"Вне подозрений" - читать интересную книгу автора (Гриппандо Джеймс)43Переезд Джек и Синди назначили на субботу. В полдень должен был подъехать Тео, помочь с крупногабаритными и тяжелыми вещами, но был уже час дня, а он не появлялся. Джек таскал коробки к порогу их нового жилища. Зазвонил мобильный. Джек был уверен: это Тео, но голос звонившего был неузнаваем, с трудом пробиваясь через оглушительный рэп. Джек не разделял этого новомодного увлечения. Особенно дурацкими казались тексты. Например, такой пассаж: «Не трогай наркошу, он в канаве, он хороший», – где рифма существовала лишь ради рифмы, вполне мог завершиться совершенно нелепым и неожиданным рефреном: «А я всегда мечтал ходить босой или в галошах». – Неужели нельзя приглушить музыку? – прокричал Джек в трубку. Шум прекратился. Снова прорезался голос, и на этот раз Джек убедился в своей правоте. Тео торжественно объявил: – Группа «Индейка»! – Как можно слушать эту муть? – А мне нравится. – Понимаю, что нравится. Вопрос в другом: что ты находишь в ней хорошего? – Ответ такой: а какое твое собачье дело? Усек? – Усек. – Вот и хорошо. – Ладно, – сказал Джек. – Что происходит? – Это в каком смысле «что происходит»? Ты мне звонил? – Нет. Я был совершенно уверен, что ты… впрочем, теперь не важно. Так ты подъедешь или нет? – Только не сегодня, друг. Есть работенка. Звоню тебе, чтоб рассказать о встрече с ребятами из «Виатикл солюшнс». – Что?! – После встречи с Катриной – информаторшей – мы с тобой вроде бы решили, что единственный способ найти убийцу Джесси Мерил – найти людей, деньги которых стоят за этой компанией. Вот я с ними и встретился. – Ты совсем рехнулся? – Да я только маленько пощупал их, и все дела. – Нет, Тео, мы так не договаривались. Не надо тебе связываться с этими людьми. – Поздно, друг мой, поздно. Я достану их, вот увидишь. Ты спас меня от смертной казни. Нельзя же до конца дней оставаться у тебя в долгу. – Ты ничего мне не должен. Музыка зазвучала громче. – Что ты сказал? – проорал Тео. – Сказал, что ты мне ничего не… «Найти подлеца и всадить в башку свинца». – Извини, Джеко, совсем тебя не слышу, дружище. Джек повторил, но музыка умолкла, и вместе с ней – голос Тео. – Черт бы тебя побрал, Тео, – проворчал Джек, убирая телефон в карман. – Ни в чем не знаешь меры. Как бы ты не перестарался. И Джек направился к дому. Мебель из взятого в аренду дома была собрана посреди гостиной, и он должен был переставить ее, как хотела Синди. – Лучше бы здесь помог, лентяй! – сказал он, продолжая думать о Тео. – Что? – спросила Синди. – Ничего. Синдром практика-одиночки. – В смысле? – Привык говорить сам с собой. Она взглянула на него как-то странно. – Ясно. И как давно? – Ну, достаточно давно, чтобы принять за норму. Переезд был несложный. Прежний дом Свайтеков все еще являлся местом преступления, так что было запрещено нарушать обстановку. А это, в свою очередь, означало, что Джек с Синди могли забрать лишь те вещи, которые эксперты сочли не имеющими отношения к расследованию убийства Джесси. Часть из них отвезли к матери Синди. Утром в день переезда в старый дом Джека явился полицейский и объяснил, что именно он может забрать. Получилось – тридцать семь коробок, телевизор, кое-что из одежды, несколько мелких электробытовых приборов и стереопроигрыватель. Все эти вещи Джек погрузил в нанятый им грузовик. Действовать пришлось самостоятельно, Синди не хотела возвращаться в их прежний дом, к тому же по распоряжению прокурора в доме мог находиться только один человек. Джек разгружал уже двадцать вторую коробку, то есть продвигался с хорошей скоростью. А вот Синди от него отставала. Она занималась распаковыванием и работала над первой партией коробок, которую они привезли от Эвелин. Джек рухнул на диван и закрыл глаза. Хотел немного передохнуть и незаметно для себя задремал. Разбудил его пронзительный крик Синди. – Джек! Он резко выпрямился, еще до конца не понимая, что происходит. – Джек! Сюда, скорее! Он вскочил и бросился на кухню. Синди сидела на табуретке в окружении вскрытых коробок и вороха упаковочной бумаги. – Что случилось? – Ты только посмотри, – ответила она. – Наш альбом со свадебными фотографиями. Альбом, кассеты с домашними видеофильмами и прочие личные мелочи они забрали из дома в первую очередь, сразу после разрешения прокурора. Джек глянул через плечо жены и похолодел. – Что за чертовщина?! Синди листала страницы. Вот жених и невеста перед алтарем, вот Джек и Синди садятся в белый лимузин, вот они угощают друг друга свадебным тортом. Все фотографии были в самом плачевном состоянии: исполосованы наискосок, по диагонали, от верхнего левого угла к нижнему правому каким-то очень острым предметом. По всей видимости, ножом. – Как могло такое произойти? – недоуменно спросил он. – Не знаю. Я сама только что заметила. – А ты проверяла, перед тем как мы забрали альбом из дома? – Нет. Не знаю… Не помню. Просто поверить не могу, что она могла сделать это… – Голос Синди дрожал. – А я могу. – Что же нам делать? – Она подняла на него глаза. – Положи его, аккуратно. Синди положила альбом на стол. – И больше не прикасайся ни к единой странице, – сказал Джек. – Похоже, наш свадебный альбом только что стал вещественным доказательством номер один. – Доказательством чего? Взгляд его упал на изрезанную фотографию. Похоже, Роза была права и Джесси действительно покончила с собой. Или же ее довели до самоубийства. Или некто проделал весьма большую работу, стараясь инсценировать самоубийство. – Хотел бы я и сам знать… – ответил Джек. |
||
|