученные вампиры. Некоторые больше были похожи на умирающих людей, с серым оттенком кожи, с синяками на тех или иных частях тел. Кто-то из них вовсе не шевелился, и не подавал признаков жизни. — Дориан! — заорала она. — Его здесь нет, клянусь тебе, — нагнал ее Майлз. — Я не верю, я больше никому из вас не верю! — по ее щекам текли слезы. — Вы долбаные лжецы и уроды. Нет, это не они монстры, а вы, вы — монстры! — Перестань, Сэм, я понимаю, как это хреново выглядит. Но на войне нет плохих средств, а это война, как ты не понимаешь — или они, или мы. — Значит, ты это все одобряешь, — прошипела она. — Нет, но иногда нет другого выхода. — Выход всегда есть, — зловеще проговорила Сэм, и рванула на себя дверь первой палаты, где видела вампа в сознании. Она подбежала к его кровати, и протягивая ему запястье, приказала: — Пей! Долго упрашивать его не пришлось — он моментально присосался и уже через несколько мгновений способен был подняться и разорвать сплетение чертовых трубочек вокруг себя. — Спасибо, мисс, — вежливо поклонился он ей. — Теперь, вы не будете против, если я здесь убью кое-кого. — Не буду, — ответила Сэм. Майлз в ужасе смотрел на нее, а ее уже заливал изнутри ледяной холод, и она не знала причин, почему это случилось именно сейчас, почему ощущение вернулось, и чем это все закончится. — Не буду, — вновь повторила она и потеряла сознание. |
||
|