"Кровь нынче в моде" - читать интересную книгу автора (Стиверс Валери)Глава 6 МОЛОДАЯ ГОРЯЧАЯ КРОВЬЕсли человек всерьез напрягает свои мозги, то он может довольно быстро разобрать и зарегистрировать заявки на участие в конкурсе. После выпивки с Джеймсом и Рико я являюсь рано утром в офис и работаю с поразительной быстротой. Рэйчел и Нина периодически помогают мне, и к полудню пустые почтовые тележки громоздятся одна за другой в коридоре за нашей дверью, а у меня в руках крупноформатная таблица «Эксель», плотно забитая информацией. Мы справились. — Давай отдадим это Алексе, — предлагаю я Нине, которая сидит за своим столом. Рэйчел ушла по какому-то заданию, касающемуся ее блога. Я до сих пор не набралась смелости спросить ее, о чем этот блог и каков его электронный адрес. — Вы покинули свои рабочие места, как я вижу, — говорит Алекса, когда мы с Ниной стучим в ее открытую дверь. Аннабел поднимает голову. Она выглядит оскорбленной. Стоя на коленях, девушка моет пол под «троном» Алексы, в то время как та и не думает отодвинуть свой стул. — Извини, я не смогла проследить за ними сегодня — извиняется она. — Мы просто зашли сообщить вам, что мы все сделали и принесли вот это — Я вручаю Алексе сводную таблицу. Она внимательно рассматривает ее сквозь очки. — Хорошо, — сухо произносит она. — Мы планируем собрание… в удобное время… — Она умолкает и щелкает пальцами. Аннабел вскакивает на ноги и выбегает из кабинета, а через мгновение возвращается с книгой для записи деловых встреч Алексы. — Вы заслужили поощрение завтра после полудня, — говорит она с озабоченным видом. Алекса продолжает щелкать пальцами. — Можно было бы провести его ровно в полдень, — предлагает Аннабел. — Заполучи «Искусство» и «Фото» на собрание. И забронируй конференц-зал, — командует Алекса. Ее раскосые зеленые глаза смотрят сквозь меня и Нину. Мы продолжаем стоять, дрожа, на пороге. — В качестве поощрения, — говорит она нам, — можете присутствовать на собрании. — Алекса — великолепный наставник. — Мои глаза встречаются с безумными серыми глазами Аннабел. И хотя в ее голосе нет ни малейшего намека на сарказм, я бы именно так определила ее высказывание. Когда мы покидаем кабинет Алексы, я говорю Нине, что иду в туалет, но вместо этого захожу на территорию Лиллиан. Кошмарные истории Рико, проникшие в мой мозг, побуждают меня — да, мне это просто необходимо! — повторно осмотреть место преступления. Дверь кладовки заперта. На стуле Бэмби сидит хрупкая девушка с крохотным колечком в носу. Она говорит, что ее зовут Сэри. Поскольку маловероятно, чтобы кто-то рассказал Сэри о вчерашнем происшествии, я спрашиваю, нет ли у нее ключа от кладовой. Ключа нет, но она услужливо предполагает, что ключ, должно быть, имеется в кабинете Лиллиан. — Не могла бы ты зайти попозже? — улыбается она. — Лиллиан нет на месте, а мне нельзя входить туда. Сегодня мой первый рабочий день, и я еще не имела возможности познакомиться с Лиллиан. Еще лучше. — О! — лучезарно улыбаюсь я ей в ответ. — Лиллиан на самом деле очень милая! Я просто войду и возьму его сама. Она не будет возражать! Я бочком протискиваюсь в огромный угловой кабинет, к своему разочарованию, обнаруживая, что даже здесь шторы плотно задернуты. Тем не менее, это очень симпатичная комната. В кабинете Лиллиан восточные ковры, а вместо офисного стола — антикварный стол из какой-то ценной породы дерева. Интересно, что на его полированной поверхности стоит свежий свекольный сок. Я удивляюсь, откуда он мог взяться, ведь Сэри слишком неопытна, чтобы знать излюбленный напиток своего босса. Быстрый осмотр безупречно чистой поверхности рабочего стола — никаких ключей. Нет ключей также и на столе из тяжелого темного стекла, за которым проходят совещания, — только стопки книг о моде. На стене доска объявлений, заполненная фотографиями Лиллиан: Лиллиан, получающая награды, Лиллиан в костюмах разных эпох, газетные вырезки с именем Лиллиан в заголовках. Нечто похожее есть и у Алексы в ее кабинете, но гораздо скромнее. На доске объявлений тоже нет никаких ключей. В углу комнаты стоит какой-то большой контейнер. Я принюхиваюсь — странно, от него пахнет землей. Меня и привлекает, и одновременно отталкивает этот запах сырости и плесени. Господи, что там внутри? — Я могу помочь? — Лиллиан Холл бесшумно материализовалась прямо за моей спиной. Несколько секунд я пребываю в полном шоке — стою как парализованная, раскрыв рот и вытаращив глаза. Изящная норковая накидка с головой и лапками зверька на голых мраморно-белых плечах. В ушах серьги с огромными рубинами, гармонирующие с кольцом и топом в виде корсета. Совсем как принцесса. И только теперь я вижу, что она меньше меня ростом. — Что ты делаешь в моем кабинете? — строго спрашивает она. Я никогда не умела складно лгать, однако тут на меня снисходит вдохновение. — Мне хотелось лично поблагодарить вас за то, что вы устроили для меня эту стажировку. — Присаживайся, — нараспев произносит она. Опускаюсь на один из стульев с высокой спинкой, стоящий как будто специально для меня. Лиллиан подходит к двери и, выглянув из кабинета, говорит: — Ты уволена. Я не желаю иметь секретарей, позволяющих себе входить в мой кабинет кому бы то ни было в мое отсутствие. Сэри начинает плакать. Я пытаюсь подняться, но безуспешно. — Это моя вина, Лиллиан, — выпаливаю я. — Я сказала ей, что вы не против. О Боже. Сначала из-за меня убрали мягкое кресло для релаксации, а теперь еще и это. Я определенно представляю угрозу для общества. Лиллиан закрывает дверь. — Она не должна была слушать тебя, дорогая. — Я сказала ей, что вы не будете возражать, что вы очень милая. На ее лице ничего не отражается, однако уголки рта все же слегка дрогнули. — Ты лжешь. — Она немного оживляется. — Ты истинная дочь своей матери. Не многие новички отважатся войти в мой кабинет. Она знала Эву? Мне так хочется узнать, где и когда, но я говорю себе, что сейчас не самый подходящий момент для подобных вопросов. — Пожалуйста, не увольняйте Сэри из-за меня, — умоляю я. Лиллиан тяжело вздыхает. — Не надоедай мне, — невнятно произносит она. — Терпеть этого не могу. Двигаясь так, будто плывет в воздухе — интересно, как она это делает? — Лиллиан приближается ко мне и пододвигает себе стул. В течение нескольких долгих минут просто пристально смотрит на меня. Я вспоминаю предостережение Рико — никаких совместных поездок в лифте. Неужели это действительно опасно — оставаться с ней наедине? Лиллиан медленно придвигает свой стул ближе к моему. Она неестественно бледна, ни кровинки в лице. Ледяные голубые глаза. Красивый овал лица. Странные, тяжелые, пахнущие болотом духи. По крайней мере, хочется надеяться, что это именно духи. Лиллиан так близко, что ее обнаженные колени касаются моих. Я все сильнее вжимаюсь в стул. Чего она от меня хочет? — Ты так свежа и молода… — с придыханием говорит она. — Такая живая… Я просто физически ощущаю жизнь в тебе. Как горячая, молодая кровь пульсирует в этих нежных, тонких венах… У меня вдруг помутилось в голове, словно я под гипнозом. Мне показалось, что вот-вот она поцелует меня — ее совершенное лицо, на котором не видны даже поры, приблизилось к моему, и странный запах заметно усилился. Должно быть, это ее дыхание. Неужели Лиллиан лесбиянка? Ее губы раздвигаются. Я вижу острые белые зубы, на которые обращала внимание и раньше, и вздрагиваю. Это моментально вывело меня из транса. Она встает и берет свой свекольный сок. — Как ты думаешь, сколько мне лет? Тут меня выручает правило от Виктории: «Возьмите вашу честную оценку возраста человека; удвойте число десятилетий и затем вычтите получившееся число из честной оценки возраста, чтобы дать вежливую недооценку». Так, например, если вы думаете, что женщине двадцать девять лет, вы удваиваете количество десятилетий и получаете четыре; вычитаете из двадцати девяти четыре и сообщаете ей, будто думаете, что ей двадцать пять. Если же женщина, по-вашему, выглядит на шестьдесят пять, вы даете ей пятьдесят три. И так далее. Это походит на уравнение для богатеньких сынков, по которому вычисляется возраст самой молодой девушки, с которой парню прилично встречаться; «Раздели свой возраст пополам и приплюсуй семь». — Вы выглядите на двадцать девять, — отвечаю я Лиллиан, хотя на самом деле оцениваю ее на тридцать пять. Вероятно, она даже старше, однако кожа у нее очень гладкая. — Хотя думаю, что это не так, потому что вы главный редактор. При этом я не кривлю душой. На сей раз уголки ее губ определенно приподнимаются — она улыбается. — Я чувствую себя на восемьсот пятьдесят лет. Не заметно? — Совсем нет. Это не ваш возраст. Вам до старости еще жуть как далеко. Вы запросто могли бы быть супермоделью. — Годы проходят, и я все больше и больше времени провожу в разных СПА-салонах. Не для того чтобы всегда выглядеть молодой, а чтобы оставаться здоровой и… как бы это сказать… соблазнительной. — Вы можете делать акупунктуру, массаж, да много чего еще, — говорю ей я. — Я где-то читала, что даже просто получение достаточного количества витаминов повышает общий тонус организма. Она какое-то время смотрит на меня как на сумасшедшую, затем разражается хриплым смехом. — Я могла бы порекомендовать вам хорошие мультивитамины… — В этом нет необходимости. Спасибо. У меня насыщенная витаминами диета. Хотя мне никогда не удается съесть столько, сколько хотелось бы. — А кому удается? — с сочувствием говорю я. — Ты действительно ничего не понимаешь! — Она снова жутко смеется. От этого я чувствую, как волосы у меня встают дыбом. Есть что-то кошмарное в этой женщине. Интуиция подсказывает мне, что надо выметаться отсюда, и как можно быстрее, однако в то же время мне жалко Лиллиан. Она очень одинока, я ощущала это всем своим существом. Возможно, все эти страшные истории о ней — не больше чем выдумка. — Я могу вам чем-нибудь помочь? — искренне спрашиваю я. — Теперь, когда вы уволили Сэри, я могу принимать ваши телефонные звонки, пока вы не найдете нового секретаря. — Эти слова вырвались у меня, прежде чем я успела хорошенько подумать о том, что говорю. Она очень удивилась моему предложению, но, тем не менее, после небольшого раздумья согласилась. — Да, — медленно произносит она. — Это… возможно. Алекса, правда, обидится, что я похитила тебя у нее, но ничего, переживет, — усмехаясь, произносит Лиллиан. — Ты можешь приступать, пока отдел кадров не пришлет мне новую секретаршу. И с этой минуты ты также будешь замещать моего заместителя во время ее перерыва на ленч. — Это большая честь для меня, — говорю я, хотя на самом деле я в шоке. Куда я только что влезла? Когда я уже ретируюсь к двери, она бросает мне вдогонку: — И последнее, Кейт. Держись подальше от этой кладовки. Это просто удача, что Алекса ждет меня в коридоре, когда я, наконец, возвращаюсь к своему столу, закончив отвечать на телефонные звонки для Лиллиан, поскольку прибыла новая секретарша вместо Сэри. Мое сердце удирает в пятки, когда я вижу пышную светлую прическу моего босса. — Привет, Алекса! — Я стараюсь выглядеть веселой. — Ты пришла посмотреть на выполненную работу? — Я указываю на четыре высокие груды заявок на конкурс «Тэсти-герл», разложенные в папки и рассортированные по штатам. Она вонзает свои когти в мое предплечье: — В мой кабинет. Сейчас же! Она почти тащит меня вдоль по коридору, двигаясь так быстро, что я еле поспеваю за ней. Эти по-модному худые конечности обладают невероятной силой. Она вталкивает меня в кабинет перед собой. Я спотыкаюсь в темноте, налетая на стул для гостей, но, слава Богу, обретаю равновесие. Просто дикость какая-то. Неужели в наше время работодатели могут позволить себе применять физическую силу по отношению к своим подчиненным? Речь, разумеется, не идет о секретарях знаменитостей и служанках Наоми Кэмпбелл. Алекса щелкает выключателем, загорается свет. Я выпрямляюсь, пытаясь принять достойный вид. — Чего ты так чертовски настойчиво пытаешься добиться? — орет Алекса. — Что ты делала в кабинете Лиллиан? Она выглядит выбитой из колеи. — Ничего, я… — Я же предупреждала, чтобы ты держалась подальше от нее. Она обвинила в этом меня! Ты же ничего не понимаешь… — Она не рассердилась, Алекса. Клянусь, все хорошо. Я помню об участи Сэри и надеюсь, что это так и было. Алекса не желает меня слушать. — Не рассердилась? — взрывается она. — Сначала, возможно, да, немного. Однако она попросила меня отвечать на телефонные звонки для нее, пока отдел кадров не пришлет нового секретаря. Вот почему меня так долго не было на рабочем месте. Извини. — Мое объяснение звучит крайне сбивчиво. — Ты сумасшедшая распустеха. Я нахожусь под большим давлением, Кейт. Новая страна. Новые рекламные агенты. Новые папарацци. Эти правила американского произношения. Человек в моем положении обязан все делать пра-виль-но! Не могу позволить себе совершать ошибки. Я была только три раза упомянута в рубриках светской хроники, после того как пересекла океан. Ты понимаешь, что это значит? — Извини. Я понимаю, что это, должно быть, трудно для тебя, — успокаиваю я ее. — Да ты понятия об этом не имеешь. И вы, янки, такие требовательные. Правила поведения здесь более жесткие, чем в Соединенном Королевстве. Я не совсем понимаю, о чем она говорит, но, кажется, постепенно она смягчается. — Если ты не хочешь, чтобы я отвечала на телефонные звонки для Лиллиан, я не буду. — Ты что, хочешь, чтобы меня уволили? — взвизгивает Алекса. — Конечно, в первую очередь ты должна делать именно то, что сказала тебе Лиллиан. — Воздух с шипением выходит между ее зубов. — Ты стихийное бедствие. Я знала это с самого начала. Тебе нельзя доверять. Ты при необходимости будешь отвечать на телефонные звонки для Лиллиан, но все остальное время будешь сидеть в комнате стажеров за своим столом — до конца лета, чтобы не вляпаться еще во что-нибудь. Не утруждайся и не приходи завтра на собрание по поводу конкурса «Тэсти-герл». Для тебя вообще больше не будет никаких собраний. И чтобы я не видела тебя больше разговаривающей с другими редакторами. И точка. — Но… — протестую я. — А теперь выметайся из моего кабинета! Алекса психически ненормальная. Теперь мне это совершенно ясно. Однако мне от этого ничуть не легче. Меня всю трясет. Слезы льются у меня из глаз. Чтобы никто не увидел меня в таком виде, я убегаю в туалет. Там я никогда еще никого не встречала. Как оказалось, сегодняшний день — исключение. Аннабел, рыдая, склонилась над раковиной. На ней полосатый кашемировый свитер с коротким рукавом и узорчатая юбка от Тэкун, с завистью замечаю я. На светлой коже ее груди и шеи видны широкие красные полосы. — Ты в порядке? — спрашиваю я, судорожно всхлипывая. — Все хорошо. — Аннабел выпрямляется. — Я зашла сюда, чтобы побыть минутку в одиночестве. — Но на тебе следы от ударов, — настаиваю я. — Меня заверили, что такого больше не случится. И вообще, у меня просто аллергия, это скоро пройдет. С медицинской точки зрения это нереальные ожидания. Можно купировать аллергию с помощью лекарственных средств и медицинских процедур, таких как, например, переливание крови, однако вылечить ее нельзя. — На что у тебя аллергия? — На все. На цветочную пыльцу, пыль, косметику. — Она горько смеется. — А прежде чем стать ассистентом Алексы, я работала в отделе косметики. Мои глаза зудят с тех пор, как я начала работать здесь. — В подтверждение она трет свои покрасневшие глаза. Сегодня утром Алекса заставила меня рассортировать некоторые продукты, чтобы отвезти их к ней домой. — Это ужасно. Разве она не знает, что ты аллергик? Неожиданно Аннабел настораживается: — Знает. Но это сложно объяснить. Она думала, что все обойдется. Она говорит так, будто защищает своего недоброжелателя. Должно быть, я смотрю осуждающе, потому что она, всхлипывая, смеется: — Не беспокойся за меня. Все в порядке. Она была груба со мной с той самой минуты, как я начала здесь работать, тем не менее, мне ее очень жаль. — Знаешь, что тебе нужно? — предлагаю я. — Крем с кортизоном. Надо сейчас же сходить и купить его. — Нет, спасибо. Если я в таком виде буду спускаться на лифте, кто-нибудь обязательно меня сфотографирует и отправит по электронной почте на блог. Уж лучше я буду чесаться. Эй! — восклицает она. — Это еще один наряд из «Эва фор Эва»? — Да. — Мне не хочется говорить об Эве. — По поводу крема… — Слушай. — По ее лицу видно, как она что-то прикидывает в уме. — Хочешь пойти со мной на вечеринку сегодня вечером? Я могу провести еще одного человека. — Что за вечеринка? — Моя рука замирает на дверной ручке. Я подумала, что Аннабел так мила со мной только потому, что нас никто не видит. Я удивлена — не верю, что она хочет быть замеченной на публике в моем обществе. — Универмаг «Сакс» празднует возвращение джинсов-«бананов». Ты получишь парочку штанов бесплатно. Парочку бесплатных трехсотдолларовых джинсов? Она неверно истолковывает выражение моего лица. — Не беспокойся. У «Сакс» всегда хорошие шмотки. Каждый сезон я получаю от них брюки «Коач». — Она равнодушно пожимает плечами, как будто брюки «Коач» ничего не значат для нее. «Шмотки», как я уже узнала, — термин, употребляемый редакторами журнала для обозначения лавины бесплатных предметов роскоши, отправляемых им пиарщиками модных фирм. Каждый день вещей прибывает так много, что различные отделы устраивают дешевые распродажи, чтобы избавиться от этого добра. Нина и Рэйчел — фанатки этих мероприятий и без конца хвалятся своими удачными приобретениями. Вечеринка, на которой раздают джинсы, а приглашенные настолько пресыщены, что их это нисколько не впечатляет, — я снова в шоке. Кроме того, прошлым вечером я уже была в баре и торчала там до полуночи с Джеймсом и Рико. Скорее всего, мне не следует туда идти. Надо как-нибудь поделикатнее отказаться. — Возвращение джинсов-«бананов»? Аннабел закатывает глаза и с отвращением вздыхает: — Знаю! Джинсы сейчас носят в обтяжку! — Думаю, это слишком преждевременно, — говорю я. — Люди к этому не готовы. — «Сакс» просто пытается поразить нас. Это раздражает. Но мы же можем просто пойти развлечься. Я поняла, это точь-в-точь как разговаривать с Сильвией. Это я умею! Одно дело — болтать модную чепуху, но совсем другое — пойти на настоящую модную тусовку. — Ну не знаю, — Я пытаюсь придумать хоть какое-нибудь оправдание для отказа. — Я на самом деле не одета для этого. Аннабел придирчиво осматривает меня. — Все не так уж и плохо, — говорит она. Предполагаю, что в ее устах это высокая оценка. На мне надеты эко-туфли и платье из черного шелка сорочечного покроя из коллекции «Эва фор Эва» с подолом из несимметричных лохмотьев разной длины, а сверху мини-жакет со склада б/у одежды сороковых. Вокруг запястья я завязала черную бархатную ленту. — Не знаю, — колеблюсь я. — А другие наши сотрудники там будут? — Все, кто собой что-то представляет, будут там. Именно этого я и опасаюсь. — Сними этот жакет. Я пожимаю открытыми плечами, выставляя напоказ свои бледные руки, маленькие родинки, темные волоски на руках и модные сегодня бусинки. Я чрезвычайно сожалею, что не надела лифчик. Правда, нужен он мне скорее для моральной поддержки, но все же… Аннабел продолжает свой тщательный осмотр. — Эта лента слишком бросается в глаза. Я снимаю ее. — Что это за туфли? — Они экологичны — изготовлены из переработанной одежды. — О! Это здорово. «Зеленые» нынче в моде. Не могу понять, насмехается она или говорит всерьез. Около четырех «Наблюдатель» выкладывает статью о внезапной смерти собачки нашего внештатного редактора. Я сижу за своим столом и печатаю отчеты о расходах Алексы на бланках 8 на 11, когда Рэйчел говорит: — Это возмутительно! С какой стати «Наблюдатель» пишет, что здесь кто-то убил собаку?! От неожиданности я подскакиваю, порезавшись при этом бумагой. Делаю вид, что впервые об этом слышу. — Девочки, вы думаете, что это просто слухи? Насчет собаки? Рэйчел вздыхает: — Чтобы понять, было ли это на самом деле, достаточно почитать новости на этом сайте. Если, конечно, у тебя есть репортерский инстинкт. Скрепя сердце я набираю электронный адрес « Порыскав в Интернете, я узнала, что « — Ты испугалась, Кейт? — спрашивает Нина, перекинув тонкую, как соломинка, ногу через подлокотник своего стула. Она повернулась ко мне лицом. На ней желтая, цвета маргариток, блузка с черными пышными рукавами, как уши Микки-Мауса, в которых ее руки выглядят прутиками. — А вы разве нет? Нина и Рэйчел обмениваются понимающими взглядами: «Да она совершеннейший лузер!» — и переходят к оживленному обсуждению предстоящего бенефиса «Тэсти» в «горячей точке» СМИ — ресторане «Карнивор». Меня так и подмывает сказать им, что я иду на эту вечеринку сегодня вечером. Может быть, я увижу их там. А вдруг они не приглашены? |
||
|