"Вне подозрений" - читать интересную книгу автора (Гриппандо Джеймс)

25

– Я вернулась, – сказала Роза, когда Джек вошел в зал для совещаний.

– Быстро ты, – заметил он.

Власти редко ставят своей целью разрушить карьеру профессионального криминального адвоката, и утренний «налет» налогового управления вызвал у Розы ярость и бешеный прилив энергии. И она, оставив Джека в приемной травматологии, прямиком отправилась на слушания с целью запретить доступ налоговикам к компьютерам Джека. К счастью для Джека, осмотр и анализы не выявили каких-либо серьезных повреждений, из коих худшим было незначительное сотрясение мозга. И вот его напичкали болеутоляющим и снабдили пространным списком действий, которых следовало избегать в ближайшие дни. В частности, громких шумов, резких движений, переутомления и перевозбуждения. Так что о путешествии в «Диснейленд» не могло быть и речи.

– До сих пор не могу поверить, что эти остолопы забрали твой компьютер! – воскликнула она. – Ты криминальный адвокат, а не владелец скобяной лавки. И в твоих компьютерах содержится конфиденциальная информация.

– Что сказал судья? – спросил Джек.

– Отказался аннулировать ордер. Но я убедила его назначить независимого эксперта для ознакомления с твоим жестким диском.

– Так, значит, власти не узнают его содержания?

– Нет. Во всяком случае, до тех пор, пока независимый эксперт не определит, что там есть нечто такое, что может заинтересовать полицию.

– А что именно они ищут?

– Рада, что ты задал этот вопрос. Нам надо кое-что обсудить.

Джек поморщился. Что бы ни имелось в виду под словами «нам надо кое-что обсудить», ясно одно: ни о чем особенно для него приятном речь не пойдет.

– Да, конечно.

– Мне кажется, что следствие прежде всего интересует все, связанное с деньгами. Твоими и Мерил. В частности, имел ли ты доступ к вашему общему счету на Багамских островах.

Тут у Джека снова заболела голова.

– Ах, это…

– Может быть, есть нечто такое, о чем вы забыли рассказать своему адвокату, мистер Свайтек?

– Я узнал о счете только вчера вечером, от личного поверенного в делах Джесси – Клары Пирс.

– Очевидно, именно она и рассказала о нем налоговикам. Впрочем, сейчас это не важно. Что это значит: ты узнал вчера? О том, что на твое имя был открыт счет?

– Понятия не имею, как это получилось.

– А ты подумай хорошенько. Я просто не пойду в суд до тех пор, пока ты не предоставишь мало-мальски приемлемое объяснение.

Джек подошел к окну, покачал головой.

– Кларе я говорить об этом не стал, но, уверен, это как-то связано с угрозами Джесси.

– Какими угрозами?

– Я уже говорил. Как только Джесси поняла, что я знаю о ее обмане, она тут же стала мне угрожать. Сказала, что, если я только попробую поделиться с кем-то своими догадками, она заставит поверить всех в то, что я был участником аферы с самого начала.

– Так это она вписала твое имя в счет?

– Конечно. Сама знаешь, что творится в этих банках на Карибах. Большинство из них в глаза своих клиентов и не видели. Вписать чью-либо фамилию ничего не стоит.

– Но зачем она это сделала?

– Имело прямой смысл, – ответил он. – Единственный для нее способ показать зубы. Стоило мне намекнуть на обман – и она утянула бы меня за собой. Открытие общего счета подразумевает, что мы поровну поделили пирог.

– Довольно рискованный шаг с ее стороны. Ты – равноправный хозяин счета и запросто мог снять все деньги.

– Как, интересно, раз я ничего не знал об этом счете? Это же оффшорный счет. Никаких налоговых деклараций. Никаких уведомлений со стороны налогового управления.

– А банковские уведомления?

– Уверен, они отправлялись почтой на ее адрес. Возможно, в почтовое отделение где-нибудь в Катманду, до востребования. Если этот банк, «Гранд Багама траст компани», вообще рассылает какие-либо уведомления.

– Ее маленький секрет?

– Скорее ее тайное оружие, которое она могла применить, чтобы выставить меня соучастником.

– Теперь она мертва. И все выглядит так, будто это ты убил ее из-за денег.

Джек с самого начала понимал, что такой логический вывод неизбежно станет результатом разговора, однако слова Розы отозвались болью.

– Да, полтора миллиона долларов – это мотив. Раз Джесси больше нет, я становлюсь полноправным хозяином счета.

– Убийство соучастника. Так все это выглядит.

– Думаешь, эта версия пройдет? Что я убил ее ради денег?

– Ну, со мной не пройдет.

– Спасибо и на этом. Но ты не жюри присяжных. Нет, честно, что ты думаешь?

– Думаю, не стоит забегать вперед. Полегоньку, потихоньку. В данный момент у нас другая проблема – налоговое управление. Самый страшный зверь бюрократических джунглей. Так что взглянем на проблему с чисто философской точки зрения.

– Надеюсь, что под словом «философия» ты не имеешь в виду великих мыслителей – Гегеля, Канта, Мора, Ларройо, Кёлера?..

– Я говорю о своей философии. О том, как лучше разговаривать с налоговиками. Расследования налоговых преступлений я отношу к отдельному классу. И собираюсь настаивать на этом, поскольку далеко не все разделяют эту точку зрения.

– Любопытно.

– Вот тебе прекрасный пример. Допустим, ты собираешься выступить свидетелем на слушаниях и я должна подготовить тебя к перекрестному допросу.

– Знаю я эту процедуру. Отвечать только на поставленный вопрос. Не выдавать никакой лишней информации. Если на вопрос можно ответить «да» или «нет», отвечать именно так, не иначе.

– Правильно. – Она покосилась на наручные часы Джека и спросила: – Знаешь, который теперь час?

– Роза, я прекрасно осведомлен обо всех этих играх. Я должен отвечать только на поставленный вопрос. А потому, раз ты спросила так, я должен ответить: «Да, я знаю, который теперь час». Это давным-давно всем известно, и лично я где только об этом не читал. И в журнале «Законы Лос-Анджелеса», и в «Западном крыле», и в «Практике законодательства». И даже, если не ошибаюсь, целых два или три раза в журнале «Закон и порядок».

– Пусть по телевизору дают неверные ответы.

– Не понял?

– Вы уверены, что ваши часы точные?

– Сам их ставил.

– И уверены, что они показывают верное время? С точностью до секунды?

– Ну, вряд ли с точностью до секунды.

– Представь, что ты стоишь у Вестминстерского аббатства и смотришь прямо на Биг-Бен. Если кто-то спросит, который час, откуда тебе знать, что Биг-Бен показывает точное время?

– Я никак не могу этого знать.

– Вот именно! Правильно. Если только ты не сам Господь Бог. Так как же надо ответить на вопрос: который теперь час?

Джек призадумался, потом ответил:

– Не знаю.

– Ты все понял, друг мой. Именно в таком духе и будешь разговаривать с налоговым управлением.

Джек не ответил, но подумал, что подобная тактика несколько вызывающая. В дверь постучали, заглянула секретарша Джека.

– Тебя к телефону, Джек.

– Попроси перезвонить сюда.

– Сказали: по личному делу.

Очевидно, Синди, подумал Джек. Извинился и прошел следом за секретаршей в свой офис.

– Это не Синди, – сказала она. – Это твой бывший босс.

– Шейфиц?

Она кивнула. Джерри Шейфиц возглавлял отдел в генеральной прокуратуре США и был некогда наставником Джека. А Мария, секретарша, работала у него еще с тех незапамятных времен и потому была знакома с Шейфицем.

– Чего он хотел? – спросил Джек.

– Не знаю. Я сказала, что ты на совещании. Он заявил, что дело срочное, и настоял, чтобы я позвала. И с еще большей настойчивостью просил не упоминать его имени при Розе.

Джек вошел в кабинет один и затворил за собой дверь. Секунду смотрел на мигающую кнопку телефонного аппарата, затем взял трубку.

– Как поживаешь, Свайтек?

Джек выдавил улыбку. Они были старыми друзьями, но долгая работа на правительство неизбежно оставляет отпечаток на людях и, в частности, заставляет называть друзей по фамилиям.

– Ничего, сейчас получше, Шейфиц. Должен сказать ты позвонил в весьма неурочный час, что странно даже для старого друга.

– Это не случайно. Надеюсь, ты уже знаешь. Но все-таки решил на всякий случай уверить тебя в том, что к конфискации твоих компьютеров я не имею никакого отношения.

– Действительно, мог бы и не говорить.

– Уточняю: за этим никто из наших во Флориде не стоит.

Сердце у Джека екнуло.

– Выходит, распоряжение поступило из Вашингтона?

– От сил по борьбе с организованной преступностью. – Произнося эти слова, Шейфиц с трудом подавил вздох.

– Они что же, считают меня членом мафии?

– Не могу знать, что они там считают.

– Кто за этим стоит?

– Сэм Дрейтон. Большая шишка, но я только что так на него орал, что самому тошно стало. Ночные обыски, конфискации – так нельзя обращаться с прокурором, пусть даже и бывшим.

– Как-нибудь справлюсь, с Божьей помощью, – сказал Джек. – К чему тебе наживать из-за меня неприятности?

– Я никому дорогу не перебегаю. У меня всего одна забота – организовать тебе встречу.

– Встречу?

– Не знаю каким образом, но ты вписываешься в схему Дрейтона. Пока не могу сказать, как именно, но мне удалось убедить Дрейтона в том, что чем скорее вы встретитесь, тем лучше. Негоже с его стороны обращаться с тобой как с закоренелым преступником.

– Так Дрейтон хочет предложить мне какую-то сделку?

– Я хочу сказать только одно: ты должен встретиться с Дрейтоном. В твоих же интересах.

– Хорошо. Кстати, в адвокатах у меня Роза.

– Не надо адвоката. Даже о нашем разговоре ничего ей не говори.

– Он что же, хочет взять меня голыми руками, оставить без всякой защиты?

– Ты сам адвокат, к тому же бывший обвинитель. Как-нибудь справишься.

– И все же я не понимаю…

– То, что должен сказать тебе Дрейтон, нельзя произносить в присутствии твоего адвоката или кого бы то ни было еще. Это предназначено лишь для твоих ушей, и это твой первый и единственный шанс. Такие он поставил условия. Не я это придумал.

Джек задумчиво молчал. Ему не раз доводилось быть свидетелем жесточайшего соперничества между государственными силовыми структурами и местными органами прокуратуры. Вонь от этих грязных политических игр, казалось, исходила сейчас из трубки.

– Я очень ценю нашу дружбу и все, что ты для меня сделал. Но все же постарайся не совать шею в петлю, договорились?

– Обо мне не беспокойся. Речь сейчас идет о тебе. – В голосе Шейфица Джек уловил настойчивость, даже не присущую этому человеку нервозность, и встревожился. – Тебе не придется отвечать на вопросы. Просто послушай, что будет говорить Дрейтон.

Джек взглянул в окно, на Корал-Гейблз. Опыт научил его: не следует подвергать слишком тщательному анализу неожиданно подвернувшиеся возможности. В какой-то момент можно довериться друзьям, принимать решения не головой, а сердцем.

– Ладно. Где?

– В центре.

– Когда?

– Чем раньше, тем лучше. Дрейтон приехал в Майами всего на один день.

– Буду через час.

– Вот и хорошо. Тогда до встречи.

– Ага, – сказал Джек. – Жду не дождусь.