"Забавный случай" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)Явление седьмоеФилиберт. Нахалка! Выйдешь замуж или не выйдешь, а не быть тебе больше в моем доме. Думать так о моей дочери! Жаннина не способна на что-нибудь нехорошее. Не способна! Рикард (входит). Мое почтение, господин Филиберт. Филиберт. А, здравствуйте, господин Рикард. Простите, что я вас побеспокоил. Рикард. Что вам будет угодно мне приказать? Филиберт. Мне нужно с вами поговорить. Садитесь, пожалуйста. Рикард. Только у меня очень мало времени. Филиберт. Много дел? Рикард. Порядочно. Между прочим, меня одолевает куча народу из-за одной арестованной контрабанды. Филиберт. Слышал, слышал. И что же, эти несчастные все еще в тюрьме? Рикард. Конечно. И останутся там, пока их семьи окончательно не пойдут по миру. Филиберт. И у вас хватает духу видеть слезы их детей? Рикард. Хватило же у них духу покушаться на права откупа! Я бы хотел, чтобы эти людишки попадались почаще. Вы ведь знаете, что арестованная контрабанда возмещает нам наши убытки. Филиберт (в сторону). Экое гнусное занятие! Рикард. Скажите, о чем вы хотели со мной говорить? Филиберт. У вас есть дочь-невеста? Рикард. Хоть бы и совсем ее не было! Филиберт. Вам неудобно, что она живет с вами? Рикард. Нет. Мне неудобно, что я должен думать о ее приданом. Филиберт (в сторону). Дрянной человечишко! Рикард. Придется, конечно, когда я буду окончательно к этому вынужден. Но я ставлю два условия. Если она выйдет замуж по-своему — никакого приданого. Если по-моему — хорошее приданое. Филиберт. У меня есть одно предложение. Рикард. Готов выслушать, только по возможности короче. Филиберт. Знаете вы французского офицера, который живет у меня? Рикард. Вы предлагаете его для моей дочери? Филиберт. А если бы я предложил, встретились бы затруднения с вашей стороны? Рикард. Офицер и француз? Ни с приданым, ни без приданого! Филиберт. Вам неприятны и офицеры, и французы? Рикард. Те и другие одинаково. А если офицер и француз соединяются в одном лице — это самое отвратительное. Я терпеть не могу французов за то, что они не любят торговли и труда, как мы. Они только и думают об ужинах о зрелищах, о прогулках. А военные! Я ведь знаю, какой убыток причинили мне войска. Они требуют, чтобы мы, финансисты, содержали и пехоту, и конницу. А когда они где-нибудь на постое — будь там хоть целые бочки червонцев, они живо доберутся до дна. Филиберт. Французский офицер, о котором я говорю, вполне порядочный человек. У него нет никаких недостатков, и к тому же он благородного происхождения. Рикард. Богат? Филиберт. Младший сын в семье. Рикард. Если он небогат, наплевать мне на его происхождение и на его профессию тем более. Филиберт. Друг мой, поговорим по душам. Нас никто не слышит. Неужели человеку с таким огромным состоянием, как у вас, не стоит вынуть из кармана пятьдесят или шестьдесят тысяч флоринов, чтобы приобрести знатное родство? Рикард. Я бы не дал на это и десяти лир. Филиберт. За кого же вы думаете отдать свою дочь? Рикард. Если уж мне так необходимо раскошелиться на такую сумму, я бы хотел, чтобы деньги попали в одну из лучших семей Голландии. Филиберт. Ну, это вам не удастся. Рикард. Не удастся? Филиберт. Не удастся. Рикард. А почему же мне не удастся? Филиберт. Потому, что лучшим семьям Голландии нет необходимости обогащаться таким путем. Рикард. Вы принимаете большое участие в этом молодом человеке? Филиберт. О да, очень большое. Рикард. Так почему вы не отдадите за него вашу собственную дочь? Филиберт. Потому что… потому что не хочу. Рикард. Ну вот, я тоже не хочу. Филиберт. Но между мной и вами большая разница. Рикард. Я что-то не вижу этой разницы. Филиберт. Ведь всем известно, как вы начали. Рикард. А кому известно, как вы кончите? Филиберт. Вы начинаете забываться. Рикард. Если бы я был не у вас в доме, я бы вам еще и не то наговорил. Филиберт. Я покажу вам, кто я такой. Рикард. Очень я вас испугался. Филиберт. Ступайте. Мы еще с вами поговорим. Рикард. Поговорим, поговорим! |
||
|