"Мальчишки из Икалто" - читать интересную книгу автора (Мрелашвили Ладо (Владимир Леванович))В ШКОЛЕШкола стояла на берегу реки. Широкий двор с одной стороны граничил с пришкольным участком. С другой стороны двора тянулась тенистая просёлочная дорога, сзади зеленел фруктовый сад, а перед школой внизу текла река. По склону, словно рыбаки, засучившие штаны, стояли огромные вязы и гляделись в воду. Солнце жарко и высоко взошло над селом Икалто, и от промокшей земли валил пар. Мальчишки, пришедшие до начала занятий, толпясь за школой, жадно глазели на краснобокие яблоки в соседнем саду и сочные жёлтые груши и принюхивались, как ищейки. Прозвеневший звонок прервал их мучения, и они, галдя и толкаясь, вбежали в классы. Немного погодя появились Сандро и Гоги. Они поздоровались с ребятами и сели за парты. К ним подошёл Вано Бердзенишв Гоги усмехнулся. В классе стоял визг и гвалт. Мальчишки срывали с девчонок банты, дёргали их за косы, перебрасывались шапками и как оглашенные носились по партам. Сандро наклонился к Бердзенишвили и что-то прошептал ему на ухо. У Вано вытянулось лицо, глаза от удивления полезли на лоб. Он задрал голову, словно собирался чихнуть, и закричал: — Ура! Ур-а-а!.. Вот это да-а! — и так как шапки на нём уже не было, он стянул с ноги ботинок и швырнул его вверх. Вахт — Бант Лили — ко мне! Нугз Снайпер внимательно оглядел девочек и опять воздел руку. — Булавку Дали — ко мне! Гареджели тотчас исполнил приказ. Вахтанг приколол бант к груди Сандро и объявил: — Награждается за верную службу во славу школы, звена и отечества! — Да тише вы! Разорались на весь свет! — обозлился Гоги. — Хоть святых выноси. Снайпер вдруг сорвался с места и побежал к своей парте. В дверях стоял учитель географии. Дети бросились по местам. Не поспел только один — увлёкся рисованием у доски. Учитель географии — Сарди Учитель медленно подошёл к столу, положил классный журнал и обернулся к доске. На доске был нарисован лысый, носатый мужчина. Учитель не сказал ни слова. Заложив руки за спину, прошёлся взад-вперёд перед доской, затем вернулся к столу и внимательно оглядел класс. Класс насторожился. — Я немного опоздал, и вы, конечно, тут же воспользовались этим, — сказал учитель. — Чьё это рукоделие — пусть встанет. Класс молчал. — Лучше, если он признается сам. Вы же знаете, что от меня ничего не скроешь. Класс молчал. — Значит, смелости не хватает? Класс не реагировал. Учитель выпрямился и внимательно поглядел на смуглого черноволосого мальчика, сидящего перед ним. — Ну-ка, Бачиашв Мальчик вышел к доске. — Ну-ка, дорогой, сотри это «прекрасное» творение. Мальчик стёр с доски рисунок. — Ну-ка, теперь выйди из класса. И чтоб я тебя сегодня не видел! — вдруг крикнул учитель, и морщинистое лицо его покраснело от натуги. Бачиашвили вышел. Класс облегчённо вздохнул. Учитель подсел к столу и стал читать список. Отсутствовало четверо учеников. — Что вы все вместе отвечаете! Разве у вас нет дежурного? — Как же, как же! Сегодня у нас Л — Я тебе покажу Лукича! Неужели вы не понимаете, что прозвище унижает вашего товарища. Это же простая истина: прозвище — признак неуважения. — И вовсе не мы его так прозвали. Он и есть Лукич. Папашу его Лукой величают. — А ты, Бердзенишвили, не адвокатствуй! Он сам сумеет за себя постоять! — Учитель рассеянно похлопал по карманам, достал очки и, водрузив их на длинный нос, сказал: — Дайте-ка мне учебник. Гоги подал учителю книгу. Тот перелистал её от корки до корки и, не найдя нужного материала, недоуменно уставился на обложку. — Что за чертовщина! Где же этот урок? — пробормотал старик, снова принимаясь листать. Наконец он сообразил, что в обложку учебника для пятых классов был вложен учебник для шестых классов. — Торадзе! Гоги поднялся, встревоженно поглядывая на Сандро. — Не стыдно тебе? Что всё это значит? — А что? — не понял Гоги. Учитель вынул книгу из обложки и показал ему обе половины. Гоги сразу же узнал работу Лукича-Снайпера. Он стоял, опустив голову, не зная, как выкарабкаться из такой ситуации. Предать товарища он не мог. Учитель не без удовольствия смотрел на взволнованного мальчишку. — Стало быть, дружок, ты хотел протянуть время и придумал такую хитрость? Не надеешься ли, что я и тебя выставлю из класса? — Голос у учителя подобрел. — Нет, мой дорогой, изволь-ка выйти к карте, — заворковал он. Гоги направился к карте. «Этот чёртов Снайпер мог хотя бы предупредить!» — подумал он, неохотно принимая протянутую ему указку. Учитель ещё раз оглядел стоящего перед ним мальчишку, и тут его внимание привлёк непомерно раздувшийся карман штанов Гоги. Он поправил очки и пригляделся. — Ах, вот оно что! — Учитель встал. — Скажи-ка, это вчерашние трофеи или с утра успел? Ну-ка, поделись, чьи баштаны осчастливил ты своим посещением. Чёрт возьми, это же простая истина: все знают, какой ловкач Гоги Торадзе, и карман у него достаточно раздут, так сказать, соответственно его достоинствам. Что это — яблоки или груши? Не успел по дороге съесть?.. — Учитель, притворно сокрушаясь, покачал головой. Гоги стоял, притихший и смущённый. Щёки его пылали, он не знал, куда девать огромный, страшно оттопыренный карман. — Значит, не говоришь? — вкрадчиво продолжал учитель и подошёл к притихшему мальчику. — А карман у тебя что надо, с запасом… И он потянулся было к карману мальчика, но в ту же секунду, словно рука угодила в крапиву, отдёрнул её — карман затрещал, зазвенел с такой силой, что заглушил все другие звуки. Класс напрягся — он весь был внимание и ожидание. И наконец, когда учитель извлёк из кармана одеревеневшего Гоги огромный будильник, класс взорвался. Ребята от смеха буквально валились друг на друга и утирали слёзы. Учитель смотрел то на примолкшего у доски мальчишку, то на будильник. — Чёрт меня побери, если я хоть что-нибудь понимаю! Таскать с собой такие часы очень неудобно — это же простая истина. — Они испортились, я нёс их в починку, — исподлобья поглядывая на учителя, проговорил Гоги. Учитель недоверчиво покосился на него. — Но ведь я учитель, а не часовщик. К тому же они совсем непохожи на испорченные. — Они испортились, я нёс их в починку. Только сейчас Сандро понял, почему утром молчал будильник. Но он не мог оставить друга в беде и сказал, поднимаясь: — Это правда. Гоги просто не успел передать мне часы. Мой отец умеет их чинить. — Дорогой мой, ему не нужно твоё заступничество. С его язычком и чёрта провести нетрудно. Хотел бы я знать, чт — Там не хватает камней. — Каких ещё камней? — Сандро прав, — вскочил Снайпер, — этим часам явно не хватает камней! Дайте их мне, и чинить не придётся! Учитель глянул на встревоженного Гоги и вернул ему будильник. — Если ты принёс их не ради баловства — бери, но если ещё раз отнимешь у нас учебное время, твои часы перейдут на расправу в руки Мрелашвили. Уж он-то найдёт для них подходящие камни… В шуме развеселившегося класса учитель так и не успел рассказать нового урока. Он понял это, когда прозвенел школьный звонок, и со вздохом развёл руками. Стоило только ему закрыть за собой дверь, как в классе поднялся такой гвалт, что Сандро пришлось кричать во всё горло: — Гоги, предупреди звено о сборе! Этих, с бантиками, не надо — дело будет серьёзное- |
||||
|