"Мир дважды" - читать интересную книгу автора (Мариныч Елена)

10

Едва забрезжило утро, Мила и Женька собрались в путь. Мелькору нельзя было выходить на свет, и поэтому простились в гостинной.

Прощаясь с Мелькором, девушка сказала.

— Ты очень хороший и я рада, что познакомилась с тобой.

— А уж как я рад, — сказал он и добавил с теплотой. — Вы, берегите себя.

— Ну, пока. Ещё увидимся. — Жека похлопал вампира по плечу.

Они вышли из дома и направились в сторону болот. Путь хоть и был опасен, но можно было не бояться встречи с всадниками.

— Интересно, куда Малыш отнёс ребят? — вслух подумала Мила.

— Незнаю, но думаю туда, где безопасно.

— Это понятно. Только где нам их теперь искать?

— Давай для начала выберемся из болот.

— Знаешь. А мне кажется, что нам никого не придётся искать. Ведь Малыш не бросит нас?

— А почему ты назвала его Малышом?

— Потому, что он большой.

— Интересная логика.

— А разве во всём должна быть логика? Это же скучно.

Они, переговариваясь, пересекли редкий пролесок, и вышли к болотам.

— А ты знаешь дорогу через болота? — поинтересовалась Мила.

— Приходилось тут бывать, так, что не потонем.

Сверху послышался крик трифина, и они увидели снижающегося Малыша.

— Я же говорила, что он нас не бросит, — радостно воскликнула Мила.

— Лёгок на помине, — произнёс Жека глядя вверх. — И сам прилетел и гостей привёл, — добавил он.

Вслед за трифином летели ещё с десяток каких-то птиц. Малыш приземлился возле Милы, и она тут же бросилась ему на шею.

Птицы, которых Женька заметил ранее, подлетели ближе, и оказалось, что это вовсе не птицы. Это были люди, с большими, белыми крыльями. Мила наблюдала, как они приземляются, не веря своим глазам. Они были одеты во всё белое и походили на ангелов. Приземлившись, люди-птицы поклонились, и один из них вышел вперёд.

— Меня зовут Кримус. — представился он. — Нас послали с трифином, чтобы отыскать вас и принести на остров Митту.

— Гиффорд с Альтаресом там? — спросила Мила.

— Да и они очень беспокоятся о Вас, — обращаясь к Миле, сказал Кримус.

— Как они? С ними всё в порядке?

— Всё хорошо, они перед рассветом пришли в себя. Мы отнесём вас на остров, и вы всё там узнаете.

Они расстелили на земле куски плотной материи, к углам которой были приделаны петли.

— Вам лучше лечь, — сказал Кримус. — Так будет безопаснее, да и нести удобнее.

Мила без разговоров улеглась на расстеленую ткань.

— А не уроните? — поинтересовался Женька. — Я ведь не мало вешу.

— Мы ведь вчетвером понесём, — успокоил его Кримус.

— Ну ладно. Была, не была.

Женька устроился поудобнее. Люди-птицы взялись за петли и легко поднялись в воздух. Мила лежала как в гамаке, слегка покачиваясь при каждом взмахе крыльев, при других обстоятельствах, скорее всего непременно бы уснула. Рядом летел Малыш, время от времени делая круги над летящей компанией.

Люди-птицы были неутомимы. Ниразу не приземлившись, они к полудню подлетели к большому острову. В центре острова находилась большая гора, а у подножия был виден густой лес с небольшими полянами. На вершине горы находился настоящий город, спускавшийся вниз по склону, где-то до половины горы. На одну из площадей этого города они и приземлились. Мила сразу-же вскочила на ноги и стала озираться по сторонам. Вокруг были красивые здания с большими террасами, увитые плющом и украшенные резьбой. Все дома были сделаны из белого камня. Даже площадь и дороги были вымощенны белым камнем. «Прямо белый город какой-то» — подумала Мила. К прилетевшим направлялся крылатый мужчина лет сорока, приятной внешности.

— Ну, наконец-то. Вас зовут Мила? — поинтересовался он.

— Верно, — подтвердила она.

— Я лекарь. Моё имя Луэ.

— Что с Гиффордом и Альтаресом?

— Скажу сразу, что с ними всё будет в порядке. Конечно, у обоих разбиты головы и по паре рёбер сломано. А так-же расстяжения мышц рук и ещё по мелочи, синяки, ссадины, в общем, ничего страшного. Да вы не волнуйтесь. Через три дня кости срастутся, раны затянутся. Но конечно придётся недели две побыть здесь, до полного восстановления.

— Три дня? — удивилась Мила. — А разве возможно за три дня срастить кости?

— Уже лет шесть как возможно. С помощью особого эликсира.

— Значит, с ними всё будет в порядке? — переспросила Мила.

— Я, кажется, уже говорил это, — неуверенно произнёс лекарь. — Да вы не волнуйтесь так. Только у нас возникла проблема.

Сердце у Милы ёкнуло.

— Понимаете. Им нужен полный покой, чтобы эликсир лучше действовал, а они не успокоятся, пока вас не увидят.

Мила с облегчением вздохнула и даже улыбнулась.

— Вы уж, пожалуйста, навестите их, пусть убедятся, что с вами всё впорядке. Только помните, им нужен покой.

— Конечно. Слышал Жека, с ними всё будет в порядке! — оборачиваясь, радостно сказала Мила, но Женьку не увидела. — А где он? — расстеряно произнесла она.

— Спит, — сказал Кримус. — В полёте укачало.

Жека лежал на боку, подложив руку под голову, и сладко посапывал во сне.

— А сон у него богатырский, — восхищённо сказал один из крылатых людей, что стояли тут-же.

— Ну, не стоить его будить. Перенесите его в дом, — сказал Кримус.

Мила потихоньку вошла в комнату, где находились Гиффорд с Альтаресом. Они лежали на кроватях стоящих рядом, между которыми был лишь небольшой столик. Мила остановилась, войдя в комнату. На глаза навернулись слёзы. Она чувствовала свою вину в том, что её друзья находились в таком плачевном состоянии, и не знала что сказать.

— Мила, — с теплотой в голосе и даже нежностью произнёс Гиффорд.

— Слава богу, с тобой всё в порядке, — в свою очередь сказал Альтарес.

— Простите меня, — прошептала Мила.

— За, что? — удивился Альтарес.

— Это ведь из-за меня вам так досталось.

— Не говори глупостей, — спокойно произнёс Альтарес.

— Случиться может всякое, — поддержал его Гиффорд. — И на нашем месте ты поступила бы так-же. Разве нет?

— Конечно. Но…

— Так что не вини себя. Я очень рад, что ты с нами и ни минуты не жалел, что ты осталась. И не собираюсь жалеть, — такая длинная речь отняла много сил у Гиффорда, и он замолчал тяжело дыша.

— Я хоть и хотел тебя отправить домой, теперь об этом и не думаю. Без тебя будет скучно, — добавил Альтарес.

Мила с благодарностью посмотрела на них и проговорила.

— Какие же вы хорошие.

Она осторожно поцеловала каждого в щёку. Гиффорд довольно заулыбался.

— Если-бы это не было так болезненно, я бы почаще получал.

— Ну, успокоились? — спросил Луэ, наблюдавший за ними с порога. — Может, будем лечиться?

— Будем, — всё ещё улыбаясь, кивнул Гиффорд. Луэ подойдя к столику, налил в два стакана какую-то жидкость и протянул их больным.

Альтарес, выдохнув, залпом выпил содержимое стакана и, морщась, сказал, обращаясь к другу.

— Не мог, что повкуснее придумать? Такая гадость.

Гиффорд выпив свою порцию и так-же морщась, произнёс.

— Действительно гадость. Надо было делать с малиновым вкусом.

— Так этот эликсир ты придумал? — спросила Мила.

— Кому ж ещё придумывать такие эликсиры, как ни тому кто чаще других ломает себе кости, — сказал Луэ.

— И не правда, я себе ни разу ничего не ломал, — возмутился Гиффорд.

— Верно, извини, тебе их другие ломают, — слегка язвительно произнёс лекарь. — А теперь спать и без возражений, — строго добавил он.

— Слушаюсь, — зевая, сказал Гиффорд и тут же погрузился в сон. Альтарес уже спал, и Мила с удивлением взглянула на Луэ.

— В эликсир добавлена сонная роса, — пояснил он. — Идём, вам тоже не помешает отдых.