"Мир дважды" - читать интересную книгу автора (Мариныч Елена)

15

Эвелина в коротеньком платьице, заменявшем купальный костюм, вошла в воду. Братья последовали за ней, и прежде чем Владыка поднял свой трезубец, Глеб спросил его.

— Один вопрос. Когда мы войдём под купол, то сможем там дышать?

— Конечно, — успокоил его владыка. — Так же как и я дышу, и в воде, и над ней.

— Тогда вперёд.

И оба брата встали возле Эвелины. Трезубец засветился мягким светом, и постепенно набирая силу, осветил ярким лучом троих человек, стоящих у берега. Их тела засветились, но видимых изменнений не произошло. Когда сияние исчезло, Влад оглядел себя и с недоумением спросил.

— А жабры где?

— А ты что, видишь у меня жабры? — вопросом ответил морской Владыка.

Пожав плечеми, Влад нырнул, и через минуту показавшись на поверхности, восторженно воскликнул.

— Класс! Просто потрясающе!

Глеб и Эвелина, немного успокоенные, последовали его примеру, и погрузились в воду.

— Помните, у нас всего полтора часа. Старайтесь двигаться быстрее, — услышали они голос Владыки, который не утратил своей силы под водой.

— Конечно, — ответил Глеб.

Звук его голоса был настолько слаб, что вряд-ли его кто услышал. Стало понятно, что нужно прилагать гораздо больше усилий, если хочешь, чтобы тебя услышали. «Немудренно что он такой мощный. Это ж, сколько ему орать-то приходится?» — подумал Глеб, плывя вслед за владыкой. Они держали Эвелину за руки, увлекая за собой. Девушка изо всех сил старалась, помогать братьям, а не быть лишь грузом. Сначала у неё плохо получалось, но постепенно она поняла, что нужно делать и продвигаться они стали гораздо быстрее. Влад одобрительно улыбнулся, подбадривая её.

Они погружались всё глубже и глубже. Продвигаясь вперёд, братья констатировали, что подводный мир Сорсии не очень отличается от земного, если конечно рядом не появляется какое-нибудь чудище. Для Эвелины, этот мир был совсем не знаком, и она прилагала огромные усилия, чтобы не вертеть головой, пытаясь увидеть побольше. Приходилось напоминать себе, что у них слишком важное дело, на котором она и старалась сосредоточиться. Вдали показался остров, который сиял, залитый лучами солнца. Оно освещало остров, проникая сквозь толщу воды и придавало картине невыразимую красоту.

Подплыв ближе, они смогли рассмотреть остров. Озеро скорее напоминало широкий ров с водой опаясывающий небольшой остров. Посередине рос огромный, раскидистый, вековой дуб, в ветвях которого виднелось нечто, огненного цвета, плоской, треугольной формы.

Остановившись возле купола, отгораживающего остров от океана, морской владыка, обратился к людям.

— Пока вы будете находиться внутри, я не смогу вам ничем помочь. Будьте осторожны.

Влад кивнул и поднял вверх большой палец, говоря, что всё будет хорошо, хотя полной уверенности в этом у него не было. Кто знает, какие сюрпризы могут их там ожидать?

Подойдя к куполу, Эвелина дотронулась до него рукой и с силой нажала. Рука, преодолев сопротивление, проскользнула внутрь. Девушка, приложив не большое усилие, проскользнула сквозь купол и оказалась по другую его сторону. Братья последовали за ней.

— Так, ребята, — сказала Эвелина — Я пойду первой. Когда увидите, что рилуты замерли, идите смело к дубу. Я буду их держать, пока вы не возьмёте часть.

С этими словами она вошла в воды озера. Оказалось, что это действительно, всего лишь ров, причём неглубокий. Воды в нём было чуть выше колена, и Эвелина пересекла ров без всяких хлопот. Едва она вышла на берег, как из нор показались зверьки с длинными, гибкими телами, по бокам которых виднелись красные полосы, словно предупреждение об опасности. Короткие, но с внушительными когтями лапки и оскаленные, зубастые пасти, говорили, что опасность реальна. Эвелина наклонила голову, и раздался её тихий спокойный голос. Она произносила заклинание на древнем языке дельфов и её слова звучали как музыка. Постепенно искорки, которые всегда были в её волосах, начали сиять ярче. Разведя руки в стороны, Эвелина произнесла последние слова заклинания и рилуты, вытянувшись и задрав вверх мордочки, замерли не двигаясь.

Братья тут же пересекли ров и быстро двинулись к дубу. Забраться на дерево было делом, пары минут. Глеб снизу наблюдал за братом, который добравшись до «части» взял её и бросил Глебу, который в свою очередь ловко поймал её. Спускаясь вниз Влада, не покидала тревога. Слишком всё гладко выходит. Не может быть, чтобы такую важную вещь, так плохо охраняли. И оказавшись на земле, он испытывал лишь одно желание, «побыстрее оказаться на берегу».

Уже направляясь ко рву, братья почувствовали, как земля под ногами начала дрожать.

— Я так и знал, — выдохнул Влад.

— Мысли у нас, похоже, сходяться, — озираясь по сторонам, произнёс Глеб.

— Бежим, — выкрикнула Эвелина, и они со всех ног бросились к куполу, оборачиваясь на ходу. Позади, прямо из земли показалось сушество, скрытое грозовыми тучами. И в тоже мгновение раздался звук очень похожий на гром, и молния, сверкнув, полетела им вслед. Эвелина лишь чудом увернулась от неё. За первой последовали и другие. Молнии сверкали, повсюду взрывая землю и заставляя вскипать воду. Друзьям ничего не оставалось, лишь уворачиваться стараясь избежать удара. Они были не готовы к подобной встрече.

Избегая молний, они потихоньку продвигались к куполу. Уже ясно можно было различить морского владыку, стоявшего по ту сторону и нервно сжимавшего свой трезубец. Братья находились рядом, когда одна из молний ударила в их сторону и, пролетев между ними, опалила обеим грудь. Боль была настолько сильной, что даже в глазах потемнело, а горло сдавило так, что нельзя было даже вздохнуть. Эвелина схватила обоих братьев за руки и потащила к куполу, который находился в паре шагов от них. Очередная молния прочертила воздух и ударила совсем рядом. Сделав рывок, девушка толкнула ещё не совсем пришедших в себя парней вперёд, а сама отскочила в сторону уворачиваясь от молнии.

Пересиливая боль, Влад прыгнул в её сторону и, схватив за руку, рывком потянул на себя. Глеб подскочив, толкнул Эвелину в спину, буквально втискивая её в купол и прикрывая собой. Девушка вмиг оказалась на той стороне. Не теряя времени, братья последовали за ней. Вдогонку им полетела ещё одна молния и едва не опалила пятки, но придала сил. Буквально вывалившись в океан, Глеб заорал во всю силу лёгких.

— Что, съел?

Давая разрядку нервам, которые были на пределе.

— Нужно спешить, — Владыка протянул трезубец и сказал. — Держитесь. Я помогу. Самим вам не успеть.

Эвелина с братьями крепко ухватились за протянутый трезубец, и владыка поплыл, таща за собой людей, словно на буксире. Они плыли с такой скоростью, что невозможно было открыть глаза, а дышать приходилось, делая лишь короткие вздохи. Обратный путь занял гораздо меньше времени, что спасло им жизнь. На острове они потеряли слишком много времени и сами бы не успели вернуться к положенному сроку.

На берегу их ожидали Мила, Гиффорд и Альтарес, который ходил взад-вперёд, не находя себе места от беспокойства. Чем больше проходило времени, тем он больше беспокоился, пока его беспокойство не передалось остальным. Оставалось несколько минут до назначенного срока, когда из воды, буквально вылетел Владыка, а за ним и их друзья.

— Простите, не рассчитал, — изинился владыка. — Гиффорд, парням нужна срочная помощь.

Гиффорд быстро подошёл к близнецам и в глаза ему бросились раны, пересекавшие грудь каждого.

— Кто? — коротко спросил он.

— Там был «грозовой демон» — тяжело дыша, ответила Эвелина.

— Быстрее в город, — скомандовал Гиффорд.

Мила подскочила к Глебу и подставила плечо, на которое он с благодарностью оперся. Гиффорд помогал Владу.

— Спасибо владыка, — на ходу бросил Альтарес. — Извини.

— Не тратьте времени, — махнул им вдогонку рукой Владыка и проводил их взглядом.

Едва они вошли в город, как их окружили люди. Гиффорду не пришлось просить помощи. Ранненых подхватили на руки и понесли к дому, где остановились гости. И это было как нельзя кстати. Братья слабели с каждой минутой. Оказавшись в доме, их уложили на стоявшие в холле диваны и Гиффорд скомандовал.

— Нужна белая ткань, и желательно побольше. И ещё, серебрянное блюдо, — говорил он, роясь в своей сумке.

Всё, что он говорил, исполнялось тут же. Принесли белые простыни, которые разорвали на куски, как показал Гиффорд. Серебрянное блюдо, поставили прямо на пол. Белый кусок ткани, Гиффорд положил на грудь Глебу, а сверху пристроил кристалл в виде звезды, который тут же засветился и стал издавать гудение.

— Этот кристалл вытянет весь заряд, что ты получил, — пояснил Гиффорд. — Будет больно, но прийдётся потерпеть. Это ведь необычная молния.

Он подошёл к Владу и поднёс к его губам пузырёк с какой-то жидкостью.

— Выпей. Это поможет тебе удержаться, — сказал он, помогая ему. — Жаль кристалл только один, — с досадой проговорил Гиффорд.

— Ничего, — слабо проговорил Влад. — Ты главное брата вытащи.

— Я вас обоих вытащу, — твёрдо сказал Гиффорд. — Ты держись и старайся не потерять сознание.

Подойдя к Глебу, он сменил ставшую чёрной, ткань и, посмотрев на него, сказал.

— Я знаю как это больно, так что не стесняйся. Можешь покричать, если хочешь.

В ответ, Глеб лишь отрицательно покачал головой.

Снова порывшись в сумке, и вытащив оттуда пузырёк, Гиффорд передал его Альтаресу со словами.

— Держи, дай это выпить Эвелине. Профилактика не помешает.

Гиффорд ходил от одного брата к другому. Одного подбадривая, другому меняя ткань. Постепенно чернота становилась всё тускнее, пока, наконец, не исчезла совсем, а вместе с нею ушла и боль. Не теряя времени, Гиффорд приступил к лечению Влада, который держался на краю сознания, лишь благодаря усилию воли. Глеб подскочил и Гиффорд, пристраивающий магический кристалл на груди Влада рявкнул.

— А ну ляжь, попрыгун, — и уже спокойнее добавил. — Тебе ещё рано вставать.

— Но ты ведь его спасешь, правда? — с беспокойством спросил Глеб.

— Конечно. Теперь я в этом абсолютно уверен, — успокоил его Гиффорд.