"Убийство жестянщиков" - читать интересную книгу автора (Бруен Кен)* * *За шесть месяцев до своей поездки в Азию Томас Мертон записал в журнале: Его убьет в середине путешествия подстроенная кем-то катастрофа с электричеством в Бангкоке. Аура ушедших. В Лондоне меня тянуло к пропащим. Моя аура непрерывного гниения служила маяком для бродяг, потерявших путь. Алкашей, наркоманов, бывших зеков, неудачников, потерянных ангелов. Идите ко мне все, кто потерял себя, и я найду для вас имя. Я особо возился с двумя людьми. Они находились на самой грани той группы, которую я описал. Детектив сержант Киган был свиньей. Более того, он этим гордился. Он каким-то боком вел свое происхождение из Ирландии и предпочитал жить и работать в юго-восточном Лондоне, Брикстоне и Пекхэме. Он был громкоголосым и вульгарным, и его вот-вот должны были выгнать из полиции. Я пил в кабачке на Рейлтон-роуд, страдая от похмелья и желания вмазать по кокаину. Посетители были в основном черные. И несколько белых, завернувших не за тот угол. Пили главным образом черный ром, с кокаином или без. Боб Марли разошелся не на шутку. Парень с дредами предложил продать мне «Ролекс». Я отказался: — Мне плевать на время. — Да ладно, мужик, подаришь своей бабе. — Нет бабы. Он откинул свои лохмы и запел «Нет бабы, нет слез». Обожаю эту песню. Ржание заглушило музыку и всколыхнуло дым. Я взглянул через плечо и увидел толстого мужчину, возвышающегося над группой людей. Его пиджак лежал на полу, брюхо уже разделалось с несколькими пуговицами на рубашке. Лицо красное, потное. Он рассказывал анекдот, сопровождая его непристойными жестами. Я пробормотал: — Красномордый. Может, получилось громче, чем я собирался, потому что парень в дредах услышал и сказал: — Ты не связывайся с этим мужиком, слышь? Я уже выпил ту рюмку рома, которая лишила меня осторожности, поэтому спросил: — Это почему? — Так это Киган. От него одни пакости. — По мне он жирная сволочь. Парень с дредами взглянул мне в глаза и сказал: — Не иначе как ты ирландец, мужик. — И поспешно ретировался. Я жестом заказал еще выпивку. На мой вкус она была слишком сладкой, но проскальзывала в организм с легкостью складного вранья. Я снова взглянул на Кигана. Теперь он пел «Живу по соседству с Алисой». Я точно расслышал в тексте слово «минет», что можно считать достижением, хотя и бессмысленным. Я решил, что он одно из двух — со связями или полицейский. Не то чтобы одно исключало другое. Я пытался восстановить в памяти слова из «Философского камня». Позднее, в моей поганенькой комнатенке, я попытаюсь вспомнить версию «Мадам Джордж» Марианны Фейтфул. Вот это песня так песня. Кто-то толкнул меня плечом, расплескав мою рюмку. Я пробормотал: — Какого черта… Он услышал: — Извини, приятель. Я обернулся и уставился в лицо Кигана, который явно не чувствовал себя виноватым. По сути, его слова можно было перевести как: «А пошел ты на…» Он внимательно оглядел меня, что-то прикинул и сказал: — Ты полицейский. — Уже нет. — Полицейский-ирландец. Это, как его, твою мать… «Гарда Чикини». — Шокана. — Ты о чем? — Неправильно произнес, задом наперед. На какой-то жуткий момент мне показалось, что он меня обнимет. Эта мысль светилась в его глазах, потом погасла, и он заметил: — Люблю ирландцев, во всяком случае некоторых. — Почему? Он от души расхохотался. Посетители повернули головы, потом снова отвернулись. Все говорило о том, что он красномордое животное. Но за его смех можно было простить многое. Он смеялся утробно, и в его смехе чувствовалась боль. Он сказал: — Я однажды ездил в отпуск в Голуэй, там были скачки, но мне так и не удалось увидеть хотя бы одну клятую лошадь. — Я из Голуэя. — Ты шутишь. Никто никогда не врет по такому поводу. Либо ты оттуда, либо нет. Я мог покончить со всем одним махом, сказав: «Мы не любим англичан». Но, возможно, меня подкупил его смех, или на меня действовал ром, только я протянул руку и сказал: — Джек Тейлор. Он пожал мою руку: — Киган. — И все? — Если не считать того, что я сержант сыскной полиции. Он свистнул женщине, та послушно подошла. Никакое количество выпитого рома не заставило бы признать ее хорошенькой. Но от нее несло сексом, просто перло. Он положил руку ей на задницу и спросил: — Как, ты сказала, тебя зовут, милочка? — Рода. — Рода, это Джек Тейлор, работает тут под прикрытием на ирландскую полицию. Она широко улыбнулась. Ее ничем нельзя было удивить. Он снова шлепнул ее по заду и велел: — Пойди попудри носик, дорогуша. Это мужской разговор. Он проследил, как она отошла, и спросил: — Ну как, Джек, желаешь на ней прокатиться? Лондон предлагает вам почти все, о чем человек только может мечтать. Е. Б. Уайт так писал о Нью-Йорке: «Помимо прочего, он предлагает вам шанс на везение». О Лондоне так сказать нельзя, но все равно это где-то близко. Он никогда не перестает удивлять. Мне требовалось образование. Читал я очень много, но беспорядочно. Мне хотелось определиться. Я поступил на вечерние курсы Лондонского колледжа.[3] Изучал литературу и философию. По крайней мере, у меня имелась борода. Я купил шарф в «Оксфаме» и стал смахивать на студента. Я не был там самым старым, но уж точно был самым потрепанным. В ноябре в Лондоне погода — мало не покажется. Просыпаешься в Лэдброук-гроув под завывание ветра и чувствуешь, что закоченел. Моя квартирка была такой убогой, дальше некуда. Кровать, кресло, электрический обогреватель и душ. Да, еще электроплитка. Обои висели клочьями, я не шучу. В довершение всего этого кошмара я читал Патрика Гамильтона «Площадь похмелья». Мрачная вещь. Он писал: «Те, кого оставил Господь, могут погреться у огня на Эрлз-корт». Мне тоже пора было туда подаваться. Есть такое магическое ирландское слово sneachta. Произносится гортанно как «шникта». Означает «снег». В первый год моей учебы в колледже этого снега было хоть жопой ешь. Никакого не было от него спасенья. Я ходил в теплом белье, ботинках на толстой подошве, теплой рубашке, куртке. Сверху напяливал кожаное пальто, на голову кепку. И все равно мерз. Цвет лица всегда был синюшным. И все равно я нравился женщинам. По крайней мере, мне так казалось. Но меня это совершенно не интересовало. Энн Хендерсон — там, в Голуэе, — разбила мое сердце. Я не верил, что когда-нибудь подойду ближе, чем на милю, к другой женщине. Лектор был сволочью. Кстати, тоже бородатый. Он обращался с нами, как с дерьмом. Меня это задевало. Он что-то блекотал насчет Троллопа, и я отключился. По крайней мере, там было тепло. Я обратил внимание на брюнетку слева. Немного за сорок, сильное лицо, впалые щеки. Под тяжелой паркой угадывалось крупное тело. Она заметила, что я на нее смотрю, задержала на мне взгляд, снова отвернулась. Занятия закончились, лектор принялся раздавать задания. Женщина повернулась ко мне и сказала: — — Что? — Эмили Диксон, это ее стихи. — Верю вам на слово. Она протянула руку и представилась: — Кики. Ты немедленно выдаешь свой возраст, если тебе на ум приходит «Кики Ди». Я сказал: — Джек Тейлор. — Ну, Джек Тейлор, не хотите ли со мной выпить? — Попытаюсь. Она говорила с акцентом жительницы Европы, изучавшей английский в Америке. Довольно приятным. У английских пабов есть определенное величие. Они совсем не похожи на своих ирландских собратьев. Как ни противно мне в этом признаться, в них уютно. По дороге в паб мы молчали, сражаясь с холодом. Войдя внутрь, мы оттаяли во всех смыслах этого слова. Она остановилась у камина и принялась разоблачаться. Меня ломало. Я не нюхал кокаин вот уже четыре дня. Не то чтобы я решил бросить, просто мой торговец попал в руки полиции. Так что мое шмыганье носом не имело никакого отношения к температуре. Я промерз снаружи и изнутри. — Что будем пить? — спросил я. — Ну, я думаю, горячий пунш, я права? — Разве вы когда-нибудь ошибаетесь? Бармен был выпивохой. Выдавали его красное лицо, несвежий костюм и кольца, которые явно были ему малы. Он сказал низким басом: — Добрый вам вечер, сэр. — Дайте два горячих пунша, да побольше… И то, что вы сами пьете. У англичан есть прелестное правило — можно пить на работе. Мне лично это стоило карьеры. Он пил бренди и заметил: — С превеликим удовольствием. Кики уселась практически в огонь. Я сказал: — Вам жарко. — Выдаете желаемое за действительное. Я слишком стар для секса на людях. Но в тот момент я ощутил желание, близкое к этому. Протянул ей пунш и сказал: — — Простите? — Это по-ирландски. — Звучит мило. Обычно я виски ничем не порчу. Никакого льда или воды. Но эта горячая штука была что надо. Мы заказали еще по стакану, и я почувствовал, что пальцы на ногах согрелись. Я спросил: — Вы откуда? — Из Гамбурга. Я уверен, что можно было найти достойный ответ, но у меня не получилось. Заклинило на сериале Джона Клиза и мысли: не говори о войне. Поэтому я произнес: — А… Она присмотрелась ко мне и заметила: — Пятьдесят три. — Что? — Вам пятьдесят три. Теперь я уже различал немецкий акцент. Возразил: — Сорок девять. Она не поверила. Происходила странная вещь. В голове у меня звучали братья Фьюри, исполняющие «Когда тебе было всего шестнадцать». И не просто отрывок. Вся песня, целиком. На мгновение в ней все утонуло. Я видел, как шевелятся губы Кики, но не слышал ни звука. Тряхнул головой, музыка отдалилась. Она спрашивала: — Вы будете со мной спать? Убили еще одного тинкера. Я проснулся поздно и не сразу понял, где я. Удобная кровать, чистая комната, ситцевые занавески. Хидден Вэлли. Мать твою. Я стал домовладельцем. Мне нравилось это ощущение. Я не торопясь принял душ, похмелье было вполне терпимым. Ничего не болело. Надел спортивные штаны, тонкий свитер. Прошелся босиком, чтобы насладиться деревянными полами. Сварил пару яиц всмятку и решил побаловать себя настоящим кофе. В кухне замечательно пахло. Я побрызгался «Харлеем», так что вполне вписался в общую атмосферу. Включил радио и нашел станцию, передававшую старый рок. Прослушал «Чикаго» и «Супертрэмп». Словил кайф. Зазвонил дверной звонок. Оказалось — Трубочист. Он ворвался в дом и заорал: — Вы слышали? — Что слышал? — Убили еще одного из наших. — О господи! Я закрыл дверь и решил действовать осторожно. Он уставился на яйца всмятку. Я спросил: — Будете есть? — Чай, пожалуйста. Он сел и достал сигарету. Не пачку, нет, одну мятую сигаретину. Я передал ему зажигалку. Он заметил: — Полгода пытался бросить. И закурил. Я налил ему чаю, закурил свою сигарету. Яйца уже остыли. — Я испортил вам завтрак, — сказал он. — Не беспокойтесь. Ненавижу яйца. Я не стал расспрашивать о подробностях, пусть сам все выложит. Он сказал: — Шон Нос был моим племянником. Я купил ему первый фургон. Прошлой ночью его нашли голым в Фэер Грин. Одна рука отрублена. — Бог мой. — Оставили его истекать кровью. Он опустил руку и нашарил спортивную сумку «Адидас». Я не обратил на нее внимания сразу. Он толкнул ее ко мне и сказал: — Откройте. — Не стоит. — Откройте, мистер Тейлор. Я наклонился, глубоко вздохнул и расстегнул молнию. Увидел окровавленную кисть руки. Это сущее проклятие — быть наблюдательным. Хотя желудок мой переворачивался и накатывала тошнота, мозг запоминал детали. Ногти чистые, толстое обручальное кольцо на безымянном пальце, черные волосы по краю разреза. Я встал, кухня поплыла перед глазами. Повернулся, открыл холодный кран и сунул голову под струю. Не знаю, сколько я так простоял. Очнулся, когда Трубочист протянул мне полотенце и спросил: — Налить выпить? Я кивнул. Заметил, что сумка застегнута и снова стоит на стуле. Трубочист сунул мне в руку кружку. Я сделал глоток. Бренди. Когда я в последний раз пил бренди, я пришел в себя в психушке в Баллинсло. Если бы я был в состоянии подняться по лестнице, я бы добавил к бренди полоску кокаина. Черт, несколько полосок. В желудке потеплело, я ощутил искусственное спокойствие. Трубочист вытряс из моей пачки сигарету, прикурил ее и сунул мне в рот. Я сказал: — Спасибо, не беспокойтесь, я в порядке. Трубочист заварил еще чаю и заметил: — Мне оставили это на пороге. Сумку мог открыть кто-нибудь из моих детей. Я знал, что это бессмысленно, но решил действовать по правилам и спросил: — В полицию звонили? Он резко, со свистом втянул воздух и спросил: — Разве вы сами не встречались вчера с их главным начальником? — Откуда вы знаете? — Вы на меня работаете, я должен знать, справляетесь ли вы. Я не пришел в восторг от этого «вы на меня работаете» и решил, что пора расставить все по своим местам. Поставил кружку и сказал: — Давайте кое-что проясним, приятель. Я вам помогаю. Я не работаю на вас, вы мне не босс, я не ваш служащий. Это понятно? Он хмуро улыбнулся: — Вы гордый человек, Джек Тейлор. Я имею понятие о гордости. Он протянул мне что-то, завернутое в тряпку. Я попросил: — Разверните сами. Он послушался. Это был браунинг девятимиллиметрового калибра. Он объяснил: — Здесь есть кнопка, видите? Он нажал на кнопку, выскочила обойма. Он продолжил: — Тринадцать выстрелов, одна пуля уже в стволе. Вот предохранитель. Нажмите на курок для проверки. Он положил пистолет на стол. Я спросил: — По-вашему, что конкретно я должен с ним делать? Он снова завернул пушку, прошел к раковине и открыл столик, расположенный под ней. Сунул сверток за трубу и заметил: — Никогда не знаешь, что может понадобиться. — Вы хотя бы догадываетесь, у кого может возникнуть желание убивать ваших людей? — Читайте новости. Все ненавидят танкеров. — Уже легче. Мне требовались костюм и источники информации. «Оксфам» был мне не по карману. Как-то в Лондоне я зашел в их филиал на Хай-стрит в Кенсингтоне. Пиджаки там были прикреплены цепями, как в бутике на страдающей паранойей Риджент-стрит. Это что за дела? Нет уж, благодарю покорно. Пошел в комиссионный магазин для пожилых людей, выбрал синий костюм. Немного великоват, но ведь я всегда могу поправиться. Повесь пушку — любой костюм подойдет. Запросили пятерку, причем добавили синюю рубашку и шерстяной галстук. Продавщица, естественно англичанка, извинилась: — Простите, что так дорого. — Вы это серьезно? Она не шутила. — Он совершенно новый, поэтому нам пришлось повысить цену. Я задумался. Разумеется, она англичанка, но ведь и среди них встречаются люди с чувством юмора. Я сказал: — Грабеж среди бела дня. Широкая улыбка. — Знаете что, я добавлю новый носовой платок. — Ну, это уже чересчур. Туфли у меня были. Кики купила мне пару мокасин. Теперь предстояло самое трудное. Я презирал себя за то, что собирался сделать, но нами правит дьявол. Надо позвонить Кэти. Она сухо ответила: — Джек, это ты? Я сказал: — Мне нужна твоя помощь, детка. — Разумеется, Джек, что тебе нужно? — Имя. — Ох, Джек. Она знала. Думается, она сама прошла через такое. Я подпустил умоляющих ноток: — Мне плохо, Кэти. Я ждал, что еще я мог поделать? Стоял в телефонной будке и держал в руке свой синий костюм. Как полицейский в отпуске. Потом услышал: — Стюарт. Еще она продиктовала адрес. Я спросил: — Он будет дома? — Он всегда дома. Клик. Я держал в руке мертвую трубку. Джеффу она не скажет, но я поставил под угрозу нашу дружбу. Она выживет, но я сильно ее замарал. Пошел по адресу, оказалось, что дом рядом с каналом. Самый обычный дом. Ничто на фасаде не подсказывало: «Торговец наркотиками». Я нажал кнопку звонка. Дверь открыл банковский служащий. По крайней мере, глаза у него были оценивающими. Я спросил: — Стюарт? — Кэти звонила, заходите. Обыкновенная гостиная. Без летящих уток на стене, ну, вы понимаете, что я имею в виду. Стюарт спросил: — Что-нибудь желаете? — Да, грамм кокаина. Он вежливо рассмеялся, поэтому я спросил: — Вы случайно не работаете в Ирландском банке? — Вряд ли. Хотя вас я знаю. — Правда? — Джек Тейлор, бывший полицейский. В прошлом году о вас писали в газетах. — Стью, так как насчет кокаина? Он извинился, вышел и вернулся с коричневым конвертом. Сколько их в этой стране, с ума сойти. Он сказал: — Здесь полтора. — Замечательно. На сколько потянет? Оказалось многовато. Закрывая за мной дверь, он сказал: — Заходите в любое время. |
||
|