"Кровь нынче в моде" - читать интересную книгу автора (Стиверс Валери)Глава 5 ЖАЖДАДжеймс Труакс поджидает меня на площади, вымощенной черными плитами. Он стоит, засунув руки в карманы своих штанов цвета хаки, прислонившись к бетонному вазону. — Идем, быстро. — Что? Почему? — Ш-Ш-Ш… — Ты шутишь, да? Он молча устремляется прочь от офисного здания. Миновав пару небоскребов, он обретает дар речи: — Теперь можно говорить. — Что за спешка? — отдышавшись, спрашиваю я. Наверное, нам следует обсудить обстоятельства кончины Марк Джекобс и обязательство сохранять конфиденциальность, которое нас заставили подписать. — Я стараюсь не попадать в поле зрения писак из бульварных газет, — говорит он. Можно подумать, кому-то интересен ассистент фотографа, собирающийся угостить стажера. — О… — Наступила неловкая пауза. — Это же глупо, — усмехаюсь я. Он соглашается: — Да. Особенно после того, как я взял за правило никогда не назначать свидания модным птичкам. — Это ты про меня? — Такое впервые. — И намек на то, что у нас свидание? — Нет! — Он рассмеялся: — Не подслащай пилюлю. — Знаешь что? Я передумала. Никуда с тобой не пойду. — Я останавливаюсь на углу улицы и обнимаю себя руками, зябко поеживаясь. — Да ладно, не злись. Кажется, я неудачно пошутил. — Я не злюсь, просто устала. У меня был длинный странный день. Хочу домой. — Тем более надо выпить. Пойдем. Прости меня. Я иногда не знаю, как себя вести в той или иной ситуации. Почему-то я в этом сильно сомневаюсь. Подозреваю, что Джеймс Труакс лукавит, но ситуация несколько разряжается, и я следую за ним через улицу. — Если ты против модных девушек, к чему тогда это приглашение? — Ты отлично держалась сегодня. Никто из тех, вместе с кем ты работаешь, не догадался оказать Бэмби первую помощь. Откуда ты такая? — спрашивает он. — Почему ты впрыгнула туда, как Мередит Грей[9] в одежде от-кутюр? — Эта одежда не от-кутюр, она сшита в домашних условиях. А что касается Бэмби, так я раньше работала в Службе спасения, а осенью начинаю учиться в медицинском колледже. Собираюсь стать врачом. А ты почему работаешь в «Тэсти», если тебе там не нравится? — Я фотограф. Эта работа помогает мне заводить знакомства. И к тому же она хорошо оплачивается — можно накопить деньги, чтобы потом снимать то, что на самом деле интересно. — И что это? — Ничего, что могло бы тебя заинтересовать. — Ты только что со мной познакомился, откуда ты можешь знать, что мне интересно, а что нет? — удивляюсь я, поражаясь собственной бойкости. Кто меня не очень хорошо знает, мог бы подумать, что я флиртую. — Я планирую съемки в Гватемале. — В команде волонтеров я строила там дома, — гордо заявляю я, — летом, после окончания школы. И это была одна из лучших работ, которыми я когда-либо занималась. Мы остановились перед небольшой витриной, освещенной неоновой вывеской: «Хайнекен». Какое-то мгновение Джеймс Труакс смотрит мне в глаза. И я словно впадаю в транс. — Мы пришли. — Он открывает дверь и пропускает меня вперед — неожиданная галантность для мужчины его возраста. Слегка касаясь рукой моей спины, Джеймс проводит меня мимо длинного бара туда, где расположены закрытые деревянные кабинки. В одной из кабинок нас ждет, дымя сигаретой — а я и не знала, что до сих пор можно курить в помещениях, — парень в мягкой фетровой шляпе, изящном белом блейзере поверх хлопчатобумажной футболки с надписью «Бундесвер». — Присаживайтесь, котятки, и все мне рассказывайте, — командует он, выдувая облако дыма нам в лицо. — Я слышал, что в «Тэсти» имел место собачий суицид? Это, догадываюсь я, и есть Рико. Джеймс подзывает официанта, чтобы сделать заказ. Я шепчу ему: — Мы же подписали обязательство о неразглашении. Рико наклоняется ко мне: — Брось, дорогая. Ты же не собираешься становиться верноподданной «Олдем», не так ли? Эти боссы смешают себе коктейли из нашей крови, если захотят. — Сомневаюсь. Я из тех, кто считает, что слово кое-что значит. Правда, Сильвии-то я уже проболталась. — Кейт — идеалистка, — говорит Джеймс. — Год назад она окончила Браун. — Это та-а-а-к мило. — Рико выпускает еще одно облако дыма. — Вот что мы сделаем. Пусть тогда Джеймс расскажет мне все — и овцы будут целы, и волки сыты, и мы сможем свободно обсудить происшествие. Джеймс приступает к изложению событий, и после непродолжительной схватки со своей совестью я начинаю сыпать техническими подробностями. — Очень странно, — провозглашает довольный Рико. — Итак, что из этого следует, братцы? Будем ли мы подозревать внештатного редактора в недопустимом пренебрежении к своей собачке? Джеймс пожимает плечами: — Я ее не знаю. — Мы встретились с ней сегодня утром в коридоре, — говорю я, — до того как все это случилось с Марк Джекобс. Кстати, это она, я имею в виду собаку. Не думаю, что редакторша не заботилась о своей собаке. Казалось, она очень любит ее. И сотрудники сошлись во мнении, что это несчастный случай. — Конечно, все может быть. — Рико наклоняется над столом и говорит заговорщическим шепотом: — Однако именно так рождаются сплетни, часто — совершенно невероятные. Если редакторша ни при чем, то вина лежит на ком-то из сотрудников. — Рико явно неравнодушен к сплетням. — Лиллиан — темная лошадка, ты так не считаешь? — продолжает он. — А эти вампирши, которых она привела с собой, брр… Не хотел бы я встретиться с кем-нибудь из них в темноте… например, в плохо освещенной кладовой. — Не знаю. Я действительно пока еще ни с кем не знакома. — Незнание кого-либо лично никогда не мешало Рико говорить о нем, — вставляет Джеймс. Рико делает большие глаза: — Ты же знаешь, что два члена коллектива «Тэсти» умерли за то время, что Лиллиан возглавляет издание. Что ты теперь скажешь? — Еще он любит читать блоги со сплетнями, — добавляет Джеймс. — Джимми! — возмущается Рико. — Неужели ты хочешь, чтобы у твоей новой подружки сложилось плохое впечатление обо мне? — Рико, кажется, ты хотел, чтобы я сделал твою следующую серию фотопортретов бесплатно? Это оказывается действенной угрозой, так как Рико тут же берет свои слова обратно — про «новую подружку». Джеймс кипит от возмущения. — Я почти не знаю Лиллиан, — быстро снимаю я всеобщее напряжение. — Я ведь всего лишь стажер. — И Джеймс не посвятил тебя во всю эту кухню? — Я не специализируюсь на офисных интригах, — отбивается Джеймс. — Ладно, дорогая. Видишь ли, существует несколько неписаных правил касательно Лиллиан Холл. Первое: никогда не поднимайся вместе с ней в лифте. Надеюсь, этого пока не случилось? — Нет. — Вот и славненько. Ты еще можешь выжить. Второе: она не выносит запаха чеснока, именно поэтому никто не посещает уже известный тебе кафетерий. — Я еще не бывала там. — Хорошо. Третье: никому, имеющему размер больше шестого, не позволено появляться на этаже Лиллиан. Не может быть и речи о том, чтобы пригласить толстого друга в «Тэсти» или предложить там работу человеку с избыточным весом. — Это ужасно. — Это мода, детка. Четвертое: она всегда сидит на одном и том же стуле в конференц-зале, на просмотрах, в ресторане «Карнивор» и всюду, где постоянно бывает. Но никто из персонала никогда не скажет новичку, чей это стул. — Ты пытаешься сделать из меня параноика? — Я смотрю на Джеймса — может быть, все это тщательно продуманный розыгрыш. Рико берет мои руки в свои. — Я пытаюсь спасти тебе шкуру. Или по крайней мере работу. Ты меня слушаешь? — Да. Понятно. Если сомневаюсь, лучше остаться стоять до тех пор, пока Лиллиан не сядет. — Ты обязана уметь также всегда ответить на вопрос: «Что на ней было надето?» Лиллиан требует полного описания костюма со всеми портновскими тонкостями. Например, Сьюзен Крейгс, хозяйка Марк Джекобс, обезумев от горя, ковыляет по сцене, щеголяя… — Он щелкает пальцами и одновременно с этим произносит: — Снимаю. — Косичками. — В эту игру я хорошо умею играть. — На ней цветастая блузка с рукавом до локтя от «Пол энд Джо» прошлого сезона. Хлопчатобумажная мини-юбка от «Пэйпер Деним энд Клот». Голубые резиновые браслеты. И… какие-то босоножки на ремешках с подошвой, похоже, из пластика. Может быть, Гуччи или Луи Вуиттон. В целом, я бы сказала, она была одета в стиле курорта восьмидесятых. Рико приподнимает одну бровь. — Я поражен. Не ожидал, что ты дашь столь подробное ТМО — тотальное модное описание. Джеймс, напротив, смотрит на меня так, будто у меня выросло две головы. Я пожимаю плечами: — Я не покупаю одежду мировых люкс-брэндов, но я люблю читать о ней. — Итак, если Сьюзен Крейгс — «курорт восьмидесятых», то кто я? — спрашивает Рико. — Гей из Касабланки, — вырывается у меня. Он не обиделся. — Мм… Богарт.[10] Мне нравится. А как насчет тебя? — О, не знаю. Рециклинг? Почти все мои вещи переделаны из чего-то другого. — А как насчет Лиллиан Холл? — У Лиллиан безупречный стиль. Она всегда выглядит собранной, но в то же время немного опасной. Викторианская редакторша. Рико заказывает еще один раунд выпивки для всех, поскольку Марк Джекобс «наверняка тоже не отказалась бы от этого», и переходит на новый виток конфиденциальности. — Ты ей рассказывал, золотко, еще об одном загадочном несчастном случае, случившемся в «Тэсти» в этом году? «Золотко» в данном случае относится к Джеймсу, который странно смотрит на Рико. — Каком еще несчастном случае? — Здравствуйте! — восклицает Рико. — Ты же там был! Неудачный кастинг?! Джеймс согласно кивает и объясняет: — Одна из моделей поранилась во время кастинга. Мы с Рико ожидаем дальнейших подробностей, но ничего за этим не следует. — Честные мужчины — самые плохие рассказчики, — вздыхает Рико — Его босс, как обычно, проводил кастинг, в котором принимали участие пятнадцать или двадцать великолепно сложенных девушек, толпившихся в отделах искусства и фото. Их отбирали для демонстрации купальников, снимали «Полароидом» в нижнем белье, и, как всегда, было много неразберихи. Для переодевания девушкам выделили пустующий кабинет. И, между прочим, никто не видел, как все произошло. — А что именно? — не смогла удержаться я — попалась-таки на крючок. — Мы до сих пор этого не знаем! — сладострастно говорит Рико. — Но когда двери лифта открылись перед Роджером Уайтмэном из «Мира мужчины», этот самый элегантный джентльмен увидел там растерянную юную девушку в одном лишь окровавленном белье «Тайна Виктории» и презерватив, полный ярко-красной крови. Роджер Уайтмэн — гей, и ему лет семьсот; наверное, поэтому можете себе представить, какой он испытал шок. — Что? — Я не могу до конца осознать смысл того, что Рико обрушил на меня. — Так что же стряслось? — Нам известно лишь то, что засняли камеры охранного наблюдения в лифте и в приемной «Тэсти», показывающие одно и то же. Девушка превратилась в Кэрри[11] еще до того, как покинула этаж. Она утверждала, что ничего не помнит. — Что же было причиной кровотечения? — спрашиваю я. — Это было кошмарно, дорогая. Ее руки, грудь и спина были покрыты следами уколов. Некоторые из них были достаточно глубокие. Никто не знает, что это могло быть. — А что говорит полиция? — Ты же знаешь, как корпорация ненавидит, когда полицейские фотографы штурмуют ее штаб-квартиру. Все было урегулировано внутри. Думаю, все сочли, что она сделала это сама, чтобы привлечь к себе внимание. — Девушка та еще, — говорит Джеймс. — Вероятно, она увидела какие-то модные шикарно-брутальные снимки, решила, что нашла путь для самовыражения, и вступила в эту игру. Граница между модным роликом и, скажем, рекламой триллера «Пила-3» все более размывается. Кое-кто говорит, что это влияние Лиллиан. — Но зачем же кататься в лифте в нижнем белье, если снимки еще не сделаны? — задает вопрос Рико. — Я не знаю подробностей. — Джеймс поворачивается ко мне: — Поверь мне на слово, здесь все как раз ясно. — Все как раз ясно только до тех пор, пока человек не пришел в модный бизнес, — ухмыляется Рико. — Этой весной было еще одно мрачное событие, когда сразу две девушки умерли в студии Жана Сен-Пьера. Помнишь? Я, извиняясь, пожимаю плечами. — Вполне понятно, что ты ничего не слышала об этом у себя в провинции, — всех очень быстро заставили замолчать. — Ты считаешь, так уж необходимо рассказывать обо всех этих омерзительных сплетнях? — перебивает его Джеймс. — Кейт только начала работать у нас. Зачем ей все эти ненужные детали? — Да, — киваю я, — мне обязательно нужно это знать. — Конечно! — соглашается Рико. Джеймс сокрушенно качает головой и начинает взбалтывать свой напиток. — Жан Сен-Пьер владеет просто захватывающей дух студией в модном районе, в одном из зданий бывших складов, с огромными окнами, низкими железными потолками и деревянными полами. Этой весной он решил отказаться от показа в пользу проведения Дня открытых дверей. Я не одобряю, но все больше модельеров теперь так делают. — Как бы то ни было, был большой успех. Мода победила. И все согласились, что та коллекция сфокусировала внимание на теле, но не отказалась от объемных элементов, которые сделали Жана Сен-Пьера таким популярным благодаря его предыдущим нескольким коллекциям. — Вчера на Алексе была надета вещица от Жана Сен-Пьера, — замечает Джеймс. — Черный топ. Я смотрю на него, удивившись тому, что он заметил это. — У меня хорошая зрительная память, — объясняет он. — О, сладенький, — смеясь, говорит Рико. — Так все говорят. — Это то, о чем все кричали на днях? — спрашиваю я. Джеймс спокойно посылает нас к черту. — Закончи эту историю для Кейт, — требует он. — Два человека, извинившись, вышли покурить на лестничную клетку, и больше их никто не видел. Никто ничего не заметил. Они не были знаменитыми. Одна девушка была закупщицей в сетевом отделении по Среднему Западу. Другая — из «Ярн дейли», и ей «повезло» оказаться в списке приглашенных. На следующий день их обнаружила белошвейка — засунутыми за рулоны крепдешина. У обеих было перерезано горло, а у закупщицы пропала сумка «Биркин». — Это… ужасно. Не могу поверить в это. Что сказала полиция? — Полиция узнала об этом только по телевидению. В реальном мире они лишь говорят: «Да ну?», почесывают свои головы и переходят к следующей проблеме. Думаю, они просто выдворили из страны эту белошвейку. Звонок открывающейся двери лифта в апартаментах Виктории показался мне слишком громким, когда я возвращалась домой в час ночи. Я вовсе не собиралась поднимать весь дом в это время суток. Осторожно снимаю туфли и тихо крадусь в гостиную, мечтая, чтобы там никого не оказалось и мне не пришлось бы рассказывать о своем первом вечере, проведенном в Нью-Йорке. Плоский экран, впрочем, благополучно спрятан за картиной Каспара Давида Фридриха, и вокруг нет никаких признаков жизни. Возможно, тети даже нет дома. Когда я прохожу мимо двери спальни хозяев, моя мечта сбывается. Дверь открыта, одинокий ночник озаряет жуткую картину с изображением суккуба, висящую над кроватью, однако красное бархатное покрывало — такое же, как в моей комнате, — не смято. Виктория задерживается где-то ужасно поздно для пятидесятилетней женщины. Мой собственный «бурный» вечер заметно тускнеет на этом фоне. Я сворачиваюсь клубком в своей кровати, взяв с собой блокнот и ручку, чтобы составить список статей, которые я хотела бы написать для журнала — то, что просила меня подготовить Лорен, — и работаю, пока не засыпаю. |
||
|