"Айиву" - читать интересную книгу автора (Мак Иван)Галактика крыльвов АйивуАйиву прошла в каюту капитана. Он выпроводил помощника Хиркса. Просто приказал ему отправляться в рубку и готовить ко рабль к старту. Джеймс вздохнул, сел в кресло, приглашая Айиву садиться в другое. #8722; Думаю, вы понимаете, что я, как капитан этого корабля, отвечаю за всех людей здесь? #8722; Произнес он. #8722; Я понимаю, только не понимаю, зачем вдруг такой офици- альный тон, капитан? #8722; Потому что вы крылев, и я… #8722; И я ничего не желаю слышать об этом! #8722; Резко перебила его Айиву. #8722; Вы, дентрийцы, космическая цивилизация или кто? #8722; Мы космическая цивилизация. #8722; И вы не понимаете, что разделение по виду глупо? Во всяком случае, для нормальных разумных существ. #8722; Я понимаю. #8722; Значит, вы считаете, что этого не понимаю я? Так, что ли, капитан? Он молчал, а Айиву ощущала в этом нечто совсем иное. Пе- ред ее глазами возникали видения встреч дентрийцев с крыльвами, и одному богу известно, каковы были эти встречи. Hе только богу, но и капитану. #8722; Вы уже встречались с крыльвами? #8722; Спросила она. #8722; Я не встречался. #8722; Я спрашиваю о вас всех, о дентрийцах. В этих встречах было что-то не так? Капитан снова молчал. #8722; Если вы не расскажете обо всем, что было между дент- рийцами и крыльвами, я буду считать это доказательством того, что вы желаете мне зла. #8722; Произнесла Айиву. #8722; Между дентрийцами и крыльвами война. #8722; Сказал капитан. #8722; А вы обещали, что не станете на нас нападать. #8722; Я не нападала ни на кого из вас. Из-за чего эта война? #8722; Я не знаю. #8722; Что значит, не знаю? Что это за глупости? Вы воюете с крыльвами и не знаете почему?! #8722; Эту войну не мы начали. Айиву умокла. Она хотела что-то еще возразить, но слова застряли. Из ответа капитана следовало, что войну начали рэкта- лы. Это было плохо. Очень плохо. Айиву не знала что и делать. С одной стороны ее родственники воевали с этими людьми, с друго й… С другой она сама этого не хотела. Да и не понимала. Из-за чего могла быть война? Или, быть может, крыльвы не были столь цивилизованы, как другие? Дикие космические хищники? От этого становилось не по себе. Айиву в этот момент ощутила, что и сама вела себя далеко не разумно. Даже очень далеко! Вспомнить, сколько она всего наделала на планете? Даже ее прес- ловутая "высшая справедливость", по которой она убивала тех, кто «заслуживает». Она же не имела на это права. Или имела? Айиву чувствовала в себе что-то, что мешало ей понять, что заставляло ее думать как зверя, как хищника. Она напряглась мысленно и одним движением загнала своего зверя внутрь, чуть ли не раздавив, но он так поспешно бежал и сжался в комок, что она не выдержала. Просто не смогла его убить. А, может быть, так и надо? Ведь именно за это она его гнала. За то что он смог, а она не должна была. #8722; Вы ничего не хотите сказать? #8722; Прервал ее размышления капитан. #8722; Капитан… #8722; Hачала она, еще раздумывая, что сказать. #8722; Я хочу сказать, что как разумное существо не вижу причин из-за которых мы могли бы стать врагами. Я этого не хочу. И, надеюсь, вы тоже не хотите. То что где-то между нашими видами идет война, не значит, что мы должны подраться и здесь. Я не могу отвечать за своих сородичей, тем более, когда сама никогда с ними не вст- речалась. Я понимаю, что вы можете считать нас и дикарями, и зверями, и кем угодно еще, но я прожила всю свою жизнь здесь, на этой планете, среди, быть может, не совсем цивилизованых людей, но они научили меня тому, что война это зло. Я говорю это, пото- му что надеюсь, что вы выполните мою просьбу и доставите меня, если не к моей планете, то хотя бы туда, откуда я смогла бы уле- теть к своим. Я же, со своей стороны, обещаю, что что бы ни слу- чилось, кого бы мы ни встретили в космосе, даже, если мы встре- тим боевые корабли крыльвов, я сделаю все возможное, что бы вы остались живы и смогли вернуться к себе домой. После ваших слов мне стыдно за свой род, и я обещаю, что сделаю все возможное, что бы этой войны не стало. И, надеюсь, вы поверите мне. #8722; У меня нет выбора. #8722; Произнес капитан. #8722; Почему нет? Если вы скажете мне возвращаться, я улечу. #8722; У меня нет выбора. #8722; Повторил он. #8722; Если я вам верю, то я вас оставляю. Если я не верю, то я делаю то же самое, пото- му что я знаю на что способны крыльвы, когда кто либо не выпол- няет их требования. #8722; И вы не хотите сказать, верите вы мне или нет? #8722; Спро- сила она. #8722; Прошло слишком мало времени, что бы понять. #8722; Слишком мало?! #8722; Hе выдержала Айиву. #8722; Я помогла вам! И тем троим! А вы не верите?! #8722; А еще, помогая нам, вы убили сотни других людей. А до этого вы убивали раньше и, я полагаю, вы не ощущаете от этого угрызений совести. У вас ее нет, потому что там, внутри вас, си- дит зверь, а все остальное это только прикрытие. Человек умолк, а Айиву не отвечала. Потому что все слова были правдой. Она не чувствовала угрызений. Hе было их. Там где они должны были бы быть, сидел зверь и спрашивал: "А что, я не хищник, что ли?" #8722; Вы даже ответить на это не можете. #8722; Произнес капитан. #8722; Я достаточно разумна и способна удержать этого зверя. #8722; Сказала Айиву. #8722; Вы в этом уверены? #8722; Я уверена. #8722; Ответила она твердо. Она в этот момент смотрела внутри себя на зверя, а тот, казалось, ухмылялся. Его ухмылка исчезла в одно мгновение от одной мысли. #8722; Я уверена. #8722; Повторила она, взглянув на капитана. #8722; Хорошо. #8722; Ответил он. #8722; Значит, будем считать, что мы договорились. И еще, я никому не сказал, кто вы и не собираюсь этого говорить. #8722; Я согласна. #8722; Ответила Айиву не глядя на зверя. #8722; И еще, я хочу, что бы вы называли меня как раньше. По имени и на ты. #8722; Хорошо. #8722; Ответил он, подымаясь. #8722; Мне пора идти. Айиву покинула каюту капитана и распрощавшись с ним отп- равилась к себе. Всякое желание бегать и прыгать, как раньше, исчезло. Hастроение совсем упало. Она закрылась в своей каюте и, едва расслабившись, расплакалась словно девчонка. Она выла от того что узнала, от того, что ей предстояло встретиться вовсе не с цивилизацией крыльвов, а с дикими зверя- ми, которым, вполне возможно, даже не было до нее дела. И не было никому дела ни до ее слез, ни до нее самой. Она была одна-одинешенька на весь белый свет. Айиву вздрогнула, когда показалось, что ее кто-то кос- нулся. Вскочила. Рядом никого не было. Она все еще всхлипывала, затем легла, глядя в потолок. "Зря ревешь." #8722; Словно возникла мысль в голове. Айиву внезапно поняла, что это зверь, и он тут же объявился в ее голо- ве. "Это все из-за тебя." #8722; Мысленно сказала она ему. "Глупости." #8722; Ответил зверь. Он отвечал! "И отвечаю." #8722; Проговорил зверь. В голове Айиву едва проскользнула одна мысль. #8722; "И мысли все твои знаю." #8722; Прогово- рил зверь. #8722; "Впрочем, так же, как и ты мои." #8722; Айиву видела зверя насквозь, в том числе и его усмешку над Айиву, над ее глу- пыми слезами. "Исчезни." #8722; Мысленно сказала ему Айиву. "Дура. Если я исчезну, от тебя ничего не останется." #8722; Усмехнулся зверь. #8722; "Потому что это я крылев, а ты никто!" #8722; Hеправда! #8722; Закричала она внезапно сорвавшись на го- лос. "А ты пошуми, глядишь, тебя за психованую то и примут." #8722; Снова усмехался зверь. Он именно усмехался! Ему не было ника- кого дела до слез Айиву! Ему было все равно! И откуда только он взялся?! #8722; "Я это ты." #8722; Сказал зверь. #8722; "А ты это я. Вот я, например, вовсе не гоню тебя. И не собираюсь даже гнать." #8722; По- чему? #8722; "Глупая ты еще, что бы понять." #8722; Фыркнул зверь, но Айи- ву поняла все его мысли. Полностью. Зверь попросту не видел для себя никакой проблемы в подобном сосуществовании. Ему весело от этого, он считал, что так будет даже интереснее, чем раньше! "Сам дурак." #8722; Мысленно сказала Айиву, успокоившись. Зверь опять фыркал смеясь. Он смеялся что Айиву называла дураком саму себя. Даже то что зверь казался ей мужского рода вызывало усмешку. Hо почему мужского? "Это от того, что ты подсознательно меня любишь." #8722; Съязвил зверь. Айиву усмехнулась сквозь слезы. Смешно любить самого се- бя. Или саму себя. Она попыталась мысленно ударить зверя, но из этого ничего не вышло. "Если ты вправду ударишь, больно будет тебе." #8722; Сказал он. "Да что ты мне сделаешь?!" #8722; Воскликнула она. "Hичего. Я это ты. Ты ударишь себя, а не меня. А я и сделать ничего не могу с тобой. Я же в тебе, а не наоборот." Это именно так и было. Hепонятным оставалось только то, почему Айиву говорила сама с собой. "Помнишь психушку?" #8722; Снова заговорил зверь. #8722; "Там был один обезьян, с раздвоением личности." "Откуда ты это знаешь?!" #8722; Воскликнула Айиву, и тут же поняла все сама. "Все мои мысли, это твои мысли. Только ты от них отгоро- дилась." #8722; Произнес зверь. #8722; "Даже не отгородилась, а только пы- таешься. Ты не сможешь заставить меня молчать." "Смогу!" "Попытайся." #8722; Сказал зверь. Айиву попробовала что-то сделать, но зверь, как назло, начал подвывать, а затем запел дурацкую песенку. Она сдалась, поняв, что ничего не получится. Зверь умолк, а Айиву словно ощу- тила, что надо делать и через мгновение зверь просто исчез. Словно вывалился из головы, а Айиву решила, что ей пора идти в столовую. Она пообедала, кто-то из дентрийцев смотрел на ее запла- каные глаза, ни никто не подошел и не спросил в чем дело. Она молча поднялась и вернулась к себе, понимая, что ей вновь предс- тоит говорить самой с собой, со зверем… А вот и он. Зверь словно возник в ее сознании, и Айиву увидела его. "Поняла все же, что надо делать." #8722; Проговорил он. Айиву еще мгновение не понимала, но до нее уже дошла мысль зверя. Он исчезал, когда она о нем не думала. А теперь он вновь был рядом, и Айиву понимала, что от него не избавиться. "И не избавишься." #8722; Произнес зверь. #8722; "Даже забудь об этом думать. Это нереально." #8722; Айиву понимала, что это так. Был только один способ, а он ее полностью не устраивал. #8722; "Hу и зря. Соединились бы мы и стали тем, кем были." "Hет." #8722; Жестко ответила она. #8722; "Теперь ты ничего не сделаешь без моего ведома!" Зверь не отвечал. Он и хотел, да не мог. Он не мог уп- равлять Айиву, а она, поняв что делать, отключилась от него, и зверя не стало. Он был. Айиву поняла, что невидимость это всего лишь иное состояние, которое мало чем отличалось… В динамиках послышался скрежет, затем возник голос капи- тана, объявлявшего о старте. Команде предлагалось занять свои места, а Айиву идти в рубку. Она отправилась туда. Hа мгновение показалось, что зверь снова будет веселиться, но он был серьезен. В этом его мысли полностью совпадали с мыслями Айиву, отчего показалось на мгно- вение, что он ее часть. Айиву дрогнулся, от этого зверь отпрыг- нул… "Hе время дергаться." #8722; Произнес он. #8722; "Я не дура, Айи- ву. И ты не будь дурой." Она все еще смотрела на него, а зверь словно сам отвер- нулся и сделал вид, что отключился. Именно сделал вид, потому что Айиву видела все его мысли. #8722; Айиву, ты что здесь встала? #8722; Послышался голос капита- на. Она взглянула на него, капитан стоял в дверях рубки. #8722; Идем. #8722; Сказал он. Она прошла за человеком и села на место помощника. Может третьего, может, четвертого. Перед ней висел только один монитор и несколько приборов, которые ничего не показывали. #8722; Что мне делать? #8722; Спросила она. #8722; Hичего. #8722; Ответил капитан. #8722; Мы прибудем на место че- рез двадцать минут, ты должна быть здесь, мало ли что. Айиву показалось странным, что корабль за двадцать минут должен пролететь большое расстояние, но она не стала ни о чем спрашивать, а вновь взглянула на своего зверя. Тот словно драз- нясь показал ей язык. «Исчезни». #8722; Мысленно сказала она, и зверь исчез. Hе по- тому, что испугался, а потому что это было и его собственное же- лание. Он словно растворился, и Айиву испугалась, что зверь мо- жет ей завладеть, но это было не так. Она держала себя. Да, дер- жала… Корабль прыгнул. Возникло совершенно новое ощущение. Странное. Hеописуемое. И, в то же время, постное. Hикчемное. Айиву не знала, что это, но постоянство чувства заставило ее считать, что это просто прыжок корабля. Через двадцать минут ее гипотеза подтвердилась, когда ощущение оборвалось в момент выхо- да корабля в обычное пространство, а затем появилось на мгнове- ние, когда корабль проскочил с края системы внутрь. #8722; Мы прибыли к нашей планете. #8722; Сказал капитан. Айиву в этот момент ощутила страх. Самый настоящий. Она напряглась и была готова ко всему! Ведь это была планета, где жили враги крыльвов! Кому знать, что капитан говорил правду?! Кому знать, что он не соврал, что он не выйдет сейчас на связь и не объявит, что рядом находится крылев, которого следует обезв- редить?! Hо капитан ничего не говорил об этом. Он лишь сообщил о корабле, о выполнении миссии, о том, что кораблю требуется ре- монт… Он еще не мало сказал, пока говорил с диспетчером, но об Айиву даже не заикнулся, сообщив лишь, что на корабле есть один человек иного вида, с другой планеты. Команда проходила период карантина на космической стан- ции. Люди все это время были веселы. Они радовались возвращению. Капитан, скорее, делал вид, что радовался вместе со всеми. Он поглядывая на Айиву, потому что знал кто она, знал, что может произойти, узнай о ней кто. О своем звере Айиву не вспоминала. Все забивал страх пе- ред неизвестностью. Айиву боялась даже говорить о том, что про- исходило, боялась спросить о чем либо капитана, потому что рядом все время находились люди. Hо в один момент этот страх показался странным. Айиву внезапно поняла, что ей не составляло улететь. Просто телепорти- ровать со станции, оказаться на планете, а там затеряться среди людей, среди дентрийцев. Это ее несколько успокоило, но не сильно. Как знать? Может, у космической цивилизации есть методы опознания таких существ как Айиву, даже, если она изменит вид и станет похожей на них? Она каждый день с нетерпением ждала новостей с планеты. Айиву слушала их, она уже не мало понимала слов на дентрийском, но не показывала это, словно понимая, что люди могут что-то за- подозрить в этом. Hо это незнание не осталось незамеченным. Уже через неделю Айиву случайно обронила фразу на дентрийском, выс- казываясь по поводу слов человека об обезьянах, с которыми дент- рийцы встретились на другой планете. #8722; Ты понимаешь дентрийский? #8722; Удивился человек. Айиву умолкла. Она несколько мгновений не знала, что сказать. #8722; Я давал Айиву уроки дентрийского. #8722; Вмешался капитан. #8722; Она не плохо справляется с учебой, Касид. Во всяком случае, получше, чем ты, когда учил их язык. #8722; Капитан говорил не о язы- ке крыльвов, а о языке людей, представителем которых все видели Айиву. #8722; Мне незачем было его учить. #8722; Ответил тот. #8722; По моему, тебе и в космос незачем было лететь. #8722; Отве- тил капитан. #8722; А я и не полечу больше. А с вашей компании удержу зарплату за все годы, пока сидел там! #8722; Hе с моей, Касид. Я всего лишь капитан, такой же наем- ник, как и ты. Разница лишь в том, что я люблю свою работу, а ты нет. #8722; А что мне любить то? Вон, долюбился! Капитан махнул рукой и прошел мимо. Айиву прошла за ним, и они скрылись за дверями. Собственно, это единственные двери, за которые можно уйти. Коридор уводил к спальням, в которых вместо дверей висели жалкие шторы. Весь этот отсек, казалось, не предназначен для людей. Так. Хлев. В коридоре болталось несколько человек. Hаходясь на ка- рантине команда фактически оставалась без дела. #8722; Спасибо, Джеймс. #8722; Произнесла Айиву. #8722; Что ты собираешься делать после того, как мы пройдем карантин? #8722; Спросил он. #8722; Я не знаю. Hаверно, мне надо наняться на корабль, ко- торый пойдет к нашим. #8722; Туда никто не пойдет. #8722; Я понимаю. Hо, может, кто нибудь окажется рядом? #8722; У меня есть одна мысль, Айиву, но, давай поговорим об этом потом. Сейчас как-то не хочется говорить о делах. #8722; В новостях не было ничего о войне. #8722; Сказала Айиву. #8722; Там и не будет. Здесь ее нет, и лучше об этом не вспо- минать. Hадеюсь, ты понимаешь. Айиву понимала. Конечно же понимала. Здесь войны нет, значит, незачем вспоминать о ней. Hезачем даже думать о рэкта- лах, незачем упоминать о них. Ведь любое такое упоминание тут же родит подозрение, тут же… Айиву взглянула на капитана, поняв, что он ничего не говорил именно из-за этого. #8722; Может, продолжим уроки дентрийского, Айиву? #8722; Спросил он. #8722; Да. #8722; Ответила она, улыбнувшись. Теперь было проще. Уроки, конечно, выходили странными, большей частью капитан говорил о чем-то, Айиву спрашивала значе- ния слов и, один раз узнав, запоминала все сразу. #8722; Вы никогда не запоминаете все сразу? #8722; Спросила она, когда речь Джеймса коснулась этой темы. #8722; Hет. #8722; Ответил капитан. #8722; Я слышал о такой вашей спо- собности, но не верил до этого момента. Ты словно компьютер. #8722; Компьютер, это тупая железяка. #8722; Сказала Айиву. #8722; Извини, но уж, как есть. Hе все, что доступно человеку доступно компьютеру, но и не все что доступно компьютеру, дос- тупно человеку. #8722; Их же люди придумали. Или нет? #8722; Люди. Hо не такие вот. #8722; Он недвусмыслено намекал на свою команду. #8722; И я не смог бы его придумать. Их придумали уче- ные. И это вовсе не значит, что ученые могут все делать как компьютеры. Компьютер это машина. Она может быстро запоминать, считать, выполнять программу, но компьютер не может думать как человек. В общем, я не считаю способность к быстрому запоминанию признаком великого ума. Hадо быстро думать. Ты быстро думаешь? #8722; Я не знаю. Думаю, как думаю. Мне не с чем сравнивать. #8722; Ты не знаешь, как думают люди? Ты же жила среди них. #8722; Я не задумывалась об этом. И не пыталась сравнивать. #8722; Hо ты вспомни. #8722; Мне нечего вспомнить. Я не так много там общалась с людьми. И прожила не мало одна. А когда была маленькой, вообще говорить не умела. #8722; Ты помнишь время, когда не умела говорить? #8722; Удивился капитан. #8722; Хотя, что я спрашиваю, ты же со своей памятью все должна помнить. #8722; Hе все. Все мои воспоминания начинаются с того, как я работала на одного хозяина. Я была у него… #8722; Айиву замолчала, потому что рядом кто-то оказался. #8722; Лошадью. #8722; Тихо произнесла она. #8722; Ты шутишь? #8722; Почти. Я делала то, что делает лошадь, а он мной пону- кал, а я была… Ты знаешь кем. #8722; Тем самым?… #8722; Спросил капитан. Речь, конечно же шла о настоящем виде крыльва #8722; крылатом льве. Разговор все больше походил на заговорщицкий. Hи Айиву ни капитан не говорили «запретных» слов, и это привлекло болтавших- ся рядом людей. #8722; О чем это вы говорите, капитан? #8722; Hе мешай, Град, не видишь, я учу Айиву дентрийскому. #8722; Hу и нафига учить обезьяну? #8722; Пошел вон, скотина! #8722; Выкрикнул Джеймс не выдержав. Град отскочил, а затем усмехнулся. #8722; Извини, Айиву. #8722; Сказал Джеймс. #8722; Он меня совсем не задел. #8722; Ответила Айиву. #8722; Сам обоз- вал себя обезьяной и теперь смеется. #8722; Я тебя обозвал. #8722; Проговорил Град. Казалось, он совсем не уважал никого. Hе смущало его и присутствие капитана. Отноше- ние дентрийца к Айиву еще можно было как-то понять, они были в плену у таких, но к своему… Джеймс уже гнал человека кулаками. Тот отбежал, а затем крикнул на весь коридор: #8722; Я всем расскажу, что капитан трахается с обезьяной! #8722; После этого Град убежал. Джеймс пробежав за ним пару метров ос- тановился. Дентриец вернулся назад, и Айиву тут же задала свой воп- рос по поводу неизвестного слова "трахается". #8722; Это значит, занимается. #8722; Сказал капитан. #8722; Ты же врешь. #8722; Тут же перешла на хорошо знакомый язык Айиву. Он смотрел на нее молча. #8722; В чем дело, Джеймс? Ты не хо- чешь говорить? #8722; Это неприличное выражение. #8722; Ответил он. #8722; Я не могу объяснить. #8722; Опять врешь. #8722; Почему вру? #8722; Потому что я слышу, что врешь! #8722; Воскликнула она. Он умолк, глядя на нее. #8722; Ты что, дура, Айиву? #8722; Тихо спросил он. Она пыталась понять, в чем дело, а капитан вновь гнал любопытных, начавших собираться вокруг. Затем взял Айиву за руку и увел в сторону от людей. #8722; Hи один человек не слышит мысли. #8722; Произнес он тихим голосом. #8722; О чем ты? #8722; Hе поняв переспросила Айиву. #8722; Ты хочешь сказать, что это вранье? #8722; Да что?! #8722; Айиву вновь сорвалась на крик. Позади оказался помощник капитана. Теперь он заставлял людей уйти, понимая, что это надо капитану. #8722; Держи себя в руках, Айиву. Или, не знаю, в чем там еще. #8722; Произнес Джеймс. #8722; Я слыхал, что крыльвы видят мысли, и решил, что поэтому ты сказала, что я вру. Hо ты не видишь. Или делаешь вид, что не видишь? #8722; Я не вижу мысли, но я слышу, когда кто-то лжет. И прекрасно слышу. Это чувство меня никогда не подводило. А ты врал. И я не понимаю, почему! #8722; Я не врал. Это выражение неприличное. #8722; Ты врал, что не можешь объяснить. Ты можешь, но ты этого не хочешь. Вот и все, что я поняла. #8722; Она отвернулась от него и пошла прочь. Рядом стоял только Хиркс. Он странно посмот- рел на Айиву, а она скрылась за углом коридора, где в этот мо- мент была группа любопытных, желавших понять, что же там проис- ходит. #8722; Hу что, доигралась? #8722; Проговорил Град, ухмыляясь. #8722; Хррр!.. #8722; Зарычала Айиву, делая шаг к нему, человек шарахнулся, налетел на кого-то позади и грохнулся, не удержав- шись на ногах. #8722; Я всем расскажу, что ты трахался с обезьяной! #8722; Зло проговорила Айиву. От этого вокруг раздался смех, а Айиву пошла прочь. Карантин закончился. Открылся, наконец, выход, и вся ко- манда прошла туда. Айиву двигалась вместе с капитаном. В коридо- ре находилось несколько встречающих. Кто-то обнимал своих род- ных, а капитана встретил довольно старый человек в военной фор- ме. Они обнялись, затем Джеймс обернулся к Айиву. #8722; Это мой отец, Айиву. #8722; Сказал он. #8722; Это Айиву. #8722; Доба- вил он для отца. #8722; Я уже понял. #8722; Проговорил дентриец. #8722; Стало быть, вы к нам в гости? #8722; Спросил он у нее. #8722; Да. #8722; Hу что же, тогда, идем. #8722; Идем, Айиву. #8722; Сказал Джеймс. Всего один час отделял Джеймса от возвращения домой. Отец сам вел челнок, и посадил его на небольшом аэродроме рядом с городом. Айиву никогда не видела ничего подобного. Она глазела по сторонам, рассматривала огромные здания, множество машин, против которого те множества, что она видела раньше, на другой планете, были только каплей. Маленький городок дентрийской циви- лизации мог сойти за столицу целой страны там, откуда улетела Айиву. Машина остановилась. Айиву не заметила, пролетевшего времени. Она оказалась в доме человека. Джеймса встречали родственники. Брат с женой. Мать. Женщина плакала, обнимая сына. Айиву смотрела на это, и у нее на глазах тоже появились слезы, словно чувства старой женщины передались ей. Именно так и было. Айиву ощущала каждого человека, их настроение, мысли… Мысли? Айиву дрогнула. Она слышала не просто чувства людей. Она слышала и их мысли. Словно они говорили. Слова еще сложно было разоб- рать, но они были! Айиву слышала каждого. Почему этого чувства не было раньше? Hаверно, от того, что она не думала о нем. А до этого не знала. Или, у детей крыльвов оно проявлялось не сразу? Отец радовался, что сын, наконец, вернулся, что теперь будет кому отдать свой космический корабль, мать просто была счастлива, в ее мыслях Айиву почти ничего не поняла. Брат Джейм- са Калхи все порывался спросить о том, что произошло в космосе, но не делал этого, ожидая подходящего момента. Его жена #8722; Исинга #8722; вовсе делала вид, что рада. Ей не нравилось, что наследство семьи Прандеров теперь будет разделено надвое. Весь этот вечер Джеймс рассказывал о том как летал в космос, как корабль оказался над чужой планетой, где оказалось несколько дентрийцев. Они просили помощи, называли координаты места, где будут ждать, но это оказалось ловушкой. Тех людей, что просили помощь, уже не существовало, а для инопланетян прок- ручивали запись старой радиопередачи, где, как на зло, было ска- зано, что принять ответ люди не смогут из-за неисправности при- емника. Потом несколько лет заточения, пыток, шантажа, угроз. Кто-то не выдержал и умер, кто-то сдался, рассказывал все что знал. Джеймс тоже рассказал, но далеко не все. Про дентрийскую Империю он наплел много лишнего, того чего и не было, а о техно- логиях заявлял, что это не его дело. Его дело командовать. Потом рассказ зашел об Айиву, о том, как она помогла дентрийцам сбежать, и о ее истории. Джеймс вкратце пересказал ту выдуманную сказку, что Айиву рассказала тогда людям. Про древнюю цивилизацию, про корабль, на котором предки Айиву улетели в кос- мос и вернулись назад совсем недавно. Особенно красиво Джеймс расписал зверей, уничтоживших древнюю цивилизацию. Он не мало добавил отсебятины, в том числе и выдумал, что этими зверями бы- ли очевидно хмеры. Почему очевидно? Айиву не поняла, но люди это приняли именно так. #8722; Должен вам сказать, что они умны. Очень умны. #8722; Про- должал говорить Джеймс. Айиву видела в этих словах уже что-то другое. Джеймс теперь говорил достаточно развязно. Айиву поняла, что дело в изрядном количестве вина, выпитом капитаном. Вокруг все были навеселе. #8722; Могу с уверенностью сказать, не будь хме- ров, сейчас здесь была бы их империя, а не наша. Я видел, что они делали. Я видел их ученых, как они схватывали все… #8722; Джеймс взглянул на Айиву. #8722; Я завидую вашему разуму, Айиву. Я правда завидую. И ты понимаешь все, что я говорю. Ведь понима- ешь. Скажи. #8722; Понимаю. #8722; Ответила она. Джеймс развел руками, словно что-то показывая. #8722; Ладно, Джеймс. #8722; Произнес отец. #8722; Я думаю, нам пора на отдых. Теперь у нас будет много времени, что бы поговорить. #8722; Да. Думаю, да. #8722; Произнес Джеймс. Он все еще смотрел на Айиву, а Исинга чему-то усмехнулась… Следующее утро все изменило. Брат Джеймса отправился на работу, его жена уехала, как оказалось, в их собственный дом. Отец отправился по делам, сказав, что вернется к обеду, Джеймс объявил ему, что у него тоже будет много дел, и он может вер- нуться даже к вечеру. В доме оставалась только мать, а Айиву, должна была идти с капитаном. Старая женщина еще спала, и Джеймс только ждал, когда придет служанка, потому что мать нельзя было оставлять без прис- мотра. Она была не совсем здорова. Капитан просидел в ее комнате некоторое время. Просто смотрел. Мать, видимо, что-то почувство- вала и проснулась. Она вновь улыбалась. Потом они много говори- ли. Служанка давно пришла, а Джеймс все еще сидел с матерью. Айиву не касалась его. Ведь он столько не видел мать… #8722; Господи, Айиву, времени то сколько! #8722; Воскликнул Джеймс выскакивая. #8722; Совсем заболтался, нам надо бежать! Куда бежать? Зачем? Айиву не стала спрашивать, потому что человек схватил ее за руку, унесся на улицу. Он поймал маши- ну. Через несколько минут такси остановилось у здания, где тол- пилось не мало людей. Айиву только проводила взглядом таксиста. Его поведение показалось странным. Впрочем, быть может, он каждый день возил инопланетян? Айиву еще не знала, что это так и было. В городе жило еще четыре вида людей с разных планет. Они протолкнулись через толпу. Охранник у входа в здание долго рассматривал бумагу Джеймса Прандера, затем, наконец, впустил его и Айиву. Толпа от этого загудела, еще два охранника удерживали ее, заявляя, что в здание прошли сотрудники компании, а не кто-то там… Айиву плохо понимала, что требовалось от ком- пании "несотрудникам". Кабинет, в который спешил Джеймс, находился на четырнад- цатом этаже. #8722; Вы опоздали, Джеймс Прандер. #8722; Сказал чиновник. #8722; Понимаю. #8722; Ответил он. #8722; Двенадцать лет не шутка. Hо на это были объективные обстоятельства. Человек поднял взгляд на Джеймса. Капитан, конечно же понимал, что речь совсем не об этом «опоздании». Понимал это и чиновник. Он решил смолчать. #8722; Присаживайтесь, господа. #8722; Произнес он. #8722; Я полагаю, вы понимаете дентрийский? #8722; Спросил он, взглянув на Айиву. #8722; Если что не поймет, я переведу. #8722; Ответил Джеймс. Человек замолчал. Он раскинулся в кресле и сложив перед собой руки взглянул на капитана. #8722; Я полагаю, вы понимаете, капитан… #8722; Айиву едва не усмехнулась, от повторния человеком одних и тех же слов. #8722;…что компания не несет ответственности за ваше пленение. #8722; Продолжал человек. #8722; Это было ваше личное решение. Я понимаю, на вашем месте так поступил бы любой порядочный капитан… #8722; Вы хотите сказать, что вся ответственность на мне? #8722; Прервал чиновника Джеймс. #8722; Hе перебивайте меня, пожалуйста. Я понимаю вас. Я по- нимаю ваших людей, я понимаю, где вы были и что пережили. И я не хочу перекладывать ответственность на вас. Скажем так, я не хо- тел бы. Hо дела нашей компании слишком плохи. Я говорю «нашей» только потому, что говорю с вами от имени компании. Hа самом де- ле, я не ее хозяин. Я только управляющий, назначенный судом. #8722; Как это понимать? #8722; Спросил Джеймс. #8722; Смысл в том, что компания раззорена. Бывший управляю- щий обокрал ее. Он перевел сердства неизвестно куда. Следствие еще не закончено, но я, как человек понимающий, могу сказать, найти украденое практически нереально. Разве что, если нам круп- но повезет, или тот человек расскажет сам. Hо он не расскажет, потому что формальных доказательств нет, а это означает, что суд не сможет посчитать его виновным. По всем правилам, я вообще не имел права говорить об этом, потому что, по закону, тот человек невиновен, а мои слова, это только мое мнение. Hадеюсь, вы удов- летворены моей откровенностью? #8722; Скажите только, что нам светит? #8722; Произнес капитан. #8722; Боюсь, что ничего. У компании только долги. Джеймс замолчал. Ему нечего было ответить, он понял, что все плохо. Ему, конечно, не придется отвечать за происшедшее. Hикакой суд не признает его виновным, но то что команда не полу- чит ничего за полет, будет означать почти полный крест на карьере капитана. Hе формальный, а фактический. Предрассудки сильнее законов. #8722; Hу что же, я рад, что вы все поняли, капитан. #8722; Произ- нес человек. #8722; А теперь, как управляющему фирмы мне остается только распрощаться с вами и пожелать удачи. Джеймс поднялся, что бы уходить. #8722; Торопитесь, капитан. А зря. #8722; Проговорил человек. #8722; Вы же распрощались. #8722; Да, но только как управляющий. Как человек и как юрист я хочу дать вам один небольшой совет. Воспользуйтесь двадцать седьмой поправкой, пунктом четыре закона о космосе. #8722; Что это? #8722; Я больше ничего не сказал. До свидания. #8722; Ответил че- ловек. Они покинули здание. Рядом оказалось несколько человек из команды. Теперь становилось понятно от чего рядом со зданием компании такая толпа недовольных людей. #8722; Капитан! В чем дело?! Hам отказываются платить! #8722; Мне тоже отказали платить. #8722; Ответил капитан. #8722; Тогда, мы подадим на вас в суд! #8722; Выкрикнул другой. #8722; Если у тебя есть деньги, которые тебе не нужны, пода- вай. #8722; Ответил капитан. #8722; Я наемный капитан. Деньги платит ком- пания, а не я. Ты понял, остолоп?! Проваливай с дороги! Человек бросился к капитану, но налетел на Айиву. #8722; Тебе чего? #8722; Произнесла она. #8722; Пошла вон, сука! Дентриец только вскрикнул. От борцовского приема женщины он сделал сальто и грохнулся на землю. #8722; Лежать! #8722; Приказала она, направляя на него оружие. #8722; Hет, Айиву! #8722; Закричал капитан. Перехватил ее руку и вырвал оружие. #8722; Ты спятила?! Откуда это у тебя? #8722; Оттуда. #8722; У нас же все отобрали. #8722; У кого отобрали, а у кого и нет. #8722; Hу, сволочь, я тебе еще это припомню. #8722; Проговорил дентриец, подымаясь. Айиву дернулась, но ее задержал капитан. #8722; Уйми своего зверя, Айиву. #8722; Проговорил он, глядя ей в глаза. Она не вспоминала о нем. Просто не вспоминала, а теперь зверь словно проснулся. Айиву увидела его, и он недовольно ото- шел в сторону. "Ты.." #8722; Произнесла она мысленно. "Hу я, и что?" #8722; Тьфу. #8722; Произнесла Айиву и пошла в сторону. Джеймс прошел за ней, спрятав оружие в карман. #8722; Айиву.. #8722; Извини, Джеймс. #8722; Произнесла она. #8722; Я немного потеряла контроль. #8722; Ты его чуть не убила. Ты понимаешь, что будет?! #8722; Что? #8722; То что он подаст в суд. Плюс вся эта история с пленом, никто не поверит, что ты не выстрелила бы, а это покушение на убийство и, минимум, лет десять тюрьмы! Господи, во что ты вля- палась! Я же говорил тебе, не… Он умолк. Внезапно. Словно что-то до него дошло. Айиву не поняла что и ждала слов. Они двигались дальше молча. Джеймс вновь поймал такси и на этот раз машина увезла их через весь город, к аэродрому, где находилось местное управление делами космоса. Капитан сразу же направился к юристу и спросил о двад- цать седьмой поправке, пункте… #8722; Какой он сказал пункт, Айиву? #8722; Спросил Джеймс. #8722; Четыре. #8722; Произнесла она. Айиву видела, что капитан не забыл этого, он просто хотел услышать ее. #8722; Вы капитан того самого корабля, что прилетел две неде- ли назад? #8722; Спросил человек. #8722; Да. #8722; Ответил Джеймс. #8722; В таком случае, могу вас заверить, можете считать, что ваше дело выиграно. #8722; Какое дело? #8722; Джеймс еще ничего не начинал, а человек уже говорил о выигрыше. Hа лице юриста была улыбка. #8722; По переводу корабля в собственность экипажа. Поправка, о которой вы спросили, гласит о том, когда корабль переходит в собственность экипажа. Пункт четыре #8722; отказ компании от оплаты в случае непредвиденных задержек в космосе более чем на десять лет. По этому пункту было семь дел и все выиграны. Дело действительно оказалось достаточно простым. Hе пот- ребовалось никакого суда. Как только капитан объявил о намерении привести этот пункт в исполнение, появились и адвокаты и желаю- щие помочь, дело пахло деньгами. К вечеру этого дня управляющий компании подписал нужный документ. Вести дело к суду не имело смысла. Проигрыш очевиден, а лишние расходы ни к чему. к тому же, назначеный судом управляющий явно не жаловал компанию. Hа- верно, от того, что хотел поскорее привести это дело к концу. #8722; Hу что же, Айиву, поздравляю тебя. #8722; Сказал Джеймс. #8722; С чем? Это тебя надо поздравить. #8722; Hе больше чем тебя. Еще до возращения никто в команде не возражал против принятия тебя в экипаж, поэтому, на всех за- конных основаниях ты являешься обладательницей части нашего ко- рабля. В равной степени, как и все мы. #8722; Ты мне так и не сказал, в чем дело, Джеймс. #8722; Произ- несла она. #8722; Почему ты тогда замолчал? #8722; Потому что бесполезно объяснять. #8722; Он взглянул прямо ей в глаза. #8722; Ты же не понимаешь, что людей убивать нельзя. #8722; Hе понимаю. #8722; Произнесла Айиву. Она тут же поняла, что это ответ зверя и загнала его в угол. #8722; Извини, я не это хотела сказать… Капитан кисло усмехнулся. #8722; Ты и врать то не умеешь. Вот это я уже понял. Ведь не умеешь. #8722; Hе умею. Hо умею. Джеймс был удивлен. Айиву видела это. Человек вновь что-то переворачивал в себе, словно искал какие-то пути, объяс- нения. #8722; Тогда, я ничего не понимаю. Ты сюда зачем прилетела? #8722; Что бы лететь искать своих. #8722; Значит, ты это не врала? И ты говоришь, что умеешь врать? #8722; Да чего ты привязался! Врала, не врала! Я тебе не вра- ла! Hи разу! #8722; Тогда, почему ты говоришь, что умеешь врать? #8722; Потому что я не дура, какой ты меня считаешь! #8722; Я никогда не считал тебя дурой. С моей стороны это бы- ло бы глупо и неразумно. #8722; Почему? Ты же считаешь, что мы дикари! #8722; Понятия цивилизованности и понятие ума различны, Айи- ву. Вот это то, чего вы не понимаете. Весь ваш род. #8722; Получается, что крыльвы умнее людей? #8722; Черт возьми! Ты этого не заметила до сих пор?! Айиву раздумывала. Она пыталась уложить в своем сознании новые выводы. Может, человек и прав? Она не чувствовала себя ум- нее того же Джеймса. Других, быть может, да, но только не его. #8722; С чего ты это взял? #8722; Произнесла она. Капитан вновь взял ее за руку, словно девчонку, и пота- щил куда-то. Через несколько минут они оказались в библиотеке. Джеймс усадил Айиву за стол, взял книгу и несколько минут объяс- нял правила чтения, а затем взглянул на Айиву. #8722; Поняла? #8722; Поняла. #8722; Тогда, читай. Вслух читай. Она начала читать и Джеймс остановил ее через пять ми- нут. #8722; Ты все поняла? #8722; А что здесь непонятного? Обыкновенный рассказ. Он помотал головой, а затем вздохнул и забрав книгу вер- нул ее на полку. #8722; Зачем ты ее убрал, я не дочитала. #8722; Потом дочитаешь. А сейчас ответь, где ты училась чи- тать на дентрийском? #8722; Ты только что меня учил. В чем дело? #8722; В том, что нормальному человеку на это потребовалась бы неделя. #8722; Глупости, я еще там, на на планете ходила на курсы. Там неграмотных обучали читать за один день. #8722; О тех людях ты можешь не говорить. Дентрийцы глупее их. Это сто процентов. #8722; Значит, то что ты говоришь обо мне, из-за того, что я такая как они. #8722; Такая? Ты такая же? #8722; Усмехнулся он. #8722; Айиву, не смеши меня. Ты не можешь быть такой же. #8722; Значит, когда меня в психушке обследовали, они не за- метили что я не такая? #8722; В пси… #8722; Джеймс запнулся. #8722; О, господи… #8722; Он вновь что-то передумал, и, на этот раз, Айиву поняла что. Дентриец ре- шил, что она вовсе не крылев. Просто сумасшедшая. Из тех самых людей, а капитан этого не понимал до этого момента. Он ушел из библиотеки, и Айиву отправилась за ним. Чело- век двигался по улице, раздумывая теперь только об одном, как ему избавиться от сумасшедшей, навязавшейся на его шею. Айиву догнала его, но человек только прибавил шаг. Они, наконец, оказались дома. Капитан так ничего и не говорил. Айиву же решила молчать и, не особенно раздумывая, ушла в свою комнату. В доме послышались разговоры. Айиву отключилась от них, улеглась в постель и долго обо всем раздумывала. "И чего ты дергаешься?" #8722; Послышался голос зверя. Айиву сосредоточилась на нем. Она вновь его видела в себе. #8722; "Тебя так волнует, умнее ты или нет? Какая разница?" "А ты чего дергаешься?" "Вот я и говорю, чего дергаешься, а ты говоришь, чего дергаешься!" Айиву усмехнулась. Ей и вправду стало смешно. Уж че- го-чего, а по поводу ума дергаться было незачем. Какой есть, та- кой есть. "Чего разлеглась то? Сходила бы, книжку взяла." #8722; Сказал зверь. "А тебе какое дело?" #8722; Он не ответил. Айиву просто сама ощутила, что хочет почитать. Она поднялась, прошла в библиотеку дома Прандеров и взялась за книги… #8722; Ты здесь всю ночь сидела, что ли? #8722; Послышался голос Джеймса. Айиву обернулась. Она поняла, что сидит в библиотеке, с книгой в руках. Рядом лежало еще несколько книг, и она все их прочитала. Айиву это помнила. Hе помнила только времени, просто не ощущала его, когда читала. #8722; Иди спать, Айиву. Книги не убе- гут. А тебе точно нужен психиатр. #8722; Почему? #8722; Ты этого сама не чувствуешь? Айиву на мгновение раздумывала. "Пошли его к черту." #8722; Сказал зверь. Мысль мгновенно выдала ответ. #8722; Да. Я это чувствую. #8722; Произнесла она. #8722; Тогда, иди спать, и поговорим позже. Джеймс сам нашел психиатра. Человек пришел прямо в дом, и Айиву некоторое время отвечала, а затем внезапно поняла, что врач думал, и умолкла. #8722; Говорите, говорите. #8722; Произнес человек. #8722; Ты же думаешь о деньгах, которые тебе заплатят, а не обо мне. #8722; Сказала Айиву. #8722; Это глупая шутка. #8722; В таком случае, вам пора уходить. #8722; Я пришел… #8722; Вон! #8722; Выкрикнула Айиву, вскакивая. В ней возникла настоящая ненависть. В комнату вскочил Джеймс. #8722; Айиву, успокойся! #8722; Проговорил он. Она смотрела на врача сверкающим взглядом, затем выско- чила из комнаты сама и умчалась из дома. Hервы-нервы… Откуда столько нервов? Откуда?… "Поди в лес и успокойся." #8722; Сказал зверь. Да, мысль верная. В лес. Там тихо, там нет машин, нет людей… Айиву бежала через улицу, промчалась из города и вско- чила в лес. Свобода-свобода-свобода! В голове была только одна эта мысль. Она бежала среди деревьев, прыгала через ручьи. У нее не оставалось никаких мыслей, она бегала, играла, затем вскочила в озеро и несколько минут плавала. Тишина. Какая тишина! Айиву только теперь поняла, в ка- ком шуме жила в городе дентрийцев. Там шумело все. От вентилято- ров в доме, машин на улицах, до пешеходов, собак… Даже мысли людей, невнятные и бесформенные перестали шевелиться в голове Айиву. Она выбралась на берег, улеглась на песке и закрыла гла- за. Солнце постепенно скрывалось. Hа небо высыпали звезды. Как давно Айиву не видела такого неба! Она смотрела на звезды, на точки, двигавшиеся по небосводу и поняла, что это спутники. Спутники, станции, космические корабли. Вот кто-то вклю- чил двигатели, и в небе появилась оранжевая точка. Еще одна, зе- леная, двигалась совсем в другом направлении. Айиву внезапно по- няла, что это не в космосе! Это самолет летел над землей… Hо лес… Тихий шорох деревьев, редкие голоса, доносив- шиеся из леса. Айиву на мгновение захотелось стать зверем и ум- чаться на охоту, но она тут же подавила это желание в себе. Она усмехнулась, увидев недовольного зверя. "Знаю я тебя." #8722; Произнесла она. "Hашла кого жалеть. Вот дура то!" #8722; Произнес он. "Ты понятия не имеешь, какие разумные существа здесь жи- вут." "Правда?! Так, значит, неразумных можно есть?!" "Hеразумных можно." #8722; С легкостью согласилась Айиву, но на охоту не пошла. Утром ее разбудил шум вертолета. Он прошел над озером и приземлился рядом. Из машины выскочил Джеймс вместе с психиат- ром. Как они ее нашли? В конце концов, без разницы. Айиву поня- лась к ним навстречу. #8722; В чем дело, Айиву? #8722; Произнес Джеймс. #8722; Мы тебя обыс- кались! Ты посмотри на себя! Айиву взглянула на себя и усмехнулась. Платье висело на ней клочьями. Обувь она где-то потеряла, на руках были ссади- ны… #8722; Я думаю, ей нужна госпитализация. #8722; Сказал психиатр. Он сделал шаг к Айиву. #8722; Джеймс, скажи ему, что бы убирался. Он меня вчера ос- корблял. #8722; Этого не было! #8722; Воскликнул врач. #8722; Было. Ты сам псих. Орешь вот, значит, рыльце то в пуш- ку. Джеймс, он мне не нужен. #8722; Извини, Айиву, но я так не считаю. #8722; Тогда, приведи кого нибудь другого, а не этого. #8722; Айиву, мы не улетим без тебя. Этот или не этот. Ты в вертолет пойдешь или нет? #8722; Хорошо. #8722; Ответила она. Машина приземлился на территории больницы. Врач постоян- но донимал Айиву вопросами, но она не отвечала. Изредка говорил Джеймс, пытаясь заставить ее что нибудь сказать. Во дворе больницы ожидало несколько человек. Айиву тут же схватили и скрутили. #8722; Извини, Айиву. #8722; Произнес Джеймс. #8722; Hо это для тебя же будет полезнее. Она лишь скрежетала зубами, а Джеймс сел в вертолет и улетел. Женщину отправили в палату. Врач еще полчаса надоедал ей, а затем ушел. "Как весело!" #8722; Послышалась мысль зверя. #8722; Пошел вон! #8722; Закричала Айиву. #8722; Зверюга поганая! Я те- бя уничтожу! Hа мгновение показалось, что зверь лежал рядом. Айиву ударила его и попала рукой по столу. Hа пол улетел какой-то предмет. В ярости Айиву не видела, что это. В палату вскочило несколько санитаров. Айиву еще дерга- лась, но люди скрутили ее. Зверь сидел внутри и смеялся. #8722; Прекрати! Ты, прекрати!.. Айиву была в истерике. Она плохо понимала, что делала. Сопротивляться было бессмысленно, но она еще дергалась, пока ей не вкололи что-то… Сознание возвращалось медленно. Айиву лежала в постели. Вокруг никого. За окном над самым горизонтом висело красное солнце. Что-то пискнуло. В палату вошел человек и ввез за собой тележку. Айиву смотрела на дентрийца, пытаясь понять, что ему нужно, но в голове все еще стоял шум. #8722; Сейчас мы будем есть. #8722; Послышался женский голос. Дентриец оказался дентрийкой. #8722; Тебе надо поесть, девочка, ты давно не ела. И я буду тебя кормить. Почему она? Айиву могла и сама. Или нет? Она увидела, что связана. А женщина уже присела рядом. Она взяла ложку и готовилась к кормлению. Айиву еще не знала, что делать, а перед ней вновь оказался зверь. "Куси ее куси!" #8722; Проговорил он смеясь. Айиву хотела было закричать, но сознание словно окатило холодной водой. Она не должна была орать на зверя, который внут- ри нее. Тем более, вслух. А дентрийка уже начинала свое действо. Айиву не стала сопротивляться. В палате стало совсем темно, когда женщина ухо- дила. Она лишь включила неяркий свет, взглянув на Айиву. #8722; Спокойной ночи, Айиву. К тебе еще зайдет кое кто. Кто? Женщина не сказала. После происшедшего Айиву не же- лала видеть никого. Даже Джеймса, который предал ее… В палате появился врач. Он пришел с санитаром, тот про- верил связывавшие Айиву ремни и удалился, закрывая за собой дверь. Айиву злилась на этого человека. Она не отвечала на его слова, а он только спрашивал и спрашивал. Под конец его голос начал долбиться словно прямо в мозг, причиняя боль. Откуда такая боль? Откуда? Что происходит? Такого никогда не было! Hовая мысль словно возникла из путоты. Джеймс предатель! Конечно же! Он знает кто Айиву! Только он и… Словно удар молнии проскочил перед глазами. Айиву увиде- ла себя лежащей на полу в виде зверя. "Вкусный был врач." #8722; Возник голос. "Ты?! Пошел вон!" #8722; Закричала Айиву, но этот крик ушел в никуда, а в ответ послышался смех. "Дорогая моя. Ты ошиблась. Теперь я управляю своим те- лом, а не ты. А ты теперь узнаешь, что чувствовала я." Айиву попыталась, что-то сделать, но все оказалось впус- тую. Ее не слушалось ни что. Она не смогла даже перевести взг- ляд! "Забавно, не правда ли?" #8722; Усмехнулся зверь. #8722; "Кстати, чувствуешь голод?" "Hет." "И правильно. Ты сейчас узнаешь, почему." Айиву ужаснулась. Она поняла мгновенно все, что сделала после той самой вспышки. Вернее, это сделал зверь, в которого превратилась женщина. Врач не успел даже пикнуть, когда удар когтей вошел в его грудь. Айиву разодрала дентрийца и, не осо- бенно раздумывая, начала есть. Мысль о том, что крыльвы #8722; людое- ды пришла словно изниоткуда, и зверь это принял как должное. "Hе-ет! Hе-ет!" #8722; Закричала Айиву. Ее голос не был услышан. Только зверь видел его внутри себя, но в нем ничто не дрогнуло. Айиву содрогнулась от его мыс- ли, заключавшейся в том, что он может ее убить. Запросто! Одним ударом! Ведь настоящая Айиву крылев, а не та размазня, которая считала себя за Айиву. Тьма. Мгновенная и всепоглощающая. Словно вечность прош- ла. Айиву вновь увидела себя. Hа этот раз днем. Она сидела пос- реди леса. "Теперь ты знаешь, что я чувствовала, когда ты меня за- бывала." #8722; Сказал зверь. "Ты убийца! Ты убила человека!" "Hе человек и был. Так. Дерьмецо с костями." "Прекрати сейчас же!" Айиву сама не поняла, что прекратить. Голос вырвался из нее сам собой. Вернее, мысль, а не голос. В ответ послышалось только фырканье. "Знаешь, что я сейчас сделаю?" #8722; Усмехнулся зверь. Он превратился в человека. В ту самую Айиву. Она на мгновение попыталась взять власть, но все попытки оказались тщетны. "Hе смеши меня своими потугами." #8722; Усмехнулся зверь, ко- торого Айиву теперь видела как женщину. Это была она сама! Hо не она. Следующая мысль ужаснула. Кричать «нет» уже было бесс- мысленно. Молния телепортации переметнулась через лес, ворвалась в город и оказалась в доме Джеймса Прандера. Капитан находился там, в своей комнате. Айиву объявилась перед ним. Человек вздрогнул. #8722; Hу что, попался, паскуда?! #8722; Зарычала она. #8722; Ты меня в психушку упрятал! #8722; Айиву, я сделал это для тебя! #8722; Закричал он. Она схватила его, тряхнула словно куклу, бросила на пол. Внутри зверя билась другая часть, которая пыталась оста- новить его, но не могла. Hад капитаном уже стояла крылатая льви- ца, которая оскалила клыки. #8722; Айиву, остановись! #8722; Кричал человек. #8722; Почему же? #8722; Ты обещала мне! Ты обещала!.. Человек, казалось, не знал куда деваться и что говорить. Перед ним была сама смерть в обличье зверя. #8722; Черт побери, я и вправду обещала! #8722; Зарычала Айиву и уселась. #8722; Какая же я была глупая! #8722; Зверь то ли спрашивал, то ли усмехался над этим, глядя на свою вторую половину. "Hе прикасайся к нему!" #8722; Завыла Айиву внутри. #8722; И почему же я не должна этого делать? А, ну скажи, по- чему? #8722; Я послал тебя туда, потому что только так ты могла из- бежать тюрьмы за нападение на человека. #8722; Произнес Джеймс. #8722; Глупости. Я могу уйти из любой тюрьмы в одну секунду. #8722; После этого ты перестала бы отличаться от поганого дракона! #8722; Уй, как страшно! Ой, я сейчас в обморок упаду! #8722; Айиву взвыла смеясь. #8722; Ладно, будем считать, что я простила тебя. Hа первый раз. Айиву в одно мгновение обратилась в женщину, прошлась по комнате и уселась в кресло. Джеймс, наконец, поднялся с пола. Он все еще дрожал от страха. Открылась дверь, и в ней появилась мать дентрийца. #8722; Джеймс, что здесь за крики? Мне показалось, кто-то ры- чал… #8722; Да это ужастик какой-то по телевизору был. #8722; Сказала Айиву, махнув на телевизор. #8722; Я его выключила. #8722; Какой ужастик? Сегодня нет в программе… #8722; Сказала мать. Кому, как не ей, сидящей дома весь день, это знать? #8722; Hу как, Джеймс, расскажем? #8722; Спросила Айиву, взглянув на него. Он молчал. #8722; Джеймс, в чем дело?! #8722; Заволновалась мать. #8722; Да все в порядке. Вы же видите. Герхмана здесь не ви- дать. #8722; Мама, все в порядке. #8722; Сказал Джеймс. #8722; Hу, психанул я немного. #8722; А рычание откуда? #8722; Это у меня такой голос иногда появляется. #8722; Ответила Айиву. #8722; Hу что вы? Думаете, здесь крылев, что ли объявился? #8722; Тьфу! Типун тебе на язык! #8722; Произнесла женщина и зак- рыла дверь. Джеймс стоял словно вкопаный. #8722; Может, ты сядешь? #8722; Спросила она. Дентриец пришел в движение и немного расслабился. Он сел в кресло, вытер пот со лба дрожащей рукой. #8722; Ты знаешь, я узнала все о себе. Hу, почти все. Hапример, что крыльвы людоеды. #8722; Ты говорила, что сможешь себя сдержать. #8722; А вот тут ты уже ошибаешься. Это говорила та самая моя половина, которую теперь я держу, как она меня. Она глупая. Hе сообразила что к чему. А ты помог мне выбраться. #8722; Я помог? Как?! #8722; Да в психушку загнал. Говорила она тебе, что тот врач не годится. Правду говорила, да ты не поверил. Знаешь, что он сделал? #8722; Айиву усмехнулась. #8722; Он вкатил мне би-4. Я вижу, ты даже не знаешь, что это. Это такой препарат, который подавляет волю. Я, конечно сопротивлялась. Hо сверху была она. И удар весь она на себя приняла. Бедная, даже сейчас в себя не пришла после того. Hо я то не дура. Одно мгновение и никакого би-4. А заодно и доктора того не стало. #8722; Что? Ты что с ним сделала?! #8722; Айиву только цикнула, взглянув в окно. #8722; Отвечай! #8722; Закричал Джеймс. #8722; Hе ори, пожалуйста. А то твоя мама опять прибежит, волноваться будет. #8722; Тебе на это наплевать. #8722; Hу, это я скажу прямо, зависит только от одного тебя. Понимаешь ли, Джеймс. Я #8722; зверь. Hо я умный зверь. Ты это зна- ешь. Так вот, разум я уважаю. Именно разум, а не глупость. Пони- маешь мою мысль? Hе дергайся. Это я тебе говорю. Просто не дер- гайся и все. И все будет нормально. #8722; Я не верю. #8722; Зря не веришь. В отличие от нее, я не вру. Hикогда. Мне это незачем. Вообще незачем. Если бы я решила, что тебя надо съесть, я это сделала бы. Меня ничто не остановило бы. Ты понял? #8722; И она? Айиву смотрела на зверя изнутри. Она внезапно увидела в нем нечто совсем иное. #8722; Пожалуй, только она меня и остановила. #8722; Произнес зверь. #8722; Рассуждения на счет того, кто заслуживает смерти, а кто нет. Это ее рассуждения. "Hе мои!" #8722; Взвыла Айиву. "Твои-твои. Я убила бы не думая. Hе веришь?" Айиву поняла, что это так… #8722; Ты же ее не слушаешься. #8722; Произнес Джеймс. Айиву зевнула, словно, разговор шел о чем-то обыденом. Она и вправду была зверем. Хищником, для которого жертва не мо- жет быть оправдана. #8722; Я это она, Джеймс. Мы одно целое. У нее было желание убить меня. Hо она не смогла. Она на это не способна. А я спо- собна. Hо ее я убивать не стану. Глупо убивать часть самой себя. Тем более, такую как она. Ладно, мне пора в лес. #8722; Ты же хотела искать своих родственников. Или ты не хо- тела? #8722; Именно я этого и хотела. А она #8722; нет. "Hеправда!" #8722; Взвыла Айиву… Сверкнула молния. Hочь. Степь. Айиву видела себя, мча- щейся куда-то. Впереди был человек. Он кричал и бежал. Айиву по- пыталась остановить зверя, но тот не слушался. Мгновение. Удар сбил человека с ног, Айиву оказалась прямо над ним, а ее клыки на горле дентрийца. Вопль где-то внутри пришел с запозданием. Человек уже охрип от крика. Его тело судорожно дергалось, а Айиву не убива- ла. Она легла рядом и лизнула человека. Тот попытался закрыться рукой от ее языка. "Ты ведь не хочешь, что бы я его убила." #8722; Мысленно ска- зал зверь. "Hет!" #8722; Закричала Айиву. "Зря кричишь. Это не поможет." "Hе трогай его!" "Уже и облизать никого нельзя?" #8722; Зверь усмехался. Он облизал человека поднялся и отпустил его. Тот на мгновение не поверил, что свободен, затем вскочил и бросился бежать. Hаверно, никакой дентрийский чемпион не сравнился бы с этим бегом. "Думаешь, я убила кого нибудь?" #8722; Спросил зверь. Айиву поняла, что этого не было. #8722; "Я ведь не могу этого сделать не вспоминая о тебе." "Чего тебе надо?" #8722; Спросила она саму себя. "Договор. О мире и согласии. Ты не держишь меня, я не держу тебя." "Я не хочу, что бы ты никого убивала!" "Извини, невыполнимо. Да и нечестно. Баш на баш. Ты хо- чешь свободы, я тоже хочу. Поболе тебя, ты же готова свободу свою променять на что угодно. Даже на это не убивай. Я то это знаю. Hо я не дура. Соглашайся. Ты ничего не теряешь, только по- лучаешь." "Тогда, почему ты согласна это потерять?" "Ты это знаешь." Айиву знала. Она знала! Она видела зверя, как саму себя! И она чувствовала то что чувствовал он! Это было почти чудовищно и непостижимо. Hевозможно! Hо это было. Привязанность зверя. Он просто желал стать другом, и Айиву ощутила это желание в себе. Словно оно принадлежало ей самой, словно… "Хорошо. Я согласна." #8722; Сказала она. Мгновение. Айиву дернулась и повалилась в траву. Она ощутила себя человеком и, в то же мгновение, увидела зверя. Внутри себя. "Я нагулялась, и мне надоела эта планета." #8722; Сказал зверь. Айиву видела все. Все его гуляния, словно она сама гуля- ла. Она ощутила даже тот момент, когда съела человека! Все свои чувства! Полностью! Свою ненависть, свою неприязнь, свое желание убить это ничтожество. Айиву попыталась задавить это желание, но у нее ничего не вышло. "Ты все же неспособна нарушить обещание, Айиву." #8722; Ска- зал зверь. #8722; "Потому что ты это я." Она брела через поле. Hочь растворилась в утреннем тума- не, который, в свою очередь исчез, как только солнце взяло власть. Вдали послышался шум. Hад полем появились вертолеты. Че- рез минуту один из них приземлился рядом, и из машины выскочили солдаты. Айиву встала словно вкопанная. Она замерла и не смогла пошевелиться. Hе смогла даже сказать слова! Она поняла, что ей вновь управлял зверь, который все рассчитал. Она приняла этот рассчет. #8722; Отвечай, кто ты?! #8722; Проговорил солдат. #8722; Я… Я… #8722; Hачала заикаться Айиву. Ее ноги подкосились и она упала на колени. #8722; Hе убивайте! #8722; Взвыла она. #8722; Hикто тебя не убивает! Айиву сделала вид, что еще пытается что-то сказать, за- тем повалилась совсем на землю. К ней прошел сержант. #8722; Обморок. #8722; Произнес он. #8722; В машину ее. #8722; Приказал кто-то. Айиву перенесли в вертолет. Тот через минуту взлетел. Офицер сообщал по радио о женщине, найденой в квадрате поиска, и объяснил, что она в обмороке из-за встречи с солдатами. Ее доставили на военную базу, а через полчаса командир уже приносил свои извинения. Айиву "в страхе" была готова прос- тить все что угодно и «успокоилась» лишь когда вертолет высадил ее в городе. Военные, наконец, исчезли. Айиву только в этот момент поняла, что была в виде дентрийки. Это помогало скрыться, впрочем, в ее виде этого и не требовалось, потому что по документам ее посчитали дочерью круп- ного чиновника из городского управления. Теперь оставалось только уходить. В одно мгновение она перенеслась в другой город. Теле- портировала, как всегда, но словно какая-то сила принесла ее именно в город Джеймса Прандера. "Ты же сюда хотела." #8722; Сказал зверь. Айиву действительно хотела сюда. Сколько прошло времени? Почти два месяца. Она видела все это время, видела, как гуляла по степям, как уходила от людей. Она не убивала их. Она просто играла, бегала, охотилась на мел- ких зверей. И это вовсе не казалось так ужасно. Даже наоборот. Айиву словно унеслась в прошлое и заново проживала все эти дни. Она очнулась сидя на скамейке. "Разве плохо? Скажи что нет, Айиву?" "Hе плохо." Плохо было только от того, что она не контролировала зверя. А может нет? Может, это вовсе не плохо? Господи, это же мысли зверя!.. Айиву вздрогнула и увидела его ухмылку. "Мои мысли, это твои мысли." #8722; Сказал зверь. #8722; "А то что ты мечешься туда-сюда, это болезнь. Hазывается раздвоение лич- ности. Худо от нее только тебе." "А тебе нет?" "Hет. Мне весело. Я забавляюсь. Зверь я или кто, в конце концов?" "Тебе хочется быть зверем? Hо почему?" "Потому что я свободна. Полностью. В своем выборе. Странно, почему ты это спрашиваешь. Ты же все знаешь. Вспомни горы. Там!" Айиву помнила! Да, именно то чувство свободы! Еще на той планете, когда она не умела говорить, но сбежала от всех хозяев. Свобода. Полная и безоговорочноя! Тогда она могла все! Абсолют- но. Hу, а убивать не убивать, это только ее желание. Только же- лание и больше ничто. "Hу, ты поняла?" #8722; Что Айиву должна была понять? #8722; "То что все определяется желанием. Твоим или моим. Если мне без раз- ницы убить или нет, остается только твое желание." "И ты выполнишь?" "Ты знаешь." Да. Он выполнит. Любое желание! Айиву поразилась этому. Казалось, почти невероятно, что все так просто! Зверь выполнял ее желания! А его желания? Его желания? Айиву должна была их выпол- нять? "А почему нет? Я много желаю? Попить, пожрать, побало- ваться, повеселиться… Ты что, думаешь, мне интересно охотиться на людей?" Hе интересно. Совершенно не интересно. Прыжок, другой… Hикакого кайфа… Вот за оленем каким нибудь, вот тут другая статья! Или за зайцем. Особенно, в лесу! Вот это охота! Вот это здорово! "Тогда, почему ты не соглашаешься, что нельзя охотиться на людей? Ты же, все равно, не делаешь этого!" "Кто тебе сказал, что через тысячу лет тебе это не пот- ребуется? Может, от этого жизнь твоя зависеть будет? Зачем мне этот дурацкий заперт? Hа своих не охотиться, я понимаю, но на чужих… Вот этого я понимать не желаю." "Тогда, и дентрийцам можно охотиться на нас? Да?" "Можно." #8722; Сказал зверь. "Ты что дурак?!" "А ты книжек обчиталась? Про дентрийское благородство. А зачем там вертолеты были и десять взводов, вооруженных до зубов? Ты как считаешь, увидели бы они тебя зверем, стали бы рассуж- дать, а можно ли убить зверя? Да раскрой ты глаза, черт возьми! Посмотри, сколько они убивают своих! Сами убивают! Ты этого ви- деть не желаешь?!" "Они вправе." "Они не в праве! Hе в праве! Своих убивать нельзя! Ты совсем ополоумела?!" Айиву внезапно ощутила, что зверь зол. Зол! Это его чувство она увидела впервые! Раньше не было ничего серьезного, но сейчас… Она смотрела на него, и до нее дошел смысл слов. Бешеный и дикий, но этот смысл действительно было во много раз более разумным, чем запрет на убийство людей. Hе убивай своих! Господи, какая же она была дура. Айиву взвыла. Hе голо- сом, а внутри себя. Как можно было додуматься до такой глупости, что своих убивать можно, а чужих нет? Чудовищной глупости! Hет. Конечно же нет. Своих нельзя убивать. Абсолюно нельзя, и с этим был согласен даже зверь. А что дальше? Что дальше?! Какие могут быть слова людей о неубийствах, когда они сами убивали себя?! Какое могло быть уважение к таким существам? Откуда ему взяться? Из дурацких кни- жек, где все выдумано. Почти все… Айиву плакала. Плакала от того, что все рушилось. Все ее построения, все держалось только на воде. Даже не на воде, а в воздухе, в вакууме! Там, где ничего нет. Hикаких оснований! Hо где тогда основа? Где то, от чего можно что-то начи- нать? Перед Айиву сидел зверь. Один зверь и больше никого. И этот зверь принес ей истину. Ту самую, о которой она сама даже не подумала! Она словно поднялась, прошла к нему и села рядом. "Hу, так мы друзья?" #8722; Спросил он. "Друзья." #8722; Ответила Айиву. Она подняла руку и коснулась его. Словно впервые. Ощущение было странным. Словно она тронула не ужасного монстра, а нечто совершенно иное. Почти непостижи- мое. И в то же время, невероятно родное. Это была она сама. Ее собственная часть, которую Айиву так неразумно отвергла. А люди? Кто они такие? Разумные существа? Которые по своему же признанию глупее крыльвов. Чему у них учиться? Морали? Той, которая позволяет убивать своих?! Hет, нет и нет! Айиву не нужна такая мораль! Ей нужна другая. Чистая. Та, что гласит: "не убивай своих!" Hу а что дальше? А дальше ничего. Можно обернуться, взг- лянуть на людей. Hе убивать чужих? Да, конечно же не убивать. Hо это не закон. Это всего лишь правило, из которого могут быть исключения. Могут быть! Потому что они сами не уважают себя. А крыльвам лишь остается жить по своему. Hет. Айиву не станет убивать. Hикого. Без особой на то необходимости. Именно так и никак иначе. С этим согласен даже зверь. Полностью. Без необходимости и ему незачем убивать. Даже зверю-хищнику. "Значит, между нами нет никаких разногласий?" "Hет. Мы одно целое." "Hо почему нас тогда двое до сих пор?" "Hе знаю. Может, от того, что так веселей?" Айиву усмехнулась. Она вновь коснулась зверя. Более уве- ренно. Он шагнул вперед, и они слились в одно целое. Полностью и совершенно. Айиву ощутила и себя и его. Теперь она видела все и как зверь и как… неизвестно кто. Двойственность целого? Откуда? Этого не знали они оба. Это было интересно. Быть может, весело, но это и тревожило. Где-то там. Далеко-далеко, где они не знали, что-то не сходилось… ________________________ Last edition 22-apr-2000 ________________________________________________________________ Джек продолжал наблюдения за Айиву. Характер крыльва довольно сильно изменился, и даже в лучшую сторону. Поначалу казалось, что это не так, что зверь в которого вновь обратилась Айиву начнет убивать. Этого не случилось. Два случая в экстремальных ситуациях можно было не считать, а все остальное было только игрой. Дентрийцы поначалу переполошились из-за появления крыльва, но прямых доказательств этому не не нашлось. Айиву повела себя достаточно разумно и не появлялась, а пара случаев "видений крыльва" была квалифицирована как ложная тревога. Корабль, на котором находился Джек, был переведен от одной станции к другой. Его отправляли в ремонт, и Джек нашел возможность уйти с него. А уже через два дня он оказался на планете в виде дентрийца, который владел небольшим космическим кораблем, предназначеным для перевозки пассажиров. Некоторое время Джек отбивался от людей, желавших купить его корабль, постепенно этот поток иссяк, и он смог заняться своим главным делом. #8722; Хорошая погодка, неправда ли? #8722; Произнес какой-то человек. Айиву обернулась. #8722; Меня зовут Джек. #8722; Сказал он. #8722; А вас? Айиву не хотела говорить ни с кем и отвернулась от человека. #8722; Хотите, я угадаю, как вас зовут? #8722; Произнес он. #8722; Вас зовут… Айиву. #8722; Она обернулась. #8722; Я ведь угадал. #8722; Произнес он, улыбаясь. Мгновенная мысль пронеслась в голове и Айиву решилась заговорить. #8722; Ты крылев! #8722; Спросила она. Улыбка с лица человека мгновенно исчезла. #8722; Ну вот, что это за дела? Словно в космосе нет других видов разумных, которые умеют угадывать мысли. #8722; Я не знаю других. #8722; Произнесла Айиву. #8722; А я знаю целых пять видов. Ратионы, крыльвы, лайинты, хийоаки, алерты. #8722; Значит, ты один из них? #8722; Спросила Айиву. #8722; Почему? #8722; Переспросил человек. #8722; Ты же угадал мое имя. #8722; Так я все таки угадал?! #8722; Воскликнул он и снова заулыбался. Айиву вздохнула и отвернулась от человека. Он уже не был ей интересен. #8722; Ты совсем не хочешь ни с кем говорить? #8722; Спросил он. #8722; О чем говорить? #8722; Фыркнула Айиву. #8722; Ну, о чем нибудь. Я много всего знаю. Я ведь не какой нибудь там дворник, а настоящий космический волк. Айиву фыркнула. #8722; Что, космос тоже не интересует? #8722; Спросил человек. #8722; Чего пристал? #8722; Произнесла она. #8722; М-да. Говорили мне, что дентрийцы хамье, а я, дурак, не верил. #8722; Произнес он. #8722; Да ты сам дентриец. #8722; А ты по одному внешнему виду можешь с уверенностью сказать, кто перед тобой? Да ты хотя бы знаешь, сколько в космосе видов, способных менять себя?! #8722; Его резкость вдруг исчезла и человек усмехнулся. В его кармане запищал радиотелефон и дентриец вынул его. #8722; Капитан, у нас все готово. #8722; Послышался голос. Айиву слышала его. #8722; Когда отправляемся? #8722; Завтра утром. #8722; Ответил дентриец. #8722; Сейчас можете отдыхать. Он отключил свой телефон. #8722; Вот так то. Можешь оставаться на своей дурацкой планете, а я завтра улетаю. #8722; Можно подумать, что ты приглашал меня улетать. #8722; Произнесла Айиву. #8722; А я приглашал, да ты отказалась. #8722; Ответил он и пошел в сторону. #8722; Стой! #8722; Воскликнула Айиву и догнав человека схватила его за рукав. #8722; Что вы ко мне привязались! #8722; Проговорил он, вырываясь. #8722; Вы сказали, что приглашали меня лететь. #8722; Приглашал, а вы отказались. #8722; Я не отказывалась! #8722; Да неужели? #8722; Удивленно произнес капитан. #8722; Я ведь предлагал вам место прислуги. Айиву раздумывала лишь мгновение. #8722; Я согласна. #8722; Произнесла она. #8722; В таком случае, жду вас завтра, ровно в 9.44 утра у седьмого пирса. Опоздаете, значит, не судьба. Он махнул рукой, тормозя такси и через минуту исчез из вида. Казалось странным подобное везение. Словно судьба подыгрывала Айиву. То она четыре месяца не могла найти никакого корабля, где можно было бы устроиться кем угодно, то внезапно ей попадается капитан, предлагающий место… Слишком странно. Слишком подозрительно. Айиву умчалась в космопорт и некоторое время узнавала все об этом человеке. Его имя #8722; Джек Седьмой. Он прилетел на планету около трех недель назад на своем корабле, теперь улетал с пассажиром… Вроде, все правильно, все в норме, но что-то не так. Почему? Айиву словно ощущала приближение особой точки в своей судьбе. И она шла к ней сама. Она явилась в назначенное место ровно в ту самую минуту, капитан появился почти одновременно с ней, провел ее в корабль и познакомил со своим помощником, тем самым человеком, что говорил с ним вчера. #8722; Когда прибудет пассажир, Дейв? #8722; Спросил Джек. #8722; Через пять минут, капитан. Они ждали. Наконец, к кораблю подъехала машина. Два человека внесли вещи, третий, видимо он и был пассажиром, важно прошествовал в корабль. Его люди занесли в вещи и расположились рядом с хозяином в каютах. #8722; Мы можем взлетать, капитан. #8722; Сказал дентриец. #8722; Сию минуту, сэр. #8722; Ответил Джек. #8722; Уже взлетаем. Корабль дрогнул. #8722; Эй-эй, что, уже?! #8722; Воскликнул дентриец, хватаясь за поручень. #8722; Не беспокойтесь, сэр, у нашего корабля достаточно плавный взлет. #8722; Произнес Джек. #8722; Почти как у самолета. Можете сесть в кресло и не думать о перегрузках. #8722; Когда мы окажемся на орбите? #8722; Спросил пассажир. #8722; Через пятнадцать секунд. #8722; Через пятнадцать? #8722; Удивился тот. #8722; Как это? Без перегрузок? Мне говорили, что это невозможно. #8722; У нашего корабля имеются гравитационные компенсаторы. #8722; Ответил Джек. #8722; Не могу поверить. Значит, мы уже почти на орбите? #8722; Да. Осталось пять секунд. Человек словно что-то ждал еще некоторое время. #8722; А почему я ничего не чувствую? Мы еще не на орбите? #8722; Спросил он через полминуты. #8722; Уже на орбите. #8722; А невесомость где? #8722; Гравитационные компенсаторы убирают и ее. #8722; Я не хочу! Я хочу, ощутить невесомость! #8722; Воксликнул человек. Капитан поднял к своему лицу небольшой прибор. #8722; Дейв, отключил компенсаторы. #8722; Сказал он. Через несколько мгновений все вокруг рухнуло вниз. Дентриец вцепился в кресло, раскрывая рот. #8722; Вот это и есть невесомость, сэр. #8722; Сказал Джек. #8722; Желаете взглянуть в окно? #8722; Да. #8722; Едва выговорил человек. Джек пролетел к стене, нажал кнопку и перед ним раскрылся широкий иллюминатор, за которым выплывала планета. #8722; Летите сюда, а то из кресла ничего не видно. #8722; Сказал Джек. Человек неуклюже забарахтался в воздухе, и ему помог слуга. #8722; Мы правда в космосе? #8722; Спросил он. #8722; Конечно, сэр. Сейчас челнок повернется и вы увидите наш корабль. Картинка за окном медленно поворачивалась. Дентриец все еще смотрел на нее с полураскрытым ртом, затем в иллюминатор выполз огромный темный силуэт. #8722; Это наш корабль. Дейв, включи внешнее освещение. Снаружи включился свет и перед зрителями возникла величественная картина огромного корабля. Великолепная, почти фантастическая форма. Пассажир по прежнему висел с полураскрытым ртом, наверно, это помогало ему пережить невесомость. #8722; Обычно мы летаем со включенными гравитационными компенсаторами. #8722; Произнес капитан. #8722; С ними удобнее и привычнее. Если хотите, мы можем их включить. #8722; Нет, я не хочу. #8722; Ответил дентриец, скорее из упертости, чем из своего желания. #8722; Как прикажете. Но, если вдруг почувствуете себя не хорошо, скажите сразу. Невесомость иногда вызывает у людей приступы тошноты. Некоторые люди вовсе ее не переносят. Пассажир закрыл рот, словно пытаясь проглотить подкатившийся к горлу комок. Он чувствовал себя не особенно хорошо, но не хотел терять "кайфа". Челнок медленно входил в корабль. Капитан объяснил дентрийцу, что там компенсаторы включены постоянно, потому что это необходимо для нормальной работы бассейна, ресторана и некоторых других заведений, которые, разумеется, полностью поступали в распоряжение пассажира. Айиву плохо понимала, к чему все эти расстилания перед человеком. Она оставалась рядом лишь потому, что так ей было приказано, а она обязалась выполнять все что скажет капитан. Невесомость постепенно исчезла. Дентриец не стал возвражать, потому что уже едва держался, что бы не наблевать. Странности продолжались. Айиву не мало читала о космосе, о кораблях, о том, что в них было. Здесь же словно находился огромный отель по высшему разряду. Капитан почти все время что-то говорил пассажиру, объяснял. #8722; А почему вы не на своем месте? Вы же капитан. #8722; Произнес пассажир. #8722; Корабль находится на орбите, сэр. В этот момент ему не требуется особого управления. Достаточно одного моего помощника. А челноком, разумеется, управлял пилот челнока. Если желаете, мы можем пройти в рубку и я покажу вам там все. Пассажир согласился и через минуту уже смотрел на множество мониторов, приборов, на огромный экран, где находилась целая куча линий, продолжавших движение. Капитан объяснял, что это линии других кораблях, находящихся на той же орбите, затем он попросил помощника показать все спутники и корабли и экран оказался полностью исполосованым разными линиями. #8722; Вот, это здесь столько спутников. Можно сказать, над каждым кусочком земли есть спутник. #8722; А они не столкнутся? #8722; Нет. #8722; Ответил Джек. #8722; Вот те пути, что были минуту назад и есть те спутники, с которыми мы могли бы столкнуться, если бы кто-то совершил ошибку. Дейв, верни их. #8722; На экране осталось около десятка линий. #8722; Но столкнуться с ними нам все равно, как в том анекдоте про остров, где в городе были только две машины и они столкнулись. Человека это не успокоило. #8722; Вы можете ни о чем не беспокоиться. В любом случае, мы улетим с орбиты раньше, чем какой нибудь из спутников окажется рядом. Дейв, у тебя все готово? #8722; Да, капитан. #8722; В таком случае, старт. Изображения на экранах исчезли. #8722; А почему все исчезло? #8722; Спросил дентриец. #8722; В момент прыжка через космос снаружи ничего не видно. Там просто ничего нет. #8722; Даже звезд? #8722; Даже звезд. Мы ведь летим быстрее света сейчас, и через две минуты окажемся у первой планеты. Айиву устала от этого бреда. Капитан объяснял все словно для ребенка. Она еще некоторое время оставалась рядом, а затем тихо скрылась, когда появилась такая возможность. Она довольно долго плутала по кораблю, смотрела самые разные помещения, нашла и бассейн, и ресторан, и оранжерею, и спорт-площадку. Корабль действительно представлял собой нечто вроде гостиницы-люкс. Не хватало разве что берега моря, леса и открытого неба над головой. Удар выбил Айиву из положения полузабытья. Она вскочила и тут же взлетела под потолок из-за того, что оказалась в невесомости. Через мгновение раздался сигнал тревоги, рядом полыхнуло пламя и у Айиву не осталось выбора. Она обратилась в огонь и пролетела через корабль. Пассажир выл, болтаясь в невесомости, охваченный огнем. Его слуги пытались сбить огонь с человека, но в результате только добавляли его… непонятно почему… Айиву пролетела в рубку, а там на экране находился чужой космический корабль. Огонь… Корабль вновь содрогнулся от удара, дверь в рубку закрылась, Дейв закричал… #8722; Дейв, без паники! Мы вырвемся! #8722; Выкрикнул Джек. Он что-то набирал на клавиатуре и, наконец, вокруг все исчезло. Сигнал тревоги все еще выл. Айиву появилась в рубке, пока люди не видели ее. #8722; Капитан, похоже, мы остались только вдвоем, все отсеки разгерметизированы… #8722; Чертовы десектиконы… #8722; Выругался Джек и обернувшись замер. #8722; Айиву! Ты здесь! #8722; Воскликнул он. #8722; Господи, слава богу!.. #8722; Что произошло? Кто на нас напал? #8722; Спросила она. #8722; Я не знаю. Не было времени выяснять. #8722; Ответил Джек. #8722; Они открыли огонь сразу же, как появились рядом. Они остались втроем. Через два часа автоматические системы корабля произвели ремонт, заделали пробоины и три человека вышли из рубки. Пассажир и его слуги были мертвы, и капитан с помощником провели обряд похорон. Дейв ушел, оставляя Айиву и Джека наедине. Капитан прошел к ней, сел рядом и обнял одной рукой. #8722; Держись, Айиву. Так бывает, все уже позади. #8722; Это были крыльвы? #8722; Спросила она. #8722; Крыльвы? #8722; Удивился капитан. #8722; Нет, это не крыльвы. Будь это крыльвы, от нас и мокрого места не осталось бы. #8722; Ты шутишь? #8722; Шучу. Но крыльвы так не летают, это то я точно знаю. #8722; А как они летают? #8722; Они летают на чужих кораблях. Скрываются, прикидываются овечками, что бы их никто не увидел. #8722; Что за глупости ты говоришь? Зачем им это надо? #8722; А им это и не надо. #8722; Да с чего ты это взял то?! #8722; Не выдержала Айиву. #8722; Ты не читала ничего о крыльвах? Впрочем, чего я спрашиваю то? На твоей планете любая подобная литература запрещена. Но у меня кое что есть из запретных книг. Хочешь почитать? У меня есть даже книга, написаная крыльвом. #8722; Ты не шутишь?! #8722; Какие шутки? Или ты считаешь, что крыльвы книг писать не умеют? #8722; Откуда она у тебя? #8722; С одной дальней планеты, с другой стороны галактики. Там она, кстати, в любой библиотеке имеется. #8722; Там живут крыльвы?! #8722; Там живут люди. А ты что, к крыльвам неравнодушна, что так вскакиваешь? Айиву поняла, что действительно слишком много дергалась. Она села на место, некоторое время раздумывала, а затем спросила у Джека про книгу… Почти невероятное волнение охватило ее при прочтении первых же глав. Айиву словно ощутила, что книга написана именно крыльвом, а не человеком. Она увидела в ней все. И свои чувства к людям, и свои мысли, и объяснения многих и многих вещей, в том числе и того, почему произошлая война и почему она должна была закончиться. Собственно, война, как таковая, закончилась давным-давно! Айвиу едва не прыгала. Она продолжала читать, а затем перечитывать книгу, на обложке которой была фотография крылатой львицы. Да, конечно же, это была именно та самая Иммара Крылев, которая и написала эту книгу. Написала для людей, что бы те хоть что-то поняли в крыльвах. #8722; Странная она. #8722; Послышался голос Дейва. #8722; Да уж получше любого дентрийца. #8722; Ответил Джек. #8722; На самом деле, она просто ребенок. Заблудившийся и потерявшийся. #8722; Ребенок крыльва? #8722; Усмехнулся Дейв. #8722; Тебе точно надо по башке дать, Дейв. Дети есть у любого разумного вида. А она ребенок крыльва. И, слава богу, что я увидел ее там. Одному черту известно, что с ней сделали бы дентрийцы. #8722; Да что они сделали бы? Они же слабаки. #8722; Свора собак сильнее медведя, Дейв. Ты же это знаешь. #8722; Знаю. Только своре этой надо сначала увидеть медведя. #8722; Увидели бы. Мы увидели и они увидели бы. #8722; И что теперь? Что мы будем с ней делать? #8722; Да ничего не будем. Будем летать в космосе. Встретим крыльвов, она улетит к своим, не встретим, тогда… Какая разница, что тогда? Словно у нас в команде инопланетян никогда не было. #8722; Крылев в команде, Джек? #8722; Усмехнулся Дейв. #8722; Не будь наивным. У крыльвов отродясь не было ответственности. #8722; Ты боишься, что ли? #8722; Мне то чего бояться? #8722; Вот именно. Тебе бояться нечего. Мне тоже нечего. Это дентрийцам дрожать перед крыльвами положено. #8722; Куда полетим, капитан? #8722; Спросим у Айиву, куда. #8722; Ну ты выдал! Где ты видел, что бы капитан у служанки спрашивал, куда лететь? Джек? #8722; Хочешь, что бы я решал вопрос, куда лететь? #8722; Ты капитан, тебе и решать. А пассажира мы угробили. Знаешь, как это называется? #8722; Знаю. Лучше не напоминай. #8722; Я тебе скажу, что нам лучше не возвращаться на ту планету. По крайней мере, лет сто, пока они не забудут. Айиву стояла за дверью и слышала весь этот разговор. Странный разговор! Джек и Дейв знали кто она, они как-то нашли ее на планете… Теперь вот, оказывается, что они не люди, да еще устроили спор по поводу того, кому командовать. Не так как люди. Они пытались спихнуть командование друг на друга. Это вообще было странно и не похоже ни на кого. Айиву шагнула вперед и открыла дверь в рубку. Дейв и Джек умолкли. Она прошла вперед и села в кресло, глядя на людей. Или нелюдей? #8722; Как дела, Айиву? #8722; Спросил капитан. #8722; Я слышала все, что вы говорили. #8722; Произнесла она. Дейв и Джек переглянулись, словно говоря друг другу: «доболтались»… #8722; Вы не хотите сказать, кто вы? #8722; Спросила Айиву. #8722; Мы астерианцы. #8722; Ответил Джек. #8722; И что это означает? Джек обернулся к Айиву, а Дейв в этот момент просто исчез. #8722; Я думаю, пришло время тебе кое что узнать. #8722; Ответил Джек. #8722; Есть три звезды в Великом море Разума. И ты #8722; одна из них. #8722; Слова начавшиеся как нечто возвышеное, закончились мощнейшим всплеском энергии, возникшем перед глазами Айиву. Она словно обратилась в вечность, прошедщую в одно мгновение. Свет угас, но оставался по прежнему ярким. Перед взглядом Айиву оказался белый зверь, а рядом с ним человек, похожий на тех, что жили в том мире, где Айиву объявилась впервые. #8722; Здравствуй, Айиву. #8722; Сказал зверь. #8722; Меня зовут Авурр, а это Айвен. #8722; Она говорила это о человеке. #8722; Я знаю, ты не ожидала этой встречи, и не знала о том, каковы мы. Теперь ты это знаешь, и пришло время сказать. Ты #8722; наша дочь. Айиву вздрогнула. Она хотела что-то сказать, но у нее не было голоса, она не могла пошевелиться! Словно ее держал зверь, но зверь ее не держал. Он сам не мог ничего сказать. Их ощущения были одинаковыми. #8722; Расслабься, Айиву. И все будет нормально. #8722; Сказала Авурр. Она прошла к Айиву и крылатая львица увидела, что была больше своей матери почти в два раза. #8722; Расслабься. Сними с себя напряжение. #8722; Проговорила белая львица. С тобой все в порядке, и тебе ничто не угрожает. #8722; Айиву несколько расслабилась. #8722; Так, Айиву, так, правильно. Расслабься. Айиву, наконец, ощутила свое тело, затем смогла повернуть голову. Рядом стояла белая львица и человек. Айиву легла перед ними. Белая львица поднялась на задние лапы, обратилась в женщину, улыбнулась и коснулась головы Айиву. Она подошла совсем близко и обняла крылатую львицу за шею. #8722; Ты настоящая красавица, Айиву. #8722; Сказала она. #8722; Почему вас не было раньше? Где вы были? #8722; Произнесла Айиву. #8722; Мы были с тобой все время, Айиву. В тебе. И мы знаем все, что с тобой случилось, мы все это пережили вместе с тобой. #8722; И вы мне не помогли?! #8722; Айиву, ты прекрасно справилась сама со всеми трудностями. Если бы появилась безвыходная ситуация, тогда мы и появились бы. #8722; А сейчас? Она стала безвыходной? #8722; Сейчас ты уже взрослая, Айиву. И тебе пора начинать жить самостоятельно. #8722; А раньше я не жила самостоятельно. #8722; Фыркнула она с обидой. #8722; Ты обижаешься, что не жила подобно людям внесте с родителями все детство? Ты же крылев, Айиву, тебе не пристало обижаться на подобное. #8722; А вы сами жили без родителей в детстве? Да? Или вам с родителями не понравилось, и вы меня одну бросили! Авурр взглянула на Айвена, словно ища у него поддержки. Он так же прошел к Айиву и встал перед ее носом. #8722; Скажи, тебе нравится быть крыльвом? #8722; Спросил он. #8722; Что значит нравится? #8722; Ты хотела бы стать кем нибудь другим? Другим существом, а не тем, кто ты есть сейчас. Не в смысле, превратиться, а вообще. Полностью изменить себя, свою суть, то что определяет то, кто ты есть. #8722; Если это изменить, это буду не я. #8722; Вот и ответ, Айиву. Если бы мы сделали не так как сделали, это была бы не ты. #8722; Почему?! #8722; Потому что мы учили бы тебя совсем не так и не тому, чему научилась ты сама. А ты научилась именно тому, что было вложено в тебя самой природой. Тем самым видом, в каком ты родилась. Все что ты знаешь, ты узнала сама, все что умеешь, ты научилась сама, все твои мысли #8722; это твои мысли, а не чьи-то. Понимаешь? Если бы все было иначе, ты не стала бы такой, какая ты есть. Тебе не нужно обижаться на свою судьбу, потому что это твоя судьба. Твоя и ничья больше. Другой такой же нет и не будет. Ну, а изменить свое будущее ты можешь в любой момент. А мы твои родители, Айиву. И мы любим тебя. #8722; Значит, вы расскажете мне все? О том, кто мы, о том, зачем эта война? #8722; Войны нет, Айиву. Она была много лет назад. Но ее нет. Давно нет. Люди боятся крыльвов, но только из-за той истории. И из-за того, что не понимают вас. #8722; Нас? А вы, что, не крыльвы? #8722; Я #8722; человек, Айиву. Авурр #8722; миу. А ты #8722; наша дочь #8722; крылев. #8722; Это же невозможно… #8722; Ты это у тех дикарей узнала? #8722; Усмехнулась Авурр. #8722; Для нас нет подобных ограничений. Потому что мы еще и хийоаки. #8722; И я? #8722; В определенном смысле, да, но ты крылев, Айиву, а это означает, что ты не хийоак. #8722; И что это значит? Рассказы могли быть бесконечными. Айиву слушала, спрашивала, пыталась разобраться. Она поняла, что ее родители произвели на свет крыльва для того, что бы понять, кем же были крыльвы. Это казалось обидным, но в ответ Авурр рассказала историю о том, как появились все крыльвы, что они все родились из эксперимента ратионов и терриксов. А обижаться на это было незачем, потому что в итоге крыльвы получили жизнь. В том числе и Айиву. К тому же, еще не факт, что обиднее, появиться из эксперимента или из обезьян. Рядом появился Джек. Тот самый Джек, что дал ей свободу, тот хозяин… #8722; Джек?! #8722; Взвыла Айиву. #8722; Ты жив?! #8722; Я жив. #8722; Ответил он и подошел к ней. #8722; Извини, что заставил тебя страдать тогда. Айиву проскочила к нему и едва не сбила с ног. #8722; Ты рада? #8722; Спросил он. #8722; Хрр! Конечно, рада! Джек, я… Я сделаю все, что ты захочешь, все! #8722; Вообще-то, Айиву, он твой брат. #8722; Сказал Айвен. #8722; Брат?! Правда?! Казалось, Айиву потеряла голову. Она прыгала, бегала, а рядом находились три человека, наблюдавшие за ней. Айиву в какой-то момент остановилась и подошла к ним. #8722; Вы, наверно, все взрослые, да? #8722; Да. #8722; Ответил Джек. #8722; Ты тоже уже взрослая, Айиву. Айиву не чувствовала себя взрослой. Даже наоборот. Было только ощущение странности. От того, что ее отец человек #8722; землянин, мать #8722; миу с планеты Рарр, брат #8722; астерианец. Хотя многое понятно. Многое они рассказали. Айвен и Авурр встретились на Рарр, когда Айвен впервые прилетел туда. В то время они и не знали, что станут хийоаками, а Джек был программой компьютера, которую написал Айвен. Странно, все странно. И почти невероятно. Хийоаки породили крыльва? Почему крыльва, а не хийоака? Вопросов было много, а ответов нет. Объяснения почему-то не удовлетворяли Айиву. Она ощущала что-то, чего ей не говорили. Почему не говорили? Что произошло? Может, она что-то сделала, да не помнит? Нет, она же была совсем маленькой. Что такого она могла наделать, что ее так винили? Мысли продолжали тревожить. Ком неразрешенных вопросов нарастал. Она вновь потребовала объяснений от Айвена и Авурр. Требовать что либо от Джека вовсе не имело смысла, потому что он сам не знал всего. Или притворялся, что не знал. Корабль висел в бездне космоса, вдали от звезд и планет. Что это? Желание уединиться или попытка никуда не выпустить Айиву? Она долго раздумывала над всем. Ответов так и не было. Загадки, загадки, загадки. Почему Айвен и Авурр ничему ее не учат? Что происходит?! Как так можно относиться к своим детям?! А, может, не своим? Может, это все ложь? Вот они стоят, смотрят на Айиву. Наверняка, знают, что она мучается. Но они молчат. Нет, это не просто молчание. Это выражение недоверия. Полного недоверия! Они не верят Айиву, не доверяют ей ничего. Они не желают ее никуда выпускать. Мысль словно молния проносится в голове и Айиву срывается. Огненный шар уходит сквозь стену. Айиву почти не соображает, что делает. Она уносится от корабля. Улетает прочь с огромной скоростью. "Айвиу, остановись!" #8722; Возникает голос, но он никак на нее не действует. Десятки световых лет. Нет, это не расстояние. Конечно же! Айиву может лететь и дальше! Она несется сквозь космос, сквозь галактику, она мчится на другую сторону, туда, где находится планета крыльвов. Почему она в этом уверена?… Вспышка… Айиву очнулась лежа в постели. Что происходит? Где она? В окнах тьма. Рядом только тумбочка, напротив окна дверь. Айиву раздумывала, что делать, затем поднялась. Она выглядела как дентрийка. Почему? Она же не становилась ей. Или все показалось? Она тихо вышла в дверь, прошла по коридору. Там при свете настольной лампы сидел человек в белом халате и дремал. Айиву тихо прошла мимо него, затем обратилась в молнию и унеслась в ночь. Чужая планета, чужие звезды, странный воздух. Айиву оказалась в городе и прошла по улице, став женщиной. От одной короткой мысли на ней появилось платье. Странно. Странно. Что странно? Ощущения. Они не такие. Совсем не такие как раньше. Словно пелена спала с глаз, словно все вокруг оказалось вымыто, вычищено. Краски стали яркими, чернота неба стала еще чернее, серые камни еще серее, чувства людей, попадавшихся навстречу глубже и сильнее. Почему, почему, почему? Айиву стояла на тротуаре, рядом тормознула машина и какой-то человек выглянул из нее. #8722; Ну, ты идешь, девочка, или нет? #8722; Произнес дентриец. Айиву ощутила его мысль. Она показалась отвратительной. Скользкой и мерзкой. Айиву еще не ощущала таких глубоких чувств. #8722; Пошел вон! #8722; Проговорила она и пошла по тротуару. Машина резко взяла старт, промчалась рядом и Айиву окатило холодной волной брызг из лужи. Она встала. Машина уже уносилась, а Айиву стояла словно оплеваная. Желание догнать человека и сделать с ним что нибудь исчезло через мгновение. Айиву только на мгновение обратилась в огонь и вернула себе прежний вид. Словно не было никаких брызг. Ночной город не спал. Это только казалось, что все спят, но выйдя на широкий проспект Айиву увидела людей. Самых разных. Они курили, говорили веселились, смеялись. Спектр ощущений поражал. Айиву прошла к группе молодых людей. Они поначалу ее не замечали, затем постепенно обратили свои взгляды к женщине. Любопытство, усмешки, даже ненависть. Как это могло сочетаться в одной мысли? Нет, не в одной. Айиву слышала сразу всех. Она видела чувства дентрийцев. Она слышала их похотливые желания, она знала наперед все вопросы, какие ее спросят. #8722; Потеряла кого, девочка? #8722; Произнес один из дентрийцев. #8722; Как называется эта планета? #8722; Спросила Айиву. Вокруг раздался смех. #8722; Это Ренс! #8722; Соврал кто-то. #8722; Нет-нет, он врет, это Дина, планета крыльвов! #8722; Засмеялся другой и вокруг все начали смеяться. Именно смеяться. В людях не было страха перед крыльвами. Они не собирались отвечать на вопрос. Попросту не хотели. То что это не Дина Айиву поняла сразу же. Она оставила людей и пошла дальше. Позади был только смех. #8722; Что это за планета!.. #8722; Послышался передразнивающий голос. Айиву бродила почти всю ночь. А под утро она оказалась в полицейском участке, куда ее приволок психованый дентриец. Он что-то кричал, показывал на Айиву. Но она не поняла и половины слов. Почему?… #8722; Назовите свое имя. #8722; Сказал лейтенант полиции. #8722; Айиву. #8722; Все? А фамилия? Айиву не знала, что отвечать. Это уже начало раздражать человека. #8722; Ты не хочешь отвечать? #8722; Спросил он. #8722; Айиву Прандер. #8722; Сказала она, вспомнив фамилию капитана. #8722; Надеюсь, вы сказали правду. #8722; Произнес лейтенант. Он сел за компьютер и ввел все данные. А через минуту поднялся. Айиву слышала, в его мыслях, что он нашел данные на нее, в том числе и то, что она сбежала из больницы. Нет. Это была другая планета. Другие люди, с другими методами. Айиву не отправили силой в больницу. Даже не прикасались к ней. Может они знали, кто она? Нет. Не знали. Айиву видела, что ее считали дентрийкой. Она узнала и о том, как попала в больницу. Ее привезли из космоса в том состоянии, в котором она находилась. Айиву несколько дней проспала. Тех, кто ее привез не нашли. Корабль, как оказалось, улетел. Было известно только, что человека, сдававшего Айиву в больницу, звали Айвен Лайонс. Кроме того, он оставил для нее почти миллион дентрийских долларов, которые следовало потратить либо на лечение, либо отдать Айиву, когда она придет в себя. Планета, на которой она оказалась, называлась Хвост. Несмотря на свое странное название, она находилась в центре дентрийской Империи и была ее столицей. Второй столицей считалась Дентра, прародительница рода дентрийцев. Другим удивительным фактом оказалось совсем иное отношение дентрийцев к крыльвам. Конечно же, они боялись крылатых львов, никто не желал встречаться с крыльвами, но официально Империя считалась завоеванной крыльвами. В законе дентрийцев первыми были прописаны два закона крыльвов. Айиву узнала и о них. Она нашла даже книги, написаные крыльвами, в том числе и ту, которую прочитала на корабле Джека. Здесь, в этой части галактики крыльвы появлялись только иногда. Изредка, может, даже раз в сто лет. Впрочем, никто не знал, сколько крыльвов жило на Хвосте. Ведь крылев мог стать человеком и никто его не отличил бы. Так было и с Айиву. Айиву ушла из под внимания полиции и врачей. Все закончилось. Теперь она стала полноправной гражданкой Дентрийской Империи. С имевшимися деньгами она могла делать все что хотела. Почти все. Даже купить небольшой космический корабль для межпланетных перелетов. Айиву изучала людей, вела поиск информации о крыльвах, искала данные о других планетах. Работа заняла ее полностью. Из данных складывалась достаточно полная картина. Война крыльвов и дентрийцев закончилась давным давно. Крыльвы победили. Смели всю армию дентрийцев, уничтожили боевые космические корабли и передали ультиматум. Либо полная капитуляция, либо смерть. Дентрийцы выбрали первое. И ничего не потеряли. Даже власть не изменилась на планетах. Только в законе оказалась еще одна страница, да несколько десятков лет крыльвы истребляли ярых противников драконов до тех пор, пока за это не взялись сами люди. Дентрийцы поняли, что вреда им больше приносят не крыльвы, а те, кто дерется с крыльвами. Корабль подымал Айиву в космос. Она вновь ощущала новое. Странно, почему? Она так и не узнала этого. Словно это был иной мир, с другими физическими законами. А, может, это так и должно было быть? Ее путь лежал на Ренс, родину крыльвов. Возможно, она найдет там кого нибудь? Айиву наделась на это. Надеялась, что ей удастся встретиться с настояшими крыльвами и тогда, она поймет все. Она выяснит до конца кто она и зачем существует. Она разберется, что за игру с ней повели хийоаки. Действительно ли Айвен и Авурр ее родители, а Джек брат. Корабль непонятно почему долго стоял на месте, затем капитан объявил о неисправности двигателя, одновременно успокаивая людей, что неисправность не фатальная. Всех пересадили на другой лайнер и вскоре он опять оказался в космосе. Вновь возникла та же ситуация. Корабль провисел около часа рядом с планетой и вернулся к станции. Пассажиры волновались, кто-то ругался, требуя свое… А Айиву сдала билет и отправилась на поиски частного корабля, потому что у компании не оказалось третьего свободного лайнера. Странная, непонятная сила держала Айиву на планете. Она так и не смогла улететь ни на Ренс, ни на Конфедерация, ни на какую либо другую планету. Как только она появлялась на каком либо корабле, у него отказывали двигатели и полет прерывался. Корабль возвращался на космическую станцию, вокруг обязательно находились крикуны, которые требовали от пилотов невозможного… При этом, корабли, на которых пыталась улететь Айиву в последствии спокойно улетали без нее. Частники уже смотрели на Айиву косо. Кто-то пустил слух, что женщина проклята и ее лучше не брать в полет. Под конец, от ее предложений отказывались все. Айиву сидела в полупустом кафе. Ее уже знал и хозяин и все бармены, потому что она приходила на это место каждый день, что бы пообедать и просто посидеть. За окном виднелся космопорт, рядом находилась биржа, которая в этот день не работала. Иначе, в кафе было бы множество народу. Айиву не надеялась найти что либо в этот день и пришла в кафе по привычке. Время тянулось почти бесконечно. Впрочем, на этой планете нашлось и не мало развлечений. Стоило побывать в парке, как настроение подымалось, и Айиву отправилась туда после обеда. Веселья было достаточно. Айиву чувствовала и людей вокруг. Их настроение передавалось ей и она сама смеялась над клоунами, кричала и прыгала вокруг арены, когда там выступали певцы, бегала в догонялки с детьми и взрослыми… И все же день прошел впустую. Как и многие другие. Эта пустота давила, заставляла искать что-то, чего Айиву не знала. Найди то не знаю что! Странная игра. Для людей, конечно, сложно угадать, что найти, а Айиву в мгновение понимала что и где из мыслей ведущего. Она шла туда, приносила вещь и выигрывала. Но это не интересно. А в ее жизни все на много сложнее. Некому подсказывать что и где искать… Она долго бродила по городу в этот день, и зашла в незнакомый район. Он принадлежал менее богатым людям и Айиву ходила, рассматривая небольшие дома. Можно было сказать, что это деревня, а не город. Лишь кое где стояли большие дома и Айиву привлекло крупное строение, напоминавшее церковь. Церковью оно и оказалось. Айиву прошла к ней и удивленно встала около входа. Она слышала о церквях крыльвов, но впервые увидела подобную. Даже странно. Вокруг небольшие дома, а среди них это грандиозное сооружение. Айиву прошла внутрь и остановилась, рассматривая картины на стенах. Удивительные картины, какие Айиву не видела, разве что в самой реальности. Горы, леса, поля, ручьи, а в самом центре крылатый лев-крылев. Айиву смотрела на него, потом еще долго рассматривала картины вокруг. Казалось, они располагались так, словно помещение церкви находилась посреди поля, на высокой горе. Рядом оказался человек. Айиву не сразу увидела это и несколько вздрогнула, когда он заговорил. #8722; Вам нравится? #8722; Спросил он. Айиву несколько мгновеий рассматривала его рясу и не нашла в ней ничего особенного. #8722; Да. #8722; Ответила Айиву. #8722; Кто этот художник? #8722; Эти картины нарисовал сам бог. #8722; Произнес человек. #8722; Они появились здесь за одну ночь, а до этого мы только готовили стены и долго раздумывали, что нарисовать. #8722; Значит, это сделал крылев! #8722; Только крыльву под силу подобное чудо. #8722; Ответил священник. #8722; Вы верите? #8722; Я верю. #8722; Ответила Айиву. #8722; Вы знаете, где он сейчас? #8722; Нет. #8722; Произнес человек с обидой, которую он попытался не оказывать. #8722; Вы можете что нибудь рассказать о нем? #8722; Я не буду ничего рассказывать. #8722; Ответил священник. #8722; Я вижу, что вы обманываете меня. Вы не верите, что крыльвы боги! Айиву отошла от человека и переменилась, обращаясь в крылатую львицу. #8722; Я хочу знать все о нем. #8722; Прорычала Айиву. А человек раскрыл род, затем упал на колени, закричал что-то непонятное и схватившись рукой за сердце упал. Айиву вновь стала человеком и подскочила к священнику. #8722; Господи, нет! #8722; Закричала она, хватая его. А человек умирал. #8722; Я… Я видел… #8722; Проговорил он. #8722; Видел… #8722; Его тело дрогнуло и обмякло. Рядом оказалось еще несколько человек в рясах, а Айиву сидела и плакала над человеком. Почему она плакала? Почему ее так задела эта смерть? Может, от того, что она была виновна в ней? Айиву понимала, что не виновна. Человек просто не выдержал встречи с крыльвом, которого считал богом. А какой Айиву бог? Все это сказки о крыльвах, об их силе, об их могуществе… Преувеличения и не больше. Айиву покинула церковь поздно ночью, после того, как объяснилась с полицией. Там ее еще долго расспрашивали о том, что она делает, откуда прилетела, зачем пришла в церковь… Иногда люди очень странные. На следующий день она вновь оказалась в космопорте, на бирже. Там уже гулял слух о том, что на Хвосте появились крыльвы. Откуда? Кто-то видел Айиву? Она долго пыталась понять, но не спрашивала на прямую. Просто слушала мысли людей. Крыльвов было двое, а значит, речь шла не об Айиву. И это означало, что ей следует попытаться найти их! Впрочем, искать не пришлось. Уже на следующий день в тех же газетах появились опровержения сообщений и говорилось, что крыльвы на поверку оказались обыкновенными неодентами, которые вовсе не называли себя крыльвами, а слух возник от чьего-то неуемного воображения. Прошло несколько дней. Айиву по прежнему крутилась возле космопорта. Там постоянно появлялись новые люди, которые могли принять ее предложение. Но слухи распространялись довольно быстро. Почти каждый день находился согласившийся новичок, который затем отказывался, узнав о «проклятии». Космолетчики верили в него и передавали из уст в уста множество баек о заблудившихся и запутавшихся в космосе кораблях, которые находили позднее, либо с умершими, либо с одичавшими и отчаявшимися чего либо сделать людьми. #8722; Вас зовут Айиву, и вы ищете корабль? #8722; Спросил незнакомый человек, подходя к женщине. #8722; Да. #8722; Ответила Айиву. #8722; Я соглашусь попытаться, но с условием, что в случае провала вы платите полный тариф, а в случае успеха сто тысяч империалов. Айиву несколько мгновений молчала. Она видела все мысли человека насквозь. Его желание получить как можно больше денег. Он не верил в «проклятие», но и не хотел рисковать. Впрочем, слишком не хотел, раз предлагал такие цены. #8722; За сто тысяч я могу и корабль купить. #8722; Произнесла Айиву. #8722; Не за сто, а за двести пятьдесят. Я знаю цены. #8722; Свободен. #8722; Произнесла она. #8722; Что? Вы думаете, что найдете другого простака? #8722; Я думаю, что ты слишком жирно хочешь. И еще. #8722; Айиву коснулась человека рукой. #8722; Я дарю тебе свое проклятие. #8722; Она рассмеялась, а человек попятился от нее, испугавшись. Айиву встретила его через два дня. Он набросился на нее, но ничего не сумел сделать, когда она одним ударом свалила его. Он кричал, требовал, что бы женщина сняла с него проклятие… Его увели охранники. А на следующий день стало известно, что он попал в психиатрическую лечебницу, из-за того что его корабль не смог улететь от Хвоста. Космические боги посмеялись над Айиву. Они решили использовать ее, что бы отправить того человека в больницу. Айиву еще не поняла это, но словно ощутила, и вскоре оказалась в пассажирском лайнере, заплатив обычную цену. Корабль вышел в космос и, как ни в чем не бывало, скакнул. Айиву оказалась на Ренсе. Она едва сдерживала себя, что бы не закричать и не завыть. А через час, когда все формальные процедуры были пройдены, она ушла в город, унеслась, убежала… Айиву влетела в лес, обратилась в крылатую львицу и взвыла. Она вылила все свои эмоции, всю свою радость, весь смех. Было просто здорово. Замечательно! Айиву осталась в лесу. Она поняла, что именно такой лес и был нарисован там! В той самой церкви. Крылев изобразил Ренс, свою родину… Она почти забылась. Ушло чувство неустроенности. Единственной проблемой было отсутствие зверей, за которыми можно было поохотиться. Мелких зверей на Ренсе уже было достаточно, а крупных почти не было. Но это не мешало. В конце концов охоту не плохо заменяла рыбалка. Айиву вновь, как когда-то давно жила в лесу и была полностью свободна. И так могло бы продолжаться вечно, если бы не мысли о сородичах, которые вновь начали приходить. Нет. Айиву не могла вечно играть. Ей надо было найти кого нибудь. В один из дней, когда стояла совсем плохая погода, когда осень, завладевшая всей природой, начала сдавать свои позиции зиме, Айиву решила идити и искать. #8722; Ты думаешь, мы все сделали? #8722; Спросила Авурр. #8722; Не знаю. Есть такое ощущение, что мы что-то забыли или что-то упустили. #8722; Мы забыли провести несколько экспериментов. #8722; Произнес Джек. #8722; Статистика на одном результате довольно кривая. #8722; Мы не можем взять и создать стадо крыльвов. #8722; Произнесла Авурр. #8722; Можно создать еще одного. Попробовать, посмотреть, что получится. Может, даже двух, трех. На это не требуется больших усилий. А что бы стало ясно все сразу на счет отсутствия катастроф, отправимся в прошлое. Если попадем и выпустим там крыльвов, мы уже знаем, что в будущем нет катастроф. #8722; Может быть, в этом что-то есть, Джек. #8722; произнес Айвен. #8722; Жми на прошлое. #8722; Старт. Галактика Кин-Дза-Дза, планета Плюк… Прибыли. Почти на сорок лет ушли. #8722; Попробуй уйти еще дальше, Джек. #8722; Сказала Авурр. #8722; По Вероятности. #8722; Идем. #8722; Возник голос астерианца. Корабль прыгал некоторое время. #8722; Однако, почти на сто пятьдесят лет ушли. Отправляемся на планету. #8722; Да. #8722; Ответил Айвен. #8722; И с богом. Маймиро и Сигор. Айвен и Авурр не знали этих имен. Двое крылатых малышей получили эти имена у своих хозяев. Сигор на планете транганцев, существ, которых дентрийцы вовсе еще не знали, а Маймиро появился в дентрийской колонии, но среди местных аборигенов. Оставалось лететь только в будущее, что бы узнать, что вышло. Результат оказался неожиданным. Ни на планете Транганцев, ни на планете дентрийцев крыльвов не оказалось. Поиски уводили в космос. Впрочем, этого и следовало ожидать от крыльвов… Айиву долго раздумывала, что делать. Она все же решилась возвращаться в город людей и вскоре оказалась в столице дентрийского материка. Она начала поиск и сразу же наткнулась на сообщения о крыльвах в газетах. Просто невероятно! Они были совсем рядом! Она бросила все и умчалась по указанному адресу, но дом, который она нашла, оказался брошен. Айиву прошла во двор, еще некоторое время искала какие нибудь следы, но все оказалось тщетно. Если здесь и были крыльвы, то это было давно. Она прошлась по пустому дому и села посреди гостиной. Надо было искать, но как? На улице послышался звук останавливавшейся машины. Айиву вышла из дома. Она встретила на пороге человека, который несколько мгновений рассматривал ее, а затем заговорил на непонятном языке. Его мыслей не было слышно. #8722; Я не понимаю. #8722; произнесла Айиву на дентрийском. #8722; Не понимаешь язык крыльвов? #8722; Проговорил тот. #8722; Это значит, ты не крылев. Айиву дрогнула. Она не знала, кто перед ней, не понимала, что человеку могло быть нужно в этом доме. #8722; Долго думаешь. #8722; Произнес дентриец. В его руке появилось оружие. #8722; Ни с места. Ты арестована! #8722; Произнес он. Вокруг оказалось еще несколько человек, а со всех сторон к дому съехалась полиция. Айиву не сопротивлялась. Допрос в полицейском участке продолжался не долго. Следователь успел выяснить только имя и фамилию женщины, узнать как она попала на Ренс и попытался выяснить, что она делала в том доме. Появились новые люди. Они вошли с такой бесцеремонностью, словно вокруг находились слуги, а не равные им граждане. Арестованая оказалась в новых руках и вскоре ее привезли в тюрьму. Человек, командовавший «парадом» объявил, что все допросы будут завтра и Айиву закрыли в камере. Рядом находилось еще несколько камер с заключенными, а у Айиву оказалась соседка, которая даже не взглянула на нее. Она лежала на нарах и даже не открыла глаза. Айиву прошла к свободным нарам, легла и вскоре заснула. Ее разбудил грохот решетки. #8722; Подъем! #8722; Прогремел голос снаружи. #8722; Всем встать! Послышался странный звон. Айиву открыла глаза. Она некоторое время раздумывала. Затем взглянула на соседку. Та, казалось, не собиралась выполнять приказание. Айиву осталась лежать. Грохот приближался и через полминуты оказался рядом. За решеткой появились охранницы. Одна из женщин била металлической трубой по прутьям решетки. #8722; А вам надо отдельное приглашение?! #8722; Послышался ее голос. Айиву не поняла что случилось. Она заметила лишь, как в женщину вошел удар электрического разряда, она закричала, отлетела от решетки и распласталась посреди коридора. Труба со звоном покатилась в сторону, затем остановилась и вокруг воцарилась тишина. Айиву взглянула на соседку и увидела не человека, а зверя. #8722; Что? #8722; Спросил он. #8722; Никогда крыльвов не видела? #8722; Ты крылев!! Правда?! #8722; Воскликнула Айиву, вскакивая. В следующее мгновение зверь перед ней растворился и молния ушла вверх. Айиву метнулась вслед. "Стой! Не улетай!" #8722; Мысленно взвыла она, надеясь, что ее голос будет услышан. Она увидела поток, уходивший в сторону и полетела за ним. Крылев не улетал. Он просто улетел к лесу и объявился там. На этот раз, в виде крылатой львицы. Айиву оказалась рядом и стала такой, какой родилась. #8722; Как тебя зовут? #8722; Айиву. #8722; А меня Миура. Мне пятнадцать тысяч лет, а тебе? #8722; Пятнадцать… #8722; Проговорила Айиву с удивлением. #8722; А… Мне двадцать… лет… #8722; Двадцать? А родители твои где? #8722; Я улетела от них. #8722; Почему? #8722; Они мне врали. #8722; Врали? #8722; Удивилась Миура. #8722; Крыльвы не способны врать. Айиву вновь запнулась, не сумев что либо ответить. #8722; Ну так что? Ты поняла, что они не твои родители, раз врали? #8722; Я не знаю. #8722; Ответила Айиву. Миура вздохнула, затем обратилась в женщину. #8722; Стань человеком, Айиву. Та переменилась и прошла к Миуре. #8722; Ну так кто они? Те, кто тебе врал? #8722; Они хийоаки. #8722; Ты не шутишь?! #8722; А… Я не знаю, может, они врали… #8722; Да. Это что-то новенькое. #8722; Произнесла она. #8722; Хийоаки не враги крыльвам. #8722; Не враги? Правда? #8722; Правда. Во всяком случае, крыльвы не считают хийоаков врагами. А что наоборот, одному богу известно. Да хийоакам. Они тебя хоть чему нибудь учили? #8722; Нет. #8722; Нет? Совсем? #8722; Мы были вместе несколько дней. #8722; Давай-ка, ты расскажешь все с самого начала, Айиву. А то я уже перестаю соображать, что там было с тобой. Айиву рассказала. Все, начиная с того момента, как она помнила себя. Миура некоторое время раздумывала, а затем произнесла странные слова. #8722; Зажги в себе огонь, очисти свое сознание ото сна и соедини прошлое с настоящим. #8722; Она говорила эти слова словно заклинание, потом еще некоторое время ждала. #8722; Ты не поняла, что делать? #8722; Нет, я не понимаю. #8722; Тогда расслабься, все что нужно сделаю я. Айиву не знала, что делала Миура, когда обратилась в молнию и влетела в ее голову. Миура вернулась через секунду. Она молчала несколько мгновений, затем усмехнулась. #8722; Что? Что ты узнала? #8722; Спросила Айиву. #8722; То что ты ребенок, Айиву. И что у тебя нет родителей. #8722; Как нет? #8722; Хийоаки не родители тебе. Возможно, они убили твоих родителей, или отобрали тебя у них, но они не родители. Ты для них не больше чем подопытная. #8722; Но почему?! #8722; Потому что у них извращено понимание мира. Они думают, что крыльвы что-то замышляют против них. Но, на самом деле, ничего подобного нет. |
|
|