"Аристократка" - читать интересную книгу автора (Спайс Вирджиния)

ГЛАВА 10

Путешествие прошло благополучнее, чем ожидали Элиза с Каролиной. Все две недели держалась приятная нежаркая погода, море оставалось спокойным. И, вопреки опасениям мадемуазель де Моленкур, ни одна из девушек не страдала морской болезнью. Наконец как-то утром бригантина, сопровождаемая французским бригом, вошла в порт Данцига.

Пока синьор Моска улаживал свои дела, Элиза с Каролиной совершали прогулки по старинному немецкому городу. Однажды, вернувшись на «Эрмелинду», девушки застали там французского офицера в форме подполковника кавалерии.

– Я услышал, что господин Моска привез отличное английское сукно, и решил наведаться сюда, – пояснил офицер, в ответ на вопросительные взгляды дам. – Позвольте рекомендоваться: Поль Лектур, подполковник гвардии его императорского величества Наполеона Первого.

Элиза окинула офицера хмурым, недовольным взглядом. Он был очень высок, и они с Каролиной едва доставали ему до плеча. Густая рыжевато-каштановая шевелюра в сочетании с пышными усами придавали французу немного разбойничий вид. Однако умные серые глаза смотрели на девушек доброжелательно и вполне миролюбиво. Впрочем, это не помешало Элизе ответить на приветливую улыбку офицера ехидной усмешкой.

– Вот как, – насмешливо протянула она, – значит, вы услышали, что на борту захваченного итальянского судна имеется нужный вам товар? И решили наведаться сюда и, так сказать, поживиться на дармовщинку?

Каролина вспыхнула и потянула подругу за рукав, но Элиза даже не обернулась в ее сторону, продолжая сверлить француза взглядом. Однако, вопреки ее ожиданиям, тот нисколько не рассердился и примирительно пояснил:

– Простите, сударыня, но вы ошибаетесь. В мои намерения вовсе не входило грабить мирного итальянского торговца. Напротив, я только что купил у него несколько отрезов сукна, заплатив положенную цену. Если не верите, можете спросить самого синьора Моску.

Элиза в замешательстве застыла на месте, и Каролина поспешила разрядить ситуацию.

– Ради бога, не обижайтесь на нас, месье Лектур, – торопливо проговорила она. – Мы относимся так недоверчиво ко всем французам только потому, что «Эрмелинда» была захвачена французским военным бригом. В ту ночь мы ужасно напугались, и, хотя нам не причинили никакого вреда, мы до сих пор чувствуем себя не в своей тарелке.

– Могу представить, что вы пережили во время захвата, – с искренним сочувствием произнес подполковник. – Подобные испытания не проходят бесследно для ранимых женских душ.

Он вдруг как-то замялся и посмотрел на девушек смущенно и нерешительно, будто хотел что-то сказать, и не смел. Желая загладить свою бестактность, Элиза поспешно представилась офицеру, а затем то же самое сделала Каролина. Потом подруги кратко поведали ему о своих недавних приключениях и задали ряд вопросов о том, что сейчас происходит в Польше. Подробно ответив на них, подполковник снова ненадолго замялся, а затем, видимо, набравшись решимости, сказал:

– Мой полк расквартирован в Варшаве, а в Данциге я оказался лишь потому, что сопровождал в порт членов императорской семьи. Теперь моя миссия окончена, и завтра я со своим небольшим отрядом возвращаюсь в польскую столицу. И если бы вы, сударыни, вдруг решили изменить свой маршрут…

Лектур покраснел и с робкой надеждой посмотрел на собеседниц, задержав взгляд на лице Каролины. Мадемуазель де Моленкур нерешительно взглянула на подругу и вдруг неожиданно выпалила:

– А, собственно, почему бы и нет? Что в этом такого необычного? Ведь мы отправились в путешествие, чтобы посмотреть новые места. Так что…

– Так что не беда, если вместо солнечного Палермо мы окажемся в пасмурной Варшаве, – не без иронии закончила Элиза. – Решено, месье Лектур. Мы едем с вами.

Глаза Каролины засветились такой радостью, что Элиза едва удержалась от едкого замечания.

– Ручаюсь вам, милые дамы, что вы не пожалеете о своем решении, – пылко заверил подполковник, переводя взгляд с одной девушки на другую. – В польской столице сейчас находится несколько французских полков, и пока их не переправят во Францию, в городе чуть не каждый день будут давать веселые балы. Так что скучать вам совершенно не придется.

– А война с русскими? – с беспокойством спросила Элиза. – Разве военные действия на польской границе полностью закончились?

– Слава богу, да. Две недели назад император подписал мирный договор и, скорее всего, уже покинул пределы Польши. Но узнать об этом наверняка мы сможем только в Варшаве.

– Жаль, – огорченно протянула Каролина. – А мне так хотелось взглянуть на этого незаурядного человека.

Элиза бросила на подругу удивленный взгляд. Она не помнила, чтобы Каролина когда-то высказывала подобные желания, и, тем не менее, слова баронессы прозвучали вполне искренне.

– Тогда после Варшавы вам следует поехать в Париж, – полушутливо-полусерьезно заявил Лектур. – Вряд ли вам известно об этом, но в последнее время император очень лояльно относится к французам-эмигрантам, желающим вернуться на Родину. Многие даже получают назад свои земли и столичные особняки.

Откланявшись, подполковник покинул бригантину. Подойдя к Каролине, Элиза многозначительно посмотрела на подругу и с усмешкой проговорила:

– Мне не терпится узнать, как мы будем выбираться из этой дыры, когда нам наскучит Варшава? Или как раз об этом ты и не подумала?

– Я думаю, у нас еще будет время, чтобы решить эту проблему, – с беспечной улыбкой ответила мадемуазель де Моленкур.

Лектуру удалось раздобыть для девушек удобный открытый экипаж, а сам подполковник и его отряд из восьми офицеров пустились в дорогу верхом. День выдался солнечным и приятным, и за разговорами время летело незаметно. И только когда начали сгущаться сумерки, Элиза с ужасом узнала, что путь до Варшавы займет почти три дня. Но менять планы было уже поздно, и, попеняв Лектуру на то, что он не предупредил их заранее об этом неприятном обстоятельстве, Элиза успокоилась.

Они переночевали в деревенской гостинице, а утром продолжили путь. Элиза чувствовала себя немного утомленной, а потому большую часть времени молча любовалась проплывавшими мимо пейзажами. Зато Каролина болтала без умолку, забрасывала Лектура вопросами и искренне смеялась каждой рассказанной им забавной истории или шутке. К концу второго дня пути она отбросила всякие церемонии и обращалась к подполковнику запросто, по имени. Элиза только дивилась, поглядывая на подругу. Она уже так давно не видела Каролину беззаботной и веселой, что это невольно наводило на определенные мысли.

Подозрения Элизы усилились, когда вечером, в гостинице, Каролина попросила хозяйку приготовить ванну, а затем принялась перебирать свои наряды.

– Не рано ли ты распаковываешь вещи? – насмешливо поинтересовалась Элиза. – Насколько я помню, до Варшавы осталось еще несколько часов пути.

– Поль сказал, что мы будем там к обеду, – засмущавшись, пробормотала Каролина. – И я подумала, что мы могли бы отказаться от этих унылых дорожных костюмов. Погода такая чудесная, что хочется чего-нибудь праздничного. Как ты смотришь на то, чтобы я надела вот это розовое платье? А ты можешь надеть свое голубое, с фиалковым оттенком.

– Чтобы к вечеру оно стало похожим на тряпку, которой вытерли пыль? Впрочем, если ты признаешься, что влюбилась в этого усатого Геркулеса, то я, пожалуй, соглашусь пожертвовать своим нарядом.

– Прекрати, Элиза, как тебе не стыдно! – вспыхнула мадемуазель де Моленкур. – И вовсе я не влюбилась. Просто этот офицер действительно чуть-чуть понравился мне. Но не более того.

«А как же твои аристократические принципы? – вертелось на языке у Элизы. – Ведь подполковник Лектур не из нашего круга! Он простолюдин, а ты – родовитая дворянка, баронесса»! Но, взглянув на раскрасневшееся лицо подруги, она промолчала. В последнее время на долю Каролины и так выпадало не много радостей, и было бы просто жестоко портить ей настроение в начале такого заманчивого путешествия.

– Хорошо, – с улыбкой согласилась Элиза, – завтра мы предстанем перед нашими спутниками в восхитительных утренних нарядах и сразим их всех наповал. Доставай уж заодно и папильотки, я завью тебе волосы.

Наутро французы были изрядно удивлены, когда Элиза с Каролиной вышли из гостиницы в светлых утренних нарядах и кокетливых маленьких шляпках, украшенных перышками и лентами. А подполковник Лектур так и застыл перед Каролиной с приоткрытым ртом. Наблюдая за этой сценой немого восторга, Элиза не смогла сдержать улыбки. Хрупкая Каролина и ее высокий, широкоплечий поклонник напомнили ей золотоволосую Афродиту и бога войны Ареса. Вспомнив, что, согласно древнегреческой мифологии, именно Афродита как раз и была женой Ареса, Элиза приглушенно ойкнула. И тут же рассмеялась, удивившись, как только подобная чепуха может прийти ей в голову.

Подруги уселись в экипаж, и отряд тронулся в путь. Спустя какое-то время Элиза обратила внимание, что Лектур, ранее не сводивший глаз с Каролины, теперь как-то странно посматривает на нее саму.

– В чем дело, месье Поль? – с улыбкой спросила она. – Во мне что-то не так?

– Нет, мадам, – протянул он, смущенно покручивая усы. – Просто мне кажется, что мы уже встречались раньше. Но, убей бог, не помню, при каких обстоятельствах.

Рассмеявшись, Элиза отрицательно покачала головой.

– Это абсолютно невозможно. За последние четырнадцать лет я ни разу не покидала пределов Англии, а если бы вы и встречали меня, когда я была ребенком, то вряд ли узнали бы сейчас.

– А может, вы сами были в Англии, Поль? – поинтересовалась Каролина. – Естественно, проникнув незаконным путем!

К изумлению Элизы, Лектур вдруг сильно покраснел.

– Признаться, однажды мне действительно довелось там побывать, но это было давно.

– Ну-ка, ну-ка, расскажите! Вы проникли в Англию как шпион Бонапарта?

– Ради бога, милые дамы. Не задавайте мне вопросов, на которые я не могу ответить!

– Ну, ладно, – сжалилась над ним Каролина. – Не будем больше вас мучить. Храните ваши тайны при себе. Расскажите нам только вот что. Когда мы приедем в Варшаву, как нам представляться? Как француженкам или как англичанкам?

– Разумеется, как француженкам, – ответил Лектур, бросив на девушку недоумевающий взгляд. – А, я понял, о чем вы беспокоитесь, милая Каролина! – догадался он. – С вами-то все просто, а вот мадам Элиза носит английскую фамилию. В таком случае, лучше всего вернуть на время девичье имя. Как вас звали в девичестве, графиня?

– Элиза де Марни, – ответила девушка, подняв на него глаза.

На лице подполковника проступило такое безграничное удивление, что Элиза даже испугалась за него.

– Де Марни! – пораженно вымолвил он. – Де Марни! Ну, надо же, как иногда случается в жизни!

– Вы знали моих близких?!

– Нет, нет, мадам, вовсе не знал. Просто я немного слышал про представителей вашего уважаемого семейства.

– Де Марни – знатный и очень старинный род из Оверни, и старшие представители нашей фамилии носят герцогский титул, – с гордостью пояснила Элиза, не заметив замешательства подполковника. – Мой дедушка был младшим сыном герцога и поэтому получил титул виконта. Во Франции, в отличие от Англии, даже младшие сыновья аристократов могут претендовать на титулы, только более низкого ранга, чем старшие. Впрочем, вам, месье Поль, наверное, это совсем не интересно. Ведь вы не дворянин.

– А вот и ошибаетесь, мадам, самый что ни есть настоящий дворянин! – весело возразил подполковник. – И даже имею титул барона. Только получил я его не по наследству, а от императора, за верную службу.

– Так это правда? Бонапарт действительно раздает своим приближенным титулы и имения?

– Уже три года, с тех пор, как стал императором. Старые аристократы называют нас новыми дворянами, желая подчеркнуть различие.

– Но это же просто замечательно, Поль! – радостно воскликнула Каролина. – Значит, выходит, что мы с вами равны по общественному положению. С той лишь разницей, что вы – «молодой» барон, а я – «старая» баронесса.

– Получился неплохой каламбур! Милая Каролина, да у меня просто язык не повернется назвать такую юную очаровательную девушку «старой» баронессой! Так что, извините, но придется обходиться без формальностей.

– Я совсем не против, – с улыбкой промолвила мадемуазель де Моленкур, смущенно опустив глаза. По тому, как сразу раскраснелись ее щечки, Элиза догадалась, что комплимент Лектура чрезвычайно польстил девушке.

– И все-таки, месье Поль, вы явно что-то недоговариваете, – начала было Элиза.

И застыла с открытым ртом, не закончив фразы. Из леса, с двух сторон, перекрывая дорогу впереди и позади, стремительно выезжали всадники. Их было не меньше двух десятков, и они явно имели не мирные намерения. Вид у них был просто разбойничий, нижнюю часть лиц скрывали повязки, над которыми зловеще поблескивали глаза.

Громко чертыхнувшись, Лектур отдал своим офицерам команду, и французы тотчас обнажили сабли, заняв круговую оборону вокруг экипажа. Прижавшись к побледневшей подруге, Элиза в страхе взглянула на подполковника. К ее облегчению, на его лице не было растерянности, лишь сосредоточенность и холодная, спокойная решимость. И это немного успокоило девушек, но не надолго. Ведь нападавших было в два раза больше, чем французов, и они были ничуть не хуже вооружены!

Из группы разбойников на несколько шагов вперед выехал высокий всадник. По-видимому, предводитель шайки, потому что остальные все время поглядывали на него, словно ожидая приказа. Цепкий взгляд темных глаз скользнул по лицам офицеров и притихших путешественниц и остановился на лице Лектура. – У нас неравные силы, подполковник, и поэтому я сразу предлагаю вам сдаться, – веско произнес главарь шайки. – Все, что мне нужно, – это оружие, ценные вещи и то секретное донесение, которое вы везете коменданту Варшавы. Даю слово, что в этом случае ваши люди не пострадают.

Элиза ожидала ответа Лектура, но тот лишь презрительно передернул плечами. И тут же вокруг экипажа закипела жаркая схватка. Стальные клинки сшибались с яростным скрежетом, отчаянно храпящие лошади то и дело толкали коляску, заставляя Элизу с Каролиной отчаянно визжать и бросаться от одной стороны экипажа к другой. О том, чтобы вырваться из этого кромешного ада, не могло быть и речи. Следить за ходом схватки девушки тоже не могли, потому что им каждую минуту приходилось заботиться о собственной безопасности.

Спустя какое-то время сражение сместилось в сторону, и подруги смогли перевести дух. Выпрямившись, Элиза окинула взглядом побоище. И в ужасе зажала рот рукой, чтобы сдержать отчаянный крик. По дороге быстро приближалась еще одна группа всадников, и намерения этих людей не вызывали никаких сомнений.

– О боже, Каро, мы, кажется, пропали! – в отчаянии простонала Элиза. – Отряду Лектура не справиться с новым противником!

– Да ведь это наши! – закричала Каролина, хватая подругу за руку. – Посмотри, Элиза, на них же французские мундиры!

Слово «наши» неприятно резануло слух Элизы, и она удивленно покосилась на подругу. Но тут Элиза и сама разглядела синюю с красной и золотой отделкой форму всадников и чуть не запрыгала от радости. Приближающийся кавалерийский отряд был довольно большим, а она уже успела заметить, что разбойники сильно уступают французам в мастерстве сабельного боя.

Ворвавшись, словно вихрь, в ряды дерущихся, кавалеристы в считанные минуты разметали разбойничью шайку. Однако, к некоторому разочарованию Элизы, догонять убегающих бандитов не стали, закончив преследование у ближайшей опушки. Вернувшись назад, офицер, в котором Элиза уже определила командира отряда, соскочил с лошади и бросился к Лектуру.

– Ты не ранен? У нас есть убитые? Разрази тебя гром, почему не выслали вперед курьера, чтобы я встретил тебя? – рассыпая вопросы, офицер безостановочно расхаживал взад-вперед, оценивая обстановку. Что-то в его высокой широкоплечей фигуре показалось Элизе до боли знакомым. Но он находился слишком далеко и ни разу не повернулся к ней лицом.

– Слава богу, все наши целы, но Марель и Плесси серьезно ранены, – ответил Лектур, вытирая струящийся по лицу пот. – Вот уж и подумать не мог, что варшавская дорога может стать опасной!

– Я сам не поверил, когда мне сообщили. Проследи за перевязками, нужно поскорее двинуться в путь.

Резко повернувшись, офицер направился к экипажу. Увидев, что Лектур остался один, Каролина соскочила на землю и побежала к нему, желая убедиться, что с ним все в порядке. Элиза тоже вышла из экипажа, но не успела она сделать и шага, как ее ноги тотчас приросли к земле. Она не поверила своим глазам, но это был действительно он. Эти глаза, вобравшие в себя небесную синь, она узнала бы из тысячи.

– Арман, – тихим голосом вымолвила она, не в силах произнести больше ни слова.

Он вскинул голову, и его лицо на какое-то время превратилось в застывшую маску изумления.

– Элиза? – произнес он каким-то чужим, незнакомым голосом. – Ты? Не может быть!

– Но это в самом деле я, месье Лаваль! Разве вы не узнаете меня? – растерянно пробормотала девушка.

С губ Армана сорвался прерывистый вздох, и к его побледневшему лицу снова прихлынула кровь. А вслед за тем небесные глаза Лаваля вспыхнули такой неистовой радостью, что сердце Элизы едва не выскочило из груди от волнения. Рассмеявшись от избытка чувств, она невольно подалась навстречу Арману. И не успела опомниться, как оказалась в его объятиях и крепко прижалась к мужской груди. Его руки так сильно сдавили ее спину, что она вскрикнула от боли. Словно обезумев, Лаваль страстно целовал ее лицо, волосы, руки, опомнившись только тогда, когда одна из лошадей громко заржала.

– Дорогая моя, ты не пострадала? – взволнованно спросил он, осматривая ее с головы до ног. – Эти мерзавцы сильно напугали тебя? Черт! Если бы я только мог подумать, что ты находишься здесь, не выпустил бы живым ни одного негодяя!

– Успокойтесь, месье Лаваль, со мной все в порядке, – смеясь, ответила Элиза.

Все недавние страхи бесследно развеялись, и девушку охватила такая беспредельная радость, что ей стало неловко. Вокруг лежали убитые, стонали раненые, а они с Арманом смеялись, обрадованные нежданной встречей, и обнимались на виду у всех, будто были не в силах оторваться друг от друга, Словно весь остальной мир на время перестал существовать.

– Боже, Элиза, как ты оказалась здесь? – вдруг изумленно спросил Лаваль, только сейчас осознав, насколько необычной была их встреча. – Как ты смогла уехать из Англии? Ведь из-за континентальной блокады в Ла-Манш не может выйти ни одна британская яхта!

– Вот именно из-за этой злосчастной блокады мы и оказались здесь! – воскликнула девушка. – Но об этом не расскажешь в двух словах.

– Конечно. – Арман схватил ее за руку и буквально потащил вслед за собой к остальным. – Ты расскажешь мне все по дороге, Как ты смотришь на то, чтобы продолжить путешествие в моем седле? – спросил он с лукавой улыбкой, внезапно остановившись.

– В вашем седле?! О, месье Лаваль, я даже не знаю…

– Что? – Глаза Армана округлились от удивления. – Постой, постой. Как ты ко мне обращаешься? «Месье Лаваль»?

Он оглушительно расхохотался, и Элиза вдруг почувствовала себя крайне глупо.

– Но я подумала, – нерешительно начала она, но Арман оборвал ее нетерпеливым жестом.

– Элиза, ты сошла с ума. Это же просто смешно! С этой минуты никаких церемоний, – объявил он непререкаемым тоном. – А насчет дальнейшего путешествия. В любом случае, у тебя нет другой возможности доехать до польской столицы, кроме как на одной лошади со мной. Экипаж понадобится раненым.

Несколько минут спустя раненые были размещены в коляске, а остальные офицеры направились к лошадям. Закончив разговор с Лектуром, Арман посадил Элизу в свое седло перед собой. Спина девушки оказалась плотно прижатой к его груди, а теплое дыхание Лаваля обожгло ей шею, вызвав целый всплеск несвоевременных мыслей и желаний. Обернувшись, Элиза с изумлением увидела, что и Каролина уже устроилась в седле перед Лектуром. И, судя по ее довольному лицу, это обстоятельство приводило ее просто в восторг.

– Ну, а теперь рассказывай, – услышала Элиза над ухом голос Лаваля и с замиранием сердца почувствовала, как его рука покровительственно легла ей на талию. – Как ты жила все это время, моя храбрая красавица? Каким ветром занесло тебя в эту далекую страну? Я хочу знать о тебе все, хочу заново прожить вместе с тобой эти два года, когда так часто тосковал по тебе!

– Я тоже вспоминала тебя.

– Только не лги!

– Я не лгу, Арман, – ответила Элиза. – Если бы это было не так, то мы встретились бы совсем по-другому.

– Это правда, – тихо произнес он, касаясь губами ее волос.

Чуть подавшись вперед, Элиза смущенно рассмеялась.

– Ради бога, Арман! Что подумают твои офицеры?

– Они уже ничего не подумают, дорогая, – ответил он с коротким смешком. – Потому что еще несколько минут назад передумали о нас все, что можно, и перебрали все догадки.

Глубоко вздохнув, Элиза удобнее устроилась в седле и начала длинный рассказ, стараясь не думать о том, как сильно волнует ее близость этого мужчины.