"Прости меня, Молли" - читать интересную книгу автора (Грэхем Линн)Глава четвертаяТемные глаза впились в нее, затем взгляд скользнул по левой руке Молли, на которой уже не было кольца, и Вито довольно ухмыльнулся. — Можно пригласить тебя на ленч? — Л-ленч? — ошарашенно пробормотала Молли, украдкой облизнув кончиком языка враз пересохшие губы. Надо было потянуть время, чтобы справиться с охватившим ее возбуждением. — В какой жуткой дыре ты работаешь. — Вито критически оглядел тесную, грязноватую приемную с парой старых шкафов и единственным узким окошком, выходящим на крышу соседнего здания. — Мои подчиненные взбунтовались бы, заставь я их трудиться в таких условиях. Кроме того, как я понимаю, ты явно перерабатываешь и тебе явно недоплачивают. Видимо, ты считаешь это полезным для совершенствования своего характера. Молли все еще глазела на него, стук сердца гремел в ушах, во рту совсем, пересохло, она не могла двинуться с места. — Откуда, черт возьми, ты узнал, где я работаю? — Фредди говорил. — Вито посмотрел на нее как-то странно. — Была у него привычка сообщать между делом всякие мелочи, а у меня хорошая память. Молли вспыхнула, лихорадочно соображая, сколько подобных мелочей Фредди мог почерпнуть из ее несвязных писем. — Что ты здесь делаешь? — Я пришел пригласить тебя на ленч, — мягко напомнил Вито. Да зачем же ему надо приглашать ее на ленч?! Молли встала со стула, сдвинув тонкие брови, и сделала отчаянное усилие собраться с мыслями. — Ты что-то хотел… — Дональд очень расстроился? Значит, он заметил отсутствие обручального кольца. Дрожа от гнева, Молли надменно вздернула подбородок. — Это не твое дело! — Мы вместе с тобой сделали его моим, — спокойно парировал Вито. — У меня нет привычки соблазнять чужих невест. Щеки Молли слегка порозовели. — Мы с Дональдом серьезно поговорили и решили, что не подходим друг другу, — произнесла она в полной растерянности. Угрюмое лицо Вито немного смягчилось, на нем появилось подобие улыбки. — Спорим, ты не рассказала ему, как несерьезно вела себя со мной. Молли содрогнулась от бешенства. Он еще смеет насмехаться над ней! — Я не злорадствую, сага. Но я ценю искренность, — сухо сказал Вито. — Как и ты когда-то. А теперь ты бьешь меня по лицу и говоришь, что не хочешь меня, хотя я отлично знаю, что это не так. Его слова доконали Молли. Как назло, память услужливо явила ей сначала — отчетливо, как на фотографии, — ослепительное смуглое тело, разметавшееся на белой простыне, а затем ее самое, сладко изнемогающую в его мощных объятиях. Пораженная живостью своих воспоминаний, она посмотрела в его мерцающие золотистые глаза и задрожала, словно от внезапного порыва ледяного ветра. — Мне больше нечего сказать тебе по данному вопросу, — деревянным голосом произнесла она. — Dio… Немного же ты можешь сказать, когда лжешь сквозь зубы. Вито бил без промаха, и Молли ненавидела его за это. Она вовсе не лгала, говоря Дональду, что ненавидит и презирает Вито. Да, ее тянуло к нему, она нуждалась в нем, как наркоман нуждается в очередной дозе, но он беспощадно доказал ей, как она слаба, и теперь этот драгоценный опыт должен был защитить ее От дальнейших страданий… Однако Молли не могла позволить себе высказать все, что накипело: а вдруг Вито все-таки решил обсудить с ней дела ее брата? Она тревожно-оценивающе посмотрела ему прямо в глаза. — Ленч, говоришь ты. А в эту самую минуту твои люди отбирают у моего брата сад и выгоняют его семью из дома. — Но она тут же спохватилась, не следовало говорить об этом в таком тоне. — Если ты здесь затем, чтобы побеседовать со мной о проблемах Найджела… Красивое лицо Вито стало жестким, бровь язвительно поднялась. — Нет… И я плохо реагирую на шантаж. — Шантаж?! — Молли нервно рассмеялась, желая скрыть охватившее ее разочарование. — Вот интересно, как я могу тебя шантажировать! Да будет тебе известно, Вито… если бы Найджел не оказался в такой глубокой западне, я и говорить бы с тобой не стала. Я бы давно указала тебе на дверь! Вито прикрыл глаза, на щеки легла тень от его густых черных ресниц. — Это правда? — Да, это правда, — звенящим от ярости голосом подтвердила Молли. Невозмутимое спокойствие Вито вывело ее из себя. — Ты имеешь полное драво поступать с Найджелом подобным образом, но не жди, что за это я буду любить и уважать тебя! Окажись я сейчас рядом с тобой на улице, перешла бы на другую сторону! Боже мой, неужели у тебя нет ни крупицы деликатности? Твое присутствие здесь оскорбительно для меня, ты злоупотребляешь своей властью! — Не могу сказать, чтобы я когда-либо злоупотреблял своей властью… Или ты спала со мной в надежде, что я изменю отношение к твоему брату? — Странная бледность проступала сквозь смуглую кожу Вито, лицо словно окаменело, глаза горели опасным огнем. Воздух в маленькой приемной накалился, казалось, вот-вот раздастся взрыв, Молли застыла на месте, пораженная тем, что он мог такое подумать. Бледная как смерть, она высоко подняла голову и откашлялась. — Н-нет, Вито. То был момент безумия. Может, это послужит мне оправданием. — Она тяжело дышала, ей не хватало воздуха. — Ни сила, ни деньги не заставили бы меня лечь с тобой в постель. Даже ради брата я не стала бы вести себя как дешевая шлюха! — Момент безумия, — очень тихо повторил Вито, растягивая слоги. Его ледяной взгляд скользил по ее разгоряченному лицу. — Ты совершенно уверена, что больше ничего не было? Защищаясь, Молли презрительно хмыкнула. — Была случайная ошибка, а что еще? Вито не отводил от нее пристального взора. — Могла бы понять, сага. Молли сделала глубокий вдох, тщетно стараясь успокоиться. Ноги были совсем ватные, только бы упасть. — Не знаю, о чем ты, но, перед тем как уйти, выслушай, что я скажу тебе про Найджела. Ты дал огромную сумму денег двадцатитрехлетнему мальчишке, который в шестнадцать лет бросил школу, не сдав ни одного экзамена. У него не было ни делового опыта, ни сноровки, ни руководителя… — Per I'amor di Dio.[5] — Вито, он даже не понял, на каких условиях ему предоставлена ссуда, — на одном дыхании выговорила она, испытывая неловкость от необходимости толковать об этом, и торопливо отвернулась, пока он не заметил слезы в ее глазах. — Но про садоводство он знает все, что нужно, и совершенно не способен на сознательное мошенничество. Я считаю, это ты виноват, что он сейчас по уши в дерьме! Чистым сумасшествием было дать ему эти деньги, а потом уйти в сторону: авось выплывет! — Мисс Баннистер? Молли в ужасе обернулась и увидела в дверях офиса мистера Вудса. — Что здесь происходит? — хмуро осведомился он. С каменным лицом Вито медленно и шумно выдохнул, многозначительно посмотрел на Молли, потом плавно перевел взгляд на ее шефа. — Простите, если мы помешали вам, — процедил он, повернулся на каблуках и вышел вон, не говоря больше ни слова. Молли рухнула в кресло, как подрубленная. Она дрожала от потрясения и от гордости, что наконец высказала до конца свое мнение. Шеф заметил слезы в ее глазах, минуту потоптался на месте, а потом внезапно птицей кинулся к двери, схватил в охапку плащ… Когда его шаги на лестнице стихли, Молли расхохоталась. Она-то в страхе ожидала нахлобучки, а бедный мистер Вудс не чаял, как бы поскорее скрыться, настолько был напуган видом плачущей секретарши. В крохотной уборной она умылась холодной водой, с огромным трудом привела в порядок мысли и немного успокоилась. Как мог Вито явиться к ней на работу и без тени смущения пригласить на ленч, если из-за него семья Молли сейчас переживает такой кошмар? Неужели он настолько бесчувственный? А может, его привела сюда неутоленная жажда мщения? Или он хотел доставить себе удовольствие услышать о расторжении ее помолвки с Дональдом? Он бы, конечно, посмеялся, если б знал, что Молли носила кольцо только один день. Но что же, черт побери, Вито имел в виду, когда спросил, был ли это только момент безумия в ту ночь? Какого он ждал ответа? После работы она решила заехать к Найджелу и Лине. Старый дом изменился до неузнаваемости. Фасад украшали колонны, достойные роскошного особняка; сзади появилась большая пристройка. Ничто не напоминало о прежнем обветшалом сельском домике. На ступеньках оранжереи одиноко сидела Салли, старшая дочь Найджела, и заливалась слезами. Молли присела перед ней на корточки, заглянула в бледное, заплаканное личико. — Что с тобой? — Мама говорит, мне придется перейти в другую школу… А у меня там не будет подруг, — всхлипывала Салли. — Не хочу, чтобы меня переводили в другую школу. Мне в своей хорошо. Молли прошла в захламленную кухню, которая еще недавно была главной гордостью ее невестки. Последнее время Лина не занималась хозяйством, запустила дом, перестала следить за собой. Она сидела и безучастно смотрела на Молли, маленькая хрупкая женщина с неприбранными светлыми волосами и заплаканными голубыми глазами, сломленная свалившимися на нее невзгодами. — Салли не хочет в другую школу. — Поблизости нет ни одной школы, которая сейчас была бы нам по карману, — вяло отозвалась Лина. — Очередь на обеспечение жильем подойдет не скоро. Мы было попросили вашего отчима приютить нас ненадолго, но он так разорался на Найджела, устроил целый скандал, все переругались, тем дело и закончилось. Значит, они дошли до такой степени отчаяния, что обратились за помощью к отчиму… После смерти матери Найджела и Молли преподобный Джордж Гилпин скорбел два года, а затем снова женился и теперь наслаждался покоем в уютном жилище своей новой супруги всего в нескольких милях от деревни; но он ни разу не пригласил туда приемных детей. — Где Найджел? — спросила Молли. — Не знаю. С утра он, как всегда, пошел на работу, а там его ждал этот человек. Он отобрал у Найджела ключи, сказал, что теперь он здесь хозяин и что Найджел может идти домой, — говорила Лина охрипшим от слез голосом. — Так что все уже началось. Они назначили своего управляющего на срок до продажи предприятия… Через месяц возьмутся за дом. Найджел в ужасном состоянии. Он куда-то поехал на моей машине и до сих пор его нет, а я не знаю, к кому еще бежать за помощью, потому что я н-никогда, правда, никогда не думала, что такое может случиться! Молли обняла маленькую женщину, погладила ее по вздрагивающему плечу. Вошла Фиона, младшая сестра Салли. Она тащила за собой рваную сумку, набитую мягкими игрушками. — Я собираю вещи, — объявила она, серьезный человечек четырех лет от роду. Видно, ожидала, что ее похвалят за помощь. Лина взглянула в невинное личико младшей дочери, закрылась руками и затряслась от горьких, судорожных рыданий. Вслед за ней испуганно заревела Фиона, а затем подключился и младенец, доселе мирно возившийся в манеже за дверью. Молли занялась детьми: взяла из манежа племянника, младенца Робина, подхватила Фиону и потащила их в комнату, где лежали игрушки. Никогда раньше ей не приходилось чувствовать так остро свою бесполезность. Сама она снимала крохотную квартирку с одной спальней и ничем не могла помочь родным. Найджелу и Лине, не было и двадцати, когда они поженились. Дед Молли взял их жить к себе, Найджел работал в его садовом хозяйстве за полунищенское жалованье; тем не менее они сводили концы с концами. А потом дед умер. Вито не знал, каково тогда пришлось Найджелу и Лине. От одной мысли принять Вито в сыром, полуразвалившемся доме Лина приходила в ужас. Поэтому они сели в поезд, поехали в Лондон и виделись с Вито в его собственном умопомрачительном доме времен короля Георга. Молли хорошо помнила, как они рядком сидели в огромной гостиной, одетые в свою самую-самую лучшую одежду, робея и смущаясь от окружавшей их роскоши и от Вито, хозяина всех этих богатств; помнила их потрясение, когда Вито, ничтоже сумятище, предложил им денег, чтобы воплотить в жизнь давние мечты Найджел. Всю их совместную жизнь им отчаянно не хватало денег, вот они и повели себя как неразумные дети. Они не задумывались о последствиях, а теперь надо было за это расплачиваться. Найджел приехал домой в восемь вечера. К этому часу Молли уговорила Лину пойти вздремнуть, сама накормила и уложила спать детей. Найджел выглядел действительно ужасно. Воспаленные глаза бессмысленно блуждали по комнате, ни на чем не задерживаясь, лицо осунулось, плечи бессильно поникли. — Наверно, Лина уже доложила тебе о новом управляющем в садовом хозяйстве? — буркнул он вместо приветствия. — Как видишь, наш папочка оказался прав: неудачник, он во всем неудачник. Сначала не удалась учеба, теперь не удался бизнес. Уже в машине, по пути домой, Молли никак не могла успокоиться, возмущаясь жестокостью отчима. Шпынять Найджела, когда ему и без того худо… За закрытой дверью звонил телефон. Молли вошла, устало захлопнула за собой дверь и взяла трубку. — Молли, это Вито. — Молли онемела. Она не могла придумать, что ему сказать. — У меня к тебе деловое предложение; да, оно касается твоего брата, — предупредил ее вопрос Вито. — Жду тебя в моем офисе завтра в два часа дня. Молли сглотнула слюну. Она ничего не соображала. — Но я работаю… Да нет, ничего… Я приеду! — воскликнула она, боясь, что он передумает. — Прислать за тобой машину? — любезно осведомился Вито. — Помнится, ты не любила сама ездить в город… — Нет, спасибо, я поеду поездом. Потрясенная, сбитая с толку, Молли повесила трубку и снова потянулась к ней, чтобы позвонить Найджелу, но в последний момент удержалась от искушения. Лучше пусть ничего не знает, пока она не встретится с Вито. Что же такого она сказала ему сегодня, что задело в нем какую-то чувствительную струнку? Она потрясла головой, чтобы поскорее прийти в себя. Забавно: ей казалось, что Вито должен прийти в ярость оттого, что она накричала на него, ведь он не привык, чтобы его ругали или осуждали простые смертные. Но если бы она не повысила на него голос, он бы ее и слушать не стал. Без пяти два Молли подошла к ультрасовременному зданию «Кристобальди инвестментс» в Сити. Дожидаясь Вито в умопомрачительно элегантной приемной, она подумала, что все-таки уходящие ввысь стальные колонны и обилие тонированного стекла не способствуют ощущению покоя и уюта. Раньше эта приемная была совсем другой… Она вспомнила, как четыре года назад явилась сюда. Тогда она вышла из лифта и беззаботно отмахнулась от секретаря, пытавшегося убедить ее не врываться к Вито; ее прочно охраняло сознание того, что минувшим вечером Вито сделал ей предложение. Пандора, которая в то время постоянно торчала в офисе, развалившись на какой-то особенно модерновой кушетке, вела себя непринужденно, точно хозяйка. — У Вито деловая встреча. Он знает, что ты здесь? — сказала она вместо приветствия. — Да нет, но… Я думала, мы вместе позавтракаем. — Через два часа мы летим в Париж. Боюсь, ты неудачно выбрала день для сюрпризов, — процедила Пандора с лицемерным сочувствием. То был самый долгий разговор Молли с кузиной Вито за все время их знакомства. Голубые глаза Пандоры были холодны, как две льдинки. Только после того, как Вито и Молли объявили о своей помолвке, Пандора изволила обратить на Молли внимание, однако же это было вовсе не то внимание, которое могло быть приятно. Шло время, и у Молли росла обида и раздражение на эту женщину, которая неустанно делила с Вито каждую минуту его бытия. У Вито с Пандорой были общие друзья, равное богатство, одинаковые вкусы. Пандора расхаживала по дому Вито, будто это был её дом, на правах хозяйки занимала гостей, носила рубашки и свитера Вито, развлекала его умными шутками, а Молли приходилось помалкивать. Она ощущала себя самозванкой, она видела, что Пандора красивее; умнее ее, а Вито словно и не замечал ее терзаний. И снова, и снова она задавалась вопросом — почему же все-таки Вито решил жениться на ней? Он ведь не говорил, что любит ее. Он просто привлек Молли к себе поближе и спокойно, буднично сказал: «Давай поженимся». Она тогда онемела от счастья, потому что вдруг сбылись самые смелые и несбыточные ее мечты. Они были знакомы всего два месяца, и каждый раз, возвращаясь домой со свидания с ним, Молли неизменно выслушивала мрачные проповеди отчима о том, что она ступает по кривой дорожке греха, ведомая богатым и безнравственным развратником. В тот вечер Вито имел неосторожность указать преподобному мистеру Гилпину на его некомпетентность в каком-то темном богословском вопросе, и отчим от глухого недовольства перешел к открытой неприязни. Их помолвка потрясла всех. Друзья Вито даже не считали нужным скрывать, как они к этому относятся. В ответ Молли попыталась усовершенствовать себя. Она честно выдерживала зверскую диету, постриглась и покрасила волосы сначала в каштановый, потом в рыжий и, наконец, в белый цвет, она совершила ряд набегов на модные магазины, где накупила безумно дорогих и броских нарядов… — Мисс Баннистер? Молли неуверенно обернулась и не сразу нашла взглядом секретаря, оклик которого так резко вернул ее в настоящее. — Мистер Кристобальди ждет вас. Его кабинет в начале коридора. Молли кивнула, как будто никогда еще здесь не бывала. Хорошо, что никто не узнаёт ее. Да, впрочем, кто будет долго помнить однодневную сенсацию четырехлетней давности, какую-то невесту, давно уже ускользнувшую в спасительный мрак неизвестности? Газетные заголовки давно уже кричат о других бедолагах. Она тщательно оправила на себе зеленый шерстяной костюм с юбкой в складку. Этот костюм она надевала в церковь, и эмоций он вызывал не больше, чем остывшая каша. Но ведь Вито пригласил ее сюда не для того, чтобы любоваться ею? Она рывком открыла тяжелую, створку резной двустворчатой двери и ступила на мягкий толстый ковер. Сдержать сердечный галоп никак не удавалось. — Пятерка тебе за точность. — Вито легко поднялся из-за сверкающего стеклянного стола и не принужденно приблизился к ней. — Прошу садиться. Неразборчиво пробормотав слова благодарности, Молли присела на самый краешек кожаного кресла очень странной формы. Сквозь тонированное огромное окно открывался сногсшибательный вид на город, но Молли не могла смотреть в окно. Она видела только Вито. Он улыбался, и что-то угрожающее почудилось Молли в его улыбке. Вито мягко, по-кошачьи отошел обратно к столу. Выглядел он до странности буднично в своем темно-синем костюме в узкую полоску. Правда, присмотревшись получше, Молли отметила квалифицированную работу итальянского модельера: экзотический золотой галстук оттенял цвет глаз. Поймав себя на том, что опять думает о Вито, Молли густо покраснела и начала разглядывать ковер. — Я очень благодарна тебе за вчерашний звонок, — неловко выговорила она, моля Бога, чтобы Вито не услышал в ее голосе той приниженности, которая ей самой была отлично слышна. — Пожалуйста, выслушай сначала, что я хочу тебе сказать. Молли кивнула, постепенно поднимая на него глаза. В поле ее зрения последовательно возникли ярко начищенные, ручной работы ботинки, длинные ноги в превосходно сшитых брюках, широкая грудь и плечи, которые выгодно подчеркивал элегантный двубортный пиджак, решительный подбородок… Прекрасно очерченные губы растянулись в ослепительной улыбке. — Да, много воды утекло после нашего вчерашнего свидания, — лениво заметил Вито. Он мурлыкал, как большой кот после удачной охоты. «Осторожно, осторожно, — звенел тревожный колокольчик в голове у Молли. — Таким голосом он уже говорил с тобой, помнишь, там, в доме Фредди, в мягкой постели, и гляди, что из этого вышло!» Резким движением она подняла голову и увидела устремленные на нее темные, непроницаемые глаза Вито. С пылающими щеками она ждала, когда же он нарушит затянувшееся молчание. — В истории с Найджелом виноват не я, — спокойно заговорил Вито. — Это я должен объяснить тебе прежде всего. Я дал ему отличный шанс, а он все проморгал. Так как в бизнесе он не силен, мои банкиры порекомендовали ему опытного бухгалтера. Но твой брат отказался от его услуг, как только было отстроено садоводческое хозяйство, и, возможно, отказался именно потому, что бухгалтер обращал его внимание на то, чего он не хотел замечать. Молли молчала. Что она могла возразить? Деловая жизнь брата была ей совершенно неизвестна. — Потом Найджел начал делать глупости, и мои банкиры написали ему. На том этапе еще можно было спасти его от финансового краха. Но он на их письма не отвечал. Тогда они приехали к нему в хозяйство, но он велел работникам сказать, что его нет на месте. А когда они пришли к нему домой, твоя невестка не пустила их на порог. Молли облизала пересохшие губы. — Твои банкиры ему угрожали. — А как бы ты вела себя на их месте, пробегав за ним целый день? — раздраженно отозвался Вито. Разговор принимал опасный оборот. Чтобы не дать Вито возможности распространяться об очевидных промахах Найджела, Молли робко признала: — Найджел вел себя очень глупо. — Найджел — полный идиот! — категорически заявил. Вито. — И уж поверь мне, сага, нечего и думать — конечно, находясь в здравом уме — давать ему еще одну возможность выправиться. — Он теперь все понял. Честное слово, он понял, — упрашивала Молли. — Он готов делать все, что ты велишь, лишь бы выкарабкаться. — Он готов… А ты? Молли смутилась: — Но я ничего в садоводстве не смыслю. Блестящие темные глаза не спеша скользили по ее встревоженному лицу. — Я имею в виду не бизнес. Ты сказала, что ни сила, ни деньги не заставят тебя делить со мной постель. Я предлагаю тебе подумать еще раз, — мягко произнес Вито. — Если ты переберешься ко мне и будешь жить со мной, я устрою дела твоего брата; оставлю ему дом и позабочусь, чтобы он ещё раз не довел себя до такого безобразия. Десять бесконечных секунд Молли сидела неподвижно, вытаращив зеленые глаза, изумленно открыв рот. — Ты шутишь, — выдавила она, когда наконец смогла отлепить язык от нёба. — Я хочу тебя, а ты хочешь вытащить брата из ямы. Честная сделка или злоупотребление властью? — с невыносимым хладнокровием сказал Вито. — Как назвать, решай сама. Молли попыталась проглотить слюну, чтобы смочить пересохшее горло, но не смогла, хотела сесть поудобнее — не вышло. — Ты ведь шутишь, правда? — А что, разве похоже? Она недоверчиво взглянула на него: лицо совершенно серьезное. — Ну почему ты хочешь, чтобы я жила с тобой? — взмолилась она. — Все очень просто, — с чуть извиняющейся улыбкой отозвался Вито. — Я не собираюсь держать тебя в качестве заложницы, чтобы Найджел хорошо себя вел. Я хочу, чтобы ты спала со мной в моей постели, носила одежду, которую куплю я, появлялась, на публике рядом со мной, ездила со мной, куда я захочу. Молли услышала глухой и сверхъестественно редкий стук собственного сердца. Каждое слово Вито дважды отдавалось эхом у нее в ушах. Он предельно, ясно заявил о своих намерениях. Но для Молли поверить в возможность для себя подобной жизни было так же трудно, как в свою способность летать без крыльев. «Я хочу тебя», — он произнес это так спокойно, словно речь шла о выборе блюда в меню ресторана. Вряд ли его страсть настолько сильна, что заставила его спланировать подобную сделку и таким образом затащить ее к себе в постель. Нет, конечно. Единственная причина — тупое упрямство самца смертельно уязвленного тем, что какая-то женщина посмела ему отказать! В конце концов, ведь она дала ему пощечину, и покинула его в доме Фредди, и не стала вести никаких личных разговоров с ним, когда он пришел к ней на работу… Вито к такому обращению не привык: — То есть ты предлагаешь мне стать твоей содержанкой, — недоверчиво пробормотала она. — Молли, какие старомодные выражения ты выбираешь, — поморщился Вито. — Совместное проживание — это так обычно в наше время. — Ты говоришь о тех, кто свободно принимает решение жить вместе! — У тебя тоже есть выбор. — Но обычно те, кто решает жить вместе, питают какие-то чувства друг к другу! — раздраженно бросила Молли. — Тогда как я предлагаю тебе чисто деловое соглашение. Видишь ли, о силе твоих чувств я получил представление, когда мы поженились, и у меня остались не самые светлые воспоминания, — с иронической улыбкой рассуждал Вито, — Гораздо больше меня впечатлило твое поведение в постели две недели назад… Молли содрогнулась от отвращения, ее душила обида. — Я поняла: ты устроил эту встречу, только чтобы унизить меня. Что заставило тебя полагать, будто я готова предложить свое тело в обмен на безопасность моей семьи? — Ты сама подала мне вчера такую идею. — Я?.. — задохнулась от возмущения Молли. — Давай-ка я распоряжусь, чтобы принесли кофе, а ты тем временем хорошенько оцени грозящую тебе опасность: в какую пропасть греха и порока ты скатишься, проведя со мной несколько месяцев… На щеках у Молли выступили красные пятна. Она не оценила остроумия Вито и решила уйти. Резко и гневно поднялась она с кресла, и в то же мгновение земля ушла у нее из-под ног, в глазах потемнело, комната завертелась вокруг нее… Сильные руки подхватили падающую Молли и бережно усадили обратно в кресло. — Ну как, лучше? Вито склонился над ней, с беспокойством оглядывая ее внезапно побледневшее лицо. Молли не сразу смогла остановить на нем блуждающий взор. — Похоже, это был обморок. — В жизни не падала в обморок. Вито медленно выпрямился. Вид у него был непривычно встревоженный. — Пойду принесу тебе стакан воды. — Должно быть, я слишком резко вскочила. Я ничего не ела с утра. — А на завтрак выпила только чашку кофе, договорила она про себя. Конечно, если понервничать и поволноваться на пустой желудок, недолго и до обморока. Ее пальцы ощутили влажную прохладу запотевшего стекла. Ужасно глупо и досадно, что ей не удалось уйти эффектно, как она хотела. — Ну и как ты теперь? — В полном порядке, — скованно произнесла Молли. — Я хотела уйти… — Дело твое. — Вито подошел к высокому окну. Солнечные лучи освещали его надменную черноволосую голову, играли на красиво вылепленных скулах, на беспощадно сжатых губах. Он посмотрел прямо на Молли, и она увидела отблеск солнца в его золотых глазах. — Имей в виду только, что я не стану предлагать дважды. — Лучше бы ты вообще не делал этого. Как у тебя совести хватило даже подумать, что я соглашусь! — с жаром откликнулась, Молли. — Совесть меня не мучает, Молли. Когда я чего-либо хочу, то делаю все, что требуется, чтобы получить желаемое. Не я, а ты привнесла во все это оттенок торговли… — Я?! — негодующе перебила она. — Ты пришла сюда только ради своего брата. Гордо выпрямившись, Молли величественно поднялась с кресла. — Я рада, что ты наконец понял это. — Меня восхищает твое мужество. Вероятно, ты ощущаешь в себе достаточно сил, чтобы поддержать Найджела и Лину во всех выпавших на их долю испытаниях, — негромко, говорил Вито ей в спину. — Сами-то они слабоваты. Пасуют перед лицом надвигающихся невзгод. И уж поверь мне, так называемые угрозы моих банкиров — детский лепет по сравнению с тем, как вскоре поведут себя остальные кредиторы Найджела. Молли невольно остановилась, не успев взяться за ручку двери. — Что ты такое говоришь? — Я говорю, что, как только мои люди пустят с молотка садоводческое хозяйство, другие кредиторы Найджела испугаются за свои деньги и набросятся на него, как саранча. Потом, само собой, суд, судебные исполнители… Молли немедленно представила себе, как, огромный, бесцеремонный и грубый мужлан вырывает у Фионы из рук её плюшевые игрушки. У нее заныло под ложечкой. Судебные исполнители. Пугающий итог невыплаченных долгов. Она ничего не знала о судебных исполнителях, но одно упоминание о них сковало ее холодным, липким ужасом. Она медленно обернулась к Вито. По его лицу расплывалась широкая улыбка. Гнев душил Молли, она чувствовала себя марионеткой, которой управляет при помощи невидимых нитей опытный кукловод. — Зачем тебе женщина, которая тебя ненавидит? — Сделай милость, ненавидь меня так же, как две недели назад в доме Фредди, и у меня от счастья вырастут крылья, — с непробиваемым спокойствием отозвался Вито. |
||
|