"Яблочный пирог" - читать интересную книгу автора (Грейс Кэрол)ГЛАВА ДЕСЯТАЯКомната оказалась действительно очень милой. Обставленная в деревенском стиле, с желто-голубыми обоями и с удобной, немного громоздкой мебелью и канделябром. Но это была одна комната, с одной большой кроватью с пологом, с плитками шоколада на подушках. Что ей оставалось делать, кроме как восторгаться обстановкой? – Какие милые цветочки в вазе! – притворно весело воскликнула Сабрина. – Какой красивый ковер! Как раз ковер был последним, о чем она думала. У нее из головы не выходила мысль о том, что они будут делать, когда придет время ложиться спать. – Ты устала? – спросил Зак. – Нет. Совсем нет, – быстро ответила она, стараясь отсрочить неизбежное. – Не беспокойся насчет кровати, я прекрасно посплю на кресле. Кресло было большое, но не настолько, чтобы на нем можно было спать. – Нет, я не могу тебе этого позволить. – Тогда поступим так: сегодня ты спишь на кровати, завтра – я. – Согласна. – Я пойду в бар, а ты пока отдохни, переоденься, – он открыл дверь в ванную, заглянул в нее. – Может, ты захочешь принять ванну. Прежде чем она смогла вымолвить хоть слово, Зак был уже за дверью. Возможно, ему нужна была пауза, чтобы подумать и прийти в себя. С той самой минуты, когда Сабрина вошла в его жизнь, он все время оказывался в неловком положении. Он стойко все переносил, но иногда ему действительно нужна была пауза. Она вытащила из чемодана косметичку, мобильный телефон и пошла в ванную. Она не хотела включать телефон в эти выходные, зная, как это неприятно, когда звонят в самый неподходящий момент. Но так как Сабрина изо всех сил старалась избегать таких моментов, она решила все же ненадолго включить свой телефон. К тому же она просто умирала от любопытства узнать, как там дела у Мэг и Грэнджера. В каком отеле они остановились? Как все происходило? Она наполнила ванну водой, насыпала соли с ароматом лаванды, легла и набрала номер Мэг. – Сабрина! Привет! Как у тебя дела? Где ты? – радостно закричала в трубку Мэг. – Я в «Имперор Нортон инн». А ты где? – Я в «Голден хори». – Ну как там? – Божественно! Мы чудесно проводим время, – засмеялась Мэг. – Я тебя ни от чего не отвлекаю? – спросила Сабрина, почувствовав укол зависти. Если бы Зак был для нее тем же, кем для Мэг Грэнджер… – Нет. Расскажи мне, как у тебя дела? – Нормально, – она погрузилась глубже в воду, – только… о, Мэг! Я чувствую, что теряю голову. – Это хорошо! Иногда это полезно. Ты заплатила за эти выходные. Так расслабься и получай удовольствие! – Я получаю. Даже если бы мы уехали домой прямо сейчас, я бы сказала, что время, проведенное здесь, стоило каждого пенни, что я потратила на аукционе. Он потрясающий мужчина, Мэг. Лучше, чем я думала. – Неужели? – с сомнением протянула Мэг. – Ты хочешь сказать, никакого мобильного телефона, никаких срочных посланий из офиса? Никаких изменений планов в последнюю минуту? Никаких опозданий и вечных извинений? Виноватых взглядов? Так бери его! Этот парень слишком хорош, чтобы быть правдой! Сабрина моргнула, пытаясь прогнать слезы. – Не совсем, – печально сказала она. – Он не хочет жениться и иметь детей. Никогда. – Сабрина, ты сможешь заставить его передумать. – Я так не думаю. О Мэг, я в такой беде! – Сабрина, мне надо идти. Как насчет того, чтобы нам встретиться вчетвером завтра за завтраком в «Сирс он пауэлл»? Скажем, часов в десять? – Договорились, только обещай, что не будешь болтать лишнего. – Ты меня знаешь! – Мэг снова хихикнула и отключила телефон. Сабрине тоже хотелось радостно смеяться. Вместо этого она чувствовала лишь возрастающее беспокойство. Она услышала стук в дверь и встала так быстро, что расплескала воду. Надев большой махровый халат, замотала волосы полотенцем и пошла открывать дверь. Она подумала, что Зак забыл свой ключ, но это оказался официант. – Подарок от руководства отеля, – сказал мужчина в белой куртке и вкатил в комнату тележку. – Примите глубочайшие извинения и сожаления о недоразумении. Управляющий надеется, что вам понравится это шампанское. Он откупорил бутылку. Поставил ее в ведерко со льдом и вышел из комнаты прежде, чем Сабрина успела предложить ему чаевые. Вскоре пришел Зак. Он выглядел более спокойным и уверенным. Почему он всегда такой идеальный? Почему с ним не могло быть что-то не так? Кроме отвращения к обязательствам. Почему у него не резкий голос или раздражающий смех? Почему он такой умный, сексуальный и привлекательный? – Что это? – спросил Зак, повернув бутылку шампанского этикеткой к себе. – Они пытаются сгладить наши неприятные впечатления от потери пентхауса. Он поднял крышки на блюдах и обнаружил там паштет, жареную форель, разные сорта сыров и горячий хлеб. – Ты пахнешь, как цветок, – сказал он, подняв голову, и понюхав воздух. – Спасибо, – сказала Сабрина. – Это из-за соли для ванн с ароматом лаванды. Они продумали все до мелочей. То, как он на нее посмотрел, заставило ее задуматься о том, не продумал ли и он все до мелочей. Она потуже затянула пояс халата. На ней ничего не было, кроме халата. Если он распахнется, она окажется совсем голой. Казалось, Зак раздевал ее взглядом. – Симпатичная шляпка, – поддразнил он. У нее шла голова кругом, она даже забыла снять полотенце. Сабрина сняла его и бросила на кровать, слишком поздно подумав о том, что ее волосы в беспорядке. Он придвинул к столику кресло для нее. Достал из ведерка шампанское, снял обернутое вокруг бутылки полотенце, повесил его себе на руку, как делают официанты. – Бокал шампанского, мадам? Паштет? Он говорил низким, обольстительным голосом, от которого она почувствовала слабость в ногах и вынуждена была сесть на кровать. Он разлил шампанское по бокалам, пододвинул себе стул и сел. – Как раз вовремя, – сказал он. – Ты выглядишь усталой. Наверняка голодная? – Мы не так уж давно ели, – напомнила она ему. – Значит, это из-за горячей воды, – предположил он. – Как ванна? – Горячая. Он улыбнулся, и они чокнулись бокалами. – За горячую воду! – торжественно сказал он. – Она делает нашу жизнь лучше! Неожиданно для себя Сабрина разозлилась на него. Как он мог так с ней разговаривать? Заигрывать с ней? Он рассказал ей свои секреты, зная, что у них нет будущего. Как он мог делать все это так легко? Годы практики? – За принца! – сказала она. Это, по крайней мере, был безопасный тост. – Интересно, как ему сейчас там, в нашем номере? – Зак откинулся на спинку стула. – Думаешь, он тоже наслаждается паштетом и запивает его шампанским, как мы? – Возможно. – Надеюсь, ему есть с кем поделиться этим добром. – Разве королевские особы путешествуют не со свитой? – Ну, это не то же самое, что красивая женщина. – Может, он тоже с женщиной? – предположила она. – В сто лет? – пошутил Зак. – Ну он силен! Когда мне, будет сто лет… – Да, как ты себя представляешь? Она хотела рассказать ему, что если он не изменит свое мировоззрение, то в старости может остаться один. Но не успела сказать то, о чем потом могла пожалеть, как зазвонил телефон. Сабрина вопросительно посмотрела на Зака. Она почувствовала обиду, как когда-то с Адамом, когда ему кто-то звонил из офиса. – Вряд ли это меня, – сказал Зак. – Никто не знает, что я здесь. Сабрина встала и взяла трубку. – Мисс Уайт? Это принц Фредерик. Сабрина подвинула стул и села на него. Она подняла брови и показала пальцем в сторону пентхауса. Зак все понял и встал рядом с ней, чтобы слышать разговор, положил ей руку на плечо. – Я должен извиниться за то, что вас и вашего мужа выселили из пентхауса, – говорил он слабым голосом с легким акцентом. – О, он мне не… Все в порядке, – заикаясь, бормотала Сабрина. – Здесь тоже очень хорошо. – Я хотел бы пригласить вас завтра утром к себе выпить чашечку кофе, чтобы лично принести вам свои извинения. – Это не обязательно, – сказала она. Зак кивнул. – Я буду ждать вас завтра в десять часов, если вам это подходит, – сказал принц. – Очень подходит, – сказала Сабрина. – Спасибо. Она повесила трубку и посмотрела на Зака. – Я никогда раньше не встречалась с принцами лично. – У тебя все, как в сказке, – улыбнулся Зак. – Но не думай, что это тот принц, который разбудит тебя поцелуем. Помни, ему должно быть около ста лет. Он слишком стар, чтобы будить спящих принцесс. Но если ты захочешь, чтобы тебя разбудили, – он взял ее лицо в свои руки и заглянул в глаза, – помни, для этого у тебя есть я. Сабрина пыталась не представлять себе, каково это – быть разбуженной поцелуем Зака. Но, находясь слишком близко к шикарной манящей кровати, она не могла не думать об этом. Она мечтательно посмотрела на кровать. Если бы только у этой сказки был счастливый конец. Но нет! Они были вместе всего два дня, а потом они расстанутся. Она должна будет сказать Заку, что они не должны больше встречаться. Какой смысл продолжать мучить себя? Он достаточно ясно дал ей понять, что думает насчет женитьбы и детей. И если она и извлекла какой-то урок, сбежав со своей свадьбы, так это то, что не следует встречаться такими мужчинами. Зак наклонился к ней. Она знала, что должно произойти: один из тех глубоких и нежных поцелуев, после которых окончательно теряешь голову. Так зачем противиться этому? Почему не поддаться искушению? Это всего лишь одни выходные. Сабрина не смогла сдержать стон. Она почувствовала, что ей необходимо, чтобы он обнял ее своими сильными руками, поцеловал ее. – О Зак! – прошептала она. Потом его губы нашли ее. Он целовал ее медленно, нежно. У нее замерло сердце, растаяла последняя решимость сопротивляться. Она обняла его за шею, прижалась к нему и начала страстно целовать его. Она забыла обо всем на свете, кроме этого мужчины, которого целовала, но который никогда не будет принадлежать ей. Но сейчас, в эту минуту, она чувствовала себя частью его. Сабрина отступила назад. Зак пошел за ней, пока они не натолкнулись на кровать и не упали на нее. Пояс ее халата развязался, и халат распахнулся. Под ним на ней ничего не было. Зак опирался одной рукой на кровать. Дыхание сбилось. Он просто не мог этого сделать! Он не мог заняться с ней любовью. Но кто бы знал, как ему хотелось это сделать! Он никогда никого так не хотел, как Сабрину. Но она была особенной женщиной, не такой, как те, с которыми он привык иметь дело; Если он займется с ней любовью, она подумает, что он любит ее. Нет, эта женщина заслуживает лучшего. Он поцеловал ее в лоб и запахнул ее халат. Ей нужна была не страсть, а внимание. А его немного занесло. Как, впрочем, и ее. Она посмотрела на него. В ее глазах светилось непонимание. – Сабрина… – начал он, – я очень хочу заняться с тобой любовью, но… Она резко села и посмотрела на него глазам и щелочками. – Не объясняй. Я все понимаю. Тебе не нужна любовь на одну ночь. И даже на две. Как и мне. Мы здесь, чтобы хорошо провести время. И все. Нам обоим нужно хорошенько выспаться. Он тоскливо посмотрел на кресло. Вряд ли ему удастся хорошо поспать. Но в этом не будет вины кресла. Сабрина будет спать совсем рядом. Он видел ее податливое, теплое, прекрасное тело и теперь будет думать о нем всю ночь. Его сердце бешено колотилось в груди. Он все еще чувствовал вкус ее губ. Зак собрался с духом, встал с кровати, достал из чемодана бритвенные принадлежности и пошел в ванную. Если она не хочет, чтобы случилось непоправимое, то, пока он будет в ванной, она наденет какую-нибудь старомодную ночную рубашку и спрячется под одеяло. Когда он вышел из ванной, она уже лежала в кровати. Он не мог видеть, в чем была Сабрина, потому что она натянула одеяло до подбородка. Только копна густых черных волос рассыпалась по подушке. Он знал, какими шелковистыми и мягкими они были на ощупь. Но он также знал, что больше не должен до нее дотрагиваться даже пальцем. Он заметил на кресле одеяло и подушку, которые она приготовила для него. Как будто они помогут ему уснуть! Он попробовал лечь. Ноги свешивались на пуфик. Что ж, не так уж и плохо. Он лег и стал смотреть на Сабрину. Ему вдруг вспомнилась та ночь в горах, когда она, замерзшая и уставшая, упала в обморок на пороге. Тогда он сидел в гостиной и наблюдал за ней, не зная, что с ней, в порядке ли она. Он даже не знал, кто она и как туда попала. Теперь Зак все это знал. Единственное, чего он не знал, так это – как Сабрине удалось подобраться к нему так близко? До нее такое еще не удавалось ни одной женщине. Может, она просто нашла пустоту в его жизни и заполнила ее собой? Нет, этого не может быть. У него в жизни нет никаких пробелов. Он живет полной и насыщенной жизнью. Просто так сложились обстоятельства. Сабрина встретила его, когда ей некуда было деваться. Он нашел ее на пороге дома, когда ему больше всего нужна была помощь с детьми. К тому же оказалось, они живут в одном городе. Когда-нибудь они должны были встретиться снова. Может, это судьба? Он даже может назвать встречу с Сабриной удачей, потому что, что бы ни случилось в эти выходные, она стала для него лучиком света в сером городе. Зак не мог объяснить то, что происходило между ними, когда они были вместе. Не мог объяснить, почему именно ей рассказал историю своей жизни, которую никому никогда не рассказывал прежде. И уж конечно, не мог объяснить, почему ему становилось больно от мысли, что она может выйти замуж за другого мужчину. Зак повернулся на другой бок. Закрыл глаза, потом снова открыл их. Луна светила в окно, создавая тени в комнате, превращая простой отель в настоящее любовное гнездышко. Серебристый свет луны слепил его. Он снова перевернулся. Что он делает здесь? В одной комнате с женщиной, которую безумно желает? Он встал с кресла и задвинул шторы. – Зак? Ее голос звучал приглушенно из-под одеяла. – Что? – Ты не можешь спать на кресле. – Конечно, могу. Я просто задвинул шторы, чтобы эта чертова луна не светила мне в глаза. Она села на постели, одеяло сползло, и он заметил, что на ней была ночная рубашка в полоску с низким вырезом. Он заставил себя отвернуться и уставился в стену. Но все же не мог удержаться и изредка бросал на нее взгляд. – Я тут подумала… Раз никто из нас не собирается жениться… – Минутку, – перебил ее Зак. – Это я не собираюсь жениться. Ты обязательно выйдешь замуж. – От одной мысли о том, что она когда-нибудь выйдет замуж, ему стало нехорошо. – Ты красивая, добрая и любишь детей. Я, конечно, не знаю, умеешь ли ты готовить и убираться… В темноте он не видел ее лица, но понял, что она улыбается. – Просто чтобы ты знал: я не умею ни того, ни другого. Я хотела сказать, что раз мы не собираемся жениться, может, останемся друзьями? – Я не думаю, что это удачная идея, – ответил Зак. Он чувствовал себя так гадко, как будто только что потерял лучшего друга. Он сел на кресле и нечаянно сбросил одеяло на пол. Зачем продолжать этот фарс? Он не собирался с ней встречаться после этих выходных. Это было так же ясно для него, как и то, что он не может дружить с той, с кем хочет заняться любовью. В комнате было тихо. Сабрина долго молчала. Он тоже не осмеливался нарушить тишину. Ему нечего было ей сказать. – Что ж, раз ты так хочешь, – сказала она, наконец. Смущение и боль в ее голосе заставили его пожалеть о сказанном. Но обратного пути не было. – Лучше быть предельно откровенным, в подобных вопросах. – Я не хотел тебя обидеть. Она скользнула под одеяло. – Это уже не важно. Ты прав. Она больше не сказала ни слова. Он тоже. |
||
|