"Вампирская сага Часть 1" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)Глава 10Сэм открыла глаза и попыталась определить, где находится. Вокруг было достаточно темно, холодно и сыро. Сэм закашлялась, отчего в голове у нее все затрещало. Паршиво, как от похмелья, только она ничего не пила. — Не делайте резких движений, — проговорил мелодичный голос, и из темноты показалось лицо спасенного ею вампира. — Где я? — хрипло спросила Сэм. — Мы в убежище, — уклончиво ответил он. — Чарльз. — Он протянул ей руку, помогая подняться. — Сэм, — ответила она и стала осматриваться по сторонам. Отлично, они находились в каком-то склепе, что и объясняло всю сырость с холодом. — Сейчас ночь? — Спросила она. — Да. Вы пробыли без сознания сутки. — Он смотрел на нее пристально. — Вы что-нибудь помните? — Нет, только то, как уехала прямо там, в коридоре. А что случилось потом? — Я отлучился, чтобы закончить свои дела. — Мягко сформулировал он. — А потом вернулся за вами. — А Майлз? — Сэм аккуратно ощупывала руками голову, как-будто это была хрустальная ваза и она пыталась найти на ней трещинку. — Он вместе с другими пытался мне помешать. — Спокойно ответил вамп. — И? — Ваш друг жив, если вас это беспокоит. Сэм облегченно выдохнула. А потом снова наморщила лоб: — А полковник? И профессор? — Нет. Одно короткое «нет», и вы знаете, что этих людей больше не существует. — Почему я вырубилась и почему мне сейчас так плохо, — прошептала она, обращаясь больше сама к себе. — Я вообще очень удивлен вашим поступком. — Сказал Чарльз и сменил положение так, чтобы было удобнее поддерживать ее под спину. — Пока не начал догадываться, что вы уже давали кровь кому-то из наших. — С чего вы взяли? — смутилась Сэм и невольно подняла руку к шее, хотя там уже не оставалось никаких следов. — Нет-нет, у вас ничего не видно. — Улыбнулся он. — Просто, как бы вам объяснить, вы уже заняты. Вы принадлежите другому, поэтому когда к вам прикоснулся еще и я, вам стало так плохо. Вы ведь не знали? Вы могли погибнуть. — Последнее он сказал совсем тихо. — Нет, не знала. — Эхом отозвалась она. — Теперь я принадлежу вам? — Она посмотрела прямо в глаза Чарльза, и этот взгляд нельзя было назвать лишенным надежды. — Нет, — ответил он. — Неужели ваш предыдущий хозяин был настолько ужасен? — Он смотрел на нее с нескрываемым удивлением. — Я понятия не имела, что он был мне хозяином. — Есть, — мягко поправил Чарльз. — Есть, — повторила она за ним, пытаясь осознать в полной мере смысл этого слова. — Что он сделал вам? — вновь задал свой вопрос Чарльз. — Он бросил меня погибать, — ответила она и сжала его руку в своей. — Я — не ваш хозяин, но я не оставлю вас, не бойтесь. — Заверил он ее, успокаивая и поглаживая по спине. — Как его зовут? — спросил он. Сэм подняла руки и закрыла ими лицо. — Дориан. — проговорила она сквозь пальцы, как будто один лишь звук этого имени уже причинял боль. — Не имел чести быть знакомым. — Сколько вам лет, Чарльз? — Немного, Сэм, совсем немного. — Сколько? — Пятьдесят. — Ответил он. Его каштановые волосы слегка вились, лицо было смуглым и приятным. На вид ему было не больше тридцати. — А сколько Дориану? — Несколько сотен, он никогда не давал мне прямых ответов. Я даже не знаю, жив ли он еще. — С сомнением покачала головой Сэм. — Поверьте мне, он жив. — Мягко сказал Чарльз, и почему-то она верила. — Что мне делать? — спросила она, поднимая голову. — Домой мне нельзя. Это первое место, где меня вычислят ПБВ. — ПБВ? — спросил Чарльз. — Подразделение по борьбе с вампирами, — она выплюнула эти слова из себя, как грязь. — Да, подходящее название, — согласился он. — Если вы не возражаете, вы можете поехать со мной. Сэм молчала. Она смотрела на свою жизнь, и в очередной раз не могла понять, как у нее так быстро все пошло под откос. Теперь она была безработной (карьера креативщика казалась ей чем-то ужасно далеким, словно это было в прошлой жизни), не в ладах с властями (еще неизвестно, что они ей припишут, и кем она станет — военным преступником?) и с единственным компаньоном в виде вампа. Чарльз терпеливо ждал ее ответа. Внезапно она вспомнила о других вампирах. — А что с оставшимися вашими собратьями? — Они мне едва ли родственники, — улыбнулся он. — Но спасибо, что поинтересовались. С ними все не очень хорошо, они словно в коме — я ничем не мог им помочь. Но и навредить им, боюсь, уже тоже никто не сможет. Они ночью были в том состоянии, в котором мы обычно находимся днем. — В коме, — повторила Сэм и ужасная догадка мелькнула в ее голове. Ой, не спроста был весь этот холод внутри нее перед тем, как она отключалась. Холод и страх, все верно. Потянулась она к ним ко всем одновременно? Выпустила их силу на свободу из оболочек, как сделала это с Паркером? Ведь этого она хотела — освободить их всех. В итоге военные получили целый госпиталь дохлых вампов. Ой-ой-ой, как же все плохо — теперь за ней точно будут охотиться, с танками, собаками и вертушками. И плевать, что у нее не получилось вернуть Паркера, и процесс оказался необратимым, теперь за ней будут охотиться, как за совершенным оружием. — Вы так огорчены, — отметил Чарльз. — Нет, ничего, — встрепенулась Сэм. Ложь уже становилась ее привычным занятием. — Я подумала, что жаль, что весь этот мини-переворот не смог спасти больше никого. — Мне доводилось наблюдать охотников за вампирами, — усмехнулся он, — но никогда еще их защитников. — Все бывает впервые, — сверкнула на него глазами Сэм. Чарльз только очень по-человечески пожал плечами. — Так вы поедете со мной? — Куда? И что я буду делать? — А чем вы обычно занимались? — Кроме того, что давала кровь вампиру? — сострила Сэм. — Кроме, — утвердительно кивнул он, хотя уголки его губ выдавали скрытую усмешку. — Разработкой идей для рекламных компаний. Креативом. — Отлично, — ответил он. — У меня есть несколько фаст-фудов в городе. Им давно не хватало хорошей рекламы. — Фаст-фуды, у вас? — у нее отвисла челюсть от удивления. — Не для себя, — он подмигнул и дружески похлопал ее по плечу. — Но меня будут искать, — мрачно заметила она. — Я умею прятаться, поверьте, — улыбнулся он. — И прятать. — Мне все равно ничего другого не остается, — мрачно заметила она. — Чуть больше жизни, — подбодрил он, помогая ей подняться на ноги. — Кто бы говорил, — пробурчала она себе под нос. Чарльз только радостно рассмеялся. |
||
|