"Вне подозрений" - читать интересную книгу автора (Гриппандо Джеймс)27Тодд Частен вышел из прозекторской, и в спину ему ударила волна холодного воздуха. Он скатал зеленый хирургический халат в плотный комок и швырнул его в пакет для грязного белья, стоявший у двери. Пара резиновых перчаток полетела в мусорное ведро. И вот Частен быстрой деловой походкой устремился по коридору, выложенному серой кафельной плиткой. Доктор Частен являлся одним из ведущих патологоанатомов в Атланте. Его центр обслуживал не только округ Фултон, но и выполнял по специальным запросам заказы из других округов. Почти все утро Частен обследовал внутренние органы шестнадцатилетнего паренька, совершившего первое и последнее в жизни ограбление продуктового магазина. На тротуаре у разбитой витрины он оставил заряженный пистолет 38-го калибра, двадцать восемь долларов мелкими купюрами и пинты две собственной крови. Несколько часов спустя его молодое сердце, легкие, пищевод и трахея лежали на холодном металлическом подносе. За ними последовали печень, селезенка, надпочечники и почки, а потом – желудок, поджелудочная железа и кишки. Мозг паренька был уже нарезан на тончайшие пластины, упакован в пластик и снабжен биркой. Все это являлось частью обыденного в этом заведении процесса вскрытия, необходимого в случае насильственной смерти. В среднем таких заказов за год поступало около семидесяти. И около семисот случаев смерти здесь же признавались наступившими «естественным путем». Впрочем, срочный вызов к главному медэксперту вряд ли связан со случаем «естественной» смерти. Доктор Частен резко свернул за угол, постучал в дверь и тут же вошел. – Вызывали? Эдди Джонсон поднял глаза от бумаг, разложенных на столе. – Это по делу Фолдер. – Фолдер?.. – Доктор нахмурился, пытаясь вспомнить. – Ну, та женщина, которой вы занимались вчера. Со СПИДом. – Ах, ну да, да. Довольно смазанная картина. По всем прикидкам, она протянула дольше обыкновенного. Так что полное вскрытие было не обязательно. Я взял пробы ткани и крови и отослал в лабораторию. – И они прислали отчет, – сказал Джонсон и вытянул из-под двух пустых кофейных чашек и газеты, раскрытой на спортивной странице, тоненькую папку. – И что же там не так? – Частен снисходительно усмехнулся, но тут же спохватился – вспомнил, где находится, – и поправился: – Очевидно, вас что-то не устраивает? Джонсон коротко буркнул в ответ: – Проба под микроскопом. Взгляните еще раз, повнимательней. Частен обошел горы папок, сваленных прямо на полу, и приблизился к лабораторному столу, где рядом с учебником анатомии Грея возвышался микроскоп. Сощурил один глаз, приблизил другой к окуляру и начал наводить на резкость. Покрутил колесико сначала влево, потом вправо, но что-то было не так. Он выпрямился, поскреб в затылке, еще раз посмотрел в микроскоп. А потом обернулся к Джонсону и спросил: – Что это, черт возьми, такое? – Проба крови, взятая вами у мисс Фолдер. Доктор Частен растерянно заморгал. – Никогда в жизни не видел ничего подобного. – Именно поэтому передо мной сейчас папка с её делом, – подмигнув, сказал Джонсон. Он был известен как специалист по самым необычным случаям. – А вы что думаете? – Ни малейшей догадки. Возможно, какой-то редкий вирус… – Тогда надо немедленно отослать в Центр по контролю за инфекционными заболеваниями. – Уже отослал, сегодня утром. Но меня куда больше беспокоит другое. – Что же? – Ее привезли сюда всего с двумя литрами крови в организме. – Но я взял на анализ всего три пробирки. – Вот именно. Куда же в таком случае делись еще три с половиной литра? – Не знаю. Снимки я видел. Никаких следов крови на месте смерти не обнаружено. – Вот именно. – И донором она никак не могла быть. Даже если не брать в расчет СПИД, человек не способен существовать, если в его организме отсутствует шестьдесят процентов крови. – Именно, – повторил Джонсон. – Это означает, что кто-то выкачал у нее кровь? Джонсон как-то странно покосился на него. – Полагаю, мы с вами придерживаемся одной версии. – У нее по всему телу следы от инъекций. Я не придал этому значения. Ведь у бедняжки был СПИД. Больным СПИДом часто делают уколы. – Но здесь, по всей видимости, из ее тела выкачивалась кровь. – Да, тогда это все меняет. Если кровь выкачивали, пока она была еще жива, женщина могла умереть от остановки сердца. – А это, в свою очередь, означает, что смерть никак нельзя считать естественной. – Хочу еще раз взглянуть на тело, – сказал Частен. – Необходимо полное вскрытие. Могу приступить прямо сейчас. – Приступайте. Частен уже направился к двери, но вдруг остановился. – А как вы думаете, Эд, кому могла понадобиться кровь этой женщины? – Понятия не имею. Но знаете, очень надеюсь на результаты анализов из Центра по инфекционным заболеваниям. Они помогут прояснить картину. – Вы думаете, кто-то собирает кровь, зараженную смертоносным вирусом? – Собирает. Как заранее посеянный урожай. За годы работы доктору Частену довелось повидать немало ужасных вещей: расчлененные тела, обгоревших до угольков младенцев, – но от такого предположения он просто похолодел. Мысль о том, что некто культивирует болезнетворные микробы в теле человека-носителя, казалась невыносимой, невозможной. – Какой-нибудь больной сукин сын! Невменяемый. – Пожалуй, вы правы. – Джонсон выключил микроскоп и поместил пластину с образчиком крови в шкаф. – Уведомлю отдел убийств. – Да, конечно, – кивнул Частен. – И чем скорее, тем лучше. |
||
|