"Мир дважды" - читать интересную книгу автора (Мариныч Елена)22Грозовые тучи очень быстро затягивали небо. — Быстрее в пещеру, — крикнула Зельвига. Все устремились вниз по склону, но не успели добежать, как разразился настоящий ураган. Налетел шквальный ветер, пригибая и ломая деревья. Струи дождя, хлестали людей, которые борясь с ветром, продвигались вперёд. Раскаты грома сотрясали землю. Едва они укрылись в пещере, как в подножие горы ударила молния, и сразу же раздался раскат грома. — Мне страшно! — дрожа всем телом, Мила прижалась к Гиффорду, ища у него защиты. Эвелина, встретившая их у входа в пещеру, словно заворожённая смотрела вниз. Туда куда ударяла одна молния за другой. Раскаты грома не прекращались ни на минуту. — Это не природная гроза, — проговорила Зельвига. — Перворожденный, — тихо сказала Эвелина и прокричала, чтобы её могли услышать. — Там перворожденный. На него кто-то напал. Мила встревоженно взглянула на Гиффорда и, забыв о страхе, кинулась вон из пещеры. Все последовали за ней. Борясь с бушующей стихией, они пробирались к подножию. Не обращая внимания на стегающие ветви, обходя вырванные с корнем деревья друзья упорно продвигались вперёд. Эвелина оказалась права. У подножия горы шло настоящее сражение. Высокий человек в широкой, серой мантии, творя заклинание, создавал огненный шар. Молнии били прямо в него, но не приносили ему вреда, рассыпаясь искрами встретив преграду, которая окутывала человека. Злобный взгляд из-под косматых бровей, растрепанные длинные волосы и нос с горбинкой. Уже по внешнему виду можно было догадаться, что это колдун. Взмахом руки, он послал огненный шар в стоящего перед ним человека. Тот сдвинул вместе локти и, защищаясь, послал навстречу волну голубовато-зелёного цвета. Но защита оказалась слабее. Огненный шар, пробив ее, ударил в человека и он, покачнувшись, без звука упал на колени. Руки его безвольно опустились, и он рухнул лицом вниз. Гиффорд резко выбросил руку вперёд и мощный заряд энергии, вылетев, устремился в колдуна. С другой стороны в него полетел дротик, пущенный неизвестно откуда взявшимся воином. Взревев от боли, колдун взмахнул рукой и исчез. — Куда он делся? — не веря своим глазам, проговорил Альтарес. — Видимо он владеет телепортацией, — сказал Гиффорд, направляясь к лежащему на земле человеку. Не успел он подойти, как тело лежащего на земле человека, засветилось и исчезло, разойдясь светлой волной в стороны. Осталась лишь его одежда. — Не успели, — с горечью сказал Гиффорд. Рядом с ним вдруг что-то вспыхнуло, и появился человек. Длинный чёрный пиджак с такими же чёрными брюками. Тёмная рубашка с расстёгнутым воротом и широкополая шляпа, скрывающая лицо, придавали ему некоторую таинственность. Движения были быстрыми и лёгкими. Не обращая внимания на окружающих, он опустился на корточки и прикоснулся к лежащей на земле одежде. — Ну, что ж ты так? — тихо проговорил он. — Господин! — воскликнул воин, подходя к нему. — Слава богу, вы живы! Быстро поднявшись, мужчина оглянулся. — Хайталл? — удивлённо воскликнул он. — От тебя не скроешся. — Я не одно измерение обшарил, пока нашёл Вас! — ворчливо проговорил Воин. — Ну, нельзя же так, в самом деле. В такое время и быть одному. — Ну не ворчи дружище, — с улыбкой произнёс мужчина. — Я просто не хотел, чтобы ты пострадал из-за меня. — Не хотел. А я у вас и не спрашивал, хотите вы или нет, — выпалил Хайталл. — Ну? Видели? — он призвал в свидетели стоящих вокруг людей, — И после этого он меня называет господином. Друзья во все глаза смотрели на мужчину и на воина, ничего не понимая. — Простите, — Альтарес пришёл в себя первым — А вы…? — Меня зовут Морган, — с поклоном ответил тот. — Конечно это не настоящее моё имя, его мне придумали люди. Как вы, наверное, догадались, я перворожденный, — закончил представляться мужчина. — И уже единственный, — со вздохом добавил он. — И что же теперь? — заговорила Мила. — Всё было зря? И мы не сможем восстановить барьер? — Давайте не будем отчаиваться, — сказал Гиффорд. — Нужно успокоиться и подумать. — Мне нравится твой оптимизм, — похвалил его Морган. — Но вас здорово потрепала стихия. Давайте для начала приведём вас в порядок. Кстати, а из вулкана часть всё же нужно достать, — сказал он. — Уже, — сказал Гиффорд, похлопывая по сумке, где лежала часть магического круга. Морган от удивления даже шляпу приподнял. — Ничего себе! И как вам это удалось? — поинтересовался он. — Мила может соединить огонь и лёд, — пояснил Альтарес. Перворожденный внимательно посмотрел на девушку. — А что я, я ничего. Так получилось, — почему-то стала оправдываться она. Засмеявшись, Морган подошёл к ней и, обняв за плечи, сказал. — Милая девочка. Да ты просто чудо. И теперь я тоже начинаю верить, что нам удастся что-нибудь придумать. — Давайте отправимся в «Поющий замок», там мы договорились встретиться с Жекой и близнецами, — объяснил Моргану, Гиффорд. — И там подумаем, как нам быть дальше. — А дамы из ордена? — вспомнив, воскликнула Эвелина. — Давайте я их отведу к правителю, — предложила Зельвига. — Отлично, — согласился Альтарес. — Пусть правитель прежде сам поговорит с ними. Гиффорд, ты как, сам хочешь сказать сестре? — Да, так будет лучше, — кивнул он. — К тому же, я уже успел её немного узнать и боюсь, что она примчится к нам. А с нами сейчас опасно находится. — Верно, — поддержала его Мила. — И потом, я бы на её месте, предпочла услышать такую новость от брата. — Хорошо, а дам переправь на ящерах. На которых мы прилетели сюда, — пояснил Альтарес. — Сможешь? — Конечно. Не волнуйтесь. И попрощавшись со всеми, Зельвига отправилась обратно в пещеру, где дожидались женщины из ордена «белого лебедя». |
|
|