"Вампирская сага Часть 1" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)Глава 31— Что-то у вас тут трава какая-то валяется, — заметила Сэм, вставая из кровати. — Волшебная трава, дурочка, — мягко произнес старик. — Это защитный круг от тьмы. Хорошо спала? — Неплохо, — ответила Сэм, еще не решив, как реагировать на «дурочку». Но отвлеклась на мысли о том, что ей действительно ничего не снилось, и на этот раз это было замечательно, потому что ей просто необходимо было хорошенько отдохнуть после всего происшедшего. — Насыщенная жизнь, да? — прозорливо заметил дед, протягивая ей чашку с какими-то лопухами. От чашки подымался пар и по скромному жилищу распространялся странный резковатый запах. — А кофе у Вас нет, дедуля? — Кофе — яд. — Непреложно заявил дед. — А эти травы от чего? — поинтересовалась Сэм, принимая чашку у деда и тыча в нее пальцем. — Для хорошего настроения, — улыбнулся старый плут. — О-хо-хо, — недоверчиво выдохнула Сэм, но все же сделала глоток. Пойло оказалось на редкость энергетическим и пробуждающим, и вскоре она выпила его до последней капли. — Сэмюэл, Вы давно знаете Малкольма? Сэмюэл затрясся от смеха. — Я сморозила какую-нибудь глупость? — возмутилась Сэм. — Да, — просто ответил старик. — Отличный денек намечается, — подумала Сэм, и пошла по кругу, осматривая помещение. Под деревянными балками под крышей висели вязанки с травами, цветущими, не цветущими, длинными, короткими, какие-то узелки. На полках, расположенных вдоль стены возле очага, стояли не менее разнообразные баночки. — Вы знахарь? — спросила Сэм, не оборачиваясь к старику. — Потомственный, — ответил старик таким тоном, что Сэм не могла точно сказать, он продолжает над ней насмехаться или это правда. — Зачем Малкольм сдал меня Вам? Он Вам доверяет. — Девочка, он знает, что я хорошо о тебе позабочусь, и это правда. — Ответил старик доброжелательно. — Разве ему не все равно, — пробормотала Сэм, рассматривая очередную баночку с оранжевыми крупинками внутри, — ему все равно меня убивать, — хотела добавить она, но не стала. — Ты нравишься ему, — неожиданно заявил дед. — Ага, конечно, — теперь Сэм чуть не расхохоталась в лицо полоумному старику. — Еще как нравишься, — старика было не сбить с темы. — Почему Вы так решили? — Сэм все-таки стало интересно. — Он никогда раньше не был таким… живым. — Да уж, ценное наблюдение, — подумала Сэм и решила сменить тему. — Расскажите мне о тьме. — Что ты хочешь знать? — на лице старика не осталось и капли веселости. — Не знаю, — Сэм задумалась. — Хочу знать, что она такое, почему охотится за мной, или я за ней. Я запуталась, — Сэм вздохнула и села на край кровати. — Я расскажу тебе старую легенду о сотворении мира. — Сказал старик, возясь с горшками и начиная готовить какую-то еду. — Ты знаешь, как был сотворен мир, девочка? — Э-э, я немного моложе, — отозвалась Сэм. Старик усмехнулся. — Тогда слушай. Сначала было великое ничто. И из него вышла лунная корова. — Кто? — у Сэм чуть челюсть не отвалилась, а так красиво все начиналось. — Не перебивай, — сказал старик, грозно помахав перед ее носом казанком. И Сэм решила заткнуться. — Так вот. Лунная корова слизывала соль с камня, и когда слизывала с темной стороны, зачала дитя тьмы, а со светлой — дитя света. Так появились на свет темный Нагара и светлая Мара. — Бигли-мигли какие-то, — подумала Сэм, но на этот раз промолчала, пристально следя за поварешкой в руке дедули. — Нагара родил детей тьмы, вампиров, а Мара — детей света. Их миры никогда не должны были встретиться, но однажды, на границе тьмы и света, где солнце еще не встало, но тьма уже начала рассеиваться, Нагара и Мара увидели друг друга и полюбили с первого взгляда. Так появились рассветы и закаты. Так их дети смогли увидеть друг друга. И дети тьмы убили детей света. Тогда Мара коснулась детей тьмы и наполнила их своей любовью, и они превратились в смертных, людей. Мара исчезла, а Нагара создал новых детей по своему образу и подобию, которые стали питаться кровью смертных. Ибо ему казалось, что с каждым глотком их крови, он получает частичку света Мары. Но в сердце Нагары навсегда осталась любовь к Маре, и она живет, пока есть рассветы и закаты. Сэм сидела тихо-тихо, переваривая, как будто дедушка все-таки залепил ей черпаком по голове. — Что, понравилась история? — прокряхтел дед. — Да уж, — только и произнесла Сэм. — А где теперь Мара? — Я же сказал: исчезла, — ворчливо заметил Сэмюэл. — А Нагара? — Этого никто не знает. Потому что никто из людей не живет достаточно долго, чтобы знать. — А откуда взялась легенда? — А откуда они берутся — от отцов и дедов к детям и внукам. — Что-то мне такого не рассказывали, — заметила Сэм. — Тебе и о травах не рассказывали. — Сказал Сэмюэл и стал резать тыкву кубиками. — Иди помоги мне, что сидишь. И Сэм подошла к нему, взяла нож, стала что-то делать, но мысли ее витали далеко вокруг рассказанной Сэмюэлом легенды. Ее очень смущало то, что по сути она повторила подвиг Мары — превратила детей ночи в смертных. — Ой, — вскрикнула Сэм. Она нечаянно полоснула себя дедовым тесаком, пребывая в своих раздумьях. — Вот несчастье-то, — крякнул старик не то о происшествии, не то о ней самой и пошел к одной из полок за своим очередным снадобьем и бинтом. Когда он осторожно стер кровь с ее руки, под кровью ничего не оказалось — ни шрама, ни раны, ничего. Сэм удивилась, пожалуй, больше старика. А он только покачал головой: — Ты пила его кровь? — Нет, никогда, — запротестовала Сэм. — А чью тогда? — У меня был друг, Дориан, — Сэм замялась, ей по-прежнему было тяжело о нем говорить в прошедшем времени. — Ну что ж, ваша связь еще существует, — махнул он в сторону ее руки. — Но это невозможно, он погиб. — Воскликнула Сэм. — Погиб? — Я сама его видела во тьме, и он сказал мне. — Значит, тьма его еще не окончательно поглотила. Ваша связь держит его на поверхности, но это не продлится долго. — Сэмюэл вздохнул, поднялся и пошел с баночкой обратно к полке. — Что это означает? — встревожено спросила Сэм. — Что рано или поздно он растворится во тьме, и этого не обратить. Сэм сидела молча, не шевелясь. Это было так, как будто ей второй раз сообщили о смерти Дориана. Она и сама не осознавала, насколько надеялась, что это еще не конец, что есть еще какой-то невероятный способ спасти его. — Мне очень жаль, — произнес старик, и похлопал ее по плечу. — Но мне далеко по силе до Питера, — воскликнула Сэм, вспоминая вчерашние события. — Верно. Сколько дней назад он умер? Ваша связь уже ослабла. — Ответил Сэмюэл. Тогда Сэм совсем поникла. — Не кладите вокруг меня траву этой ночью, хорошо? — попросила она старика, и в глазах ее стояли слезы. — Хорошо, девочка. — Мягко произнес он. |
||
|