"Задача на выживание" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)

16

Последние десять метров турболифтового пилона, ведущего к командному дредноуту, были разворочены и искорежены, будто по этому месту нанесли мощнейший удар. А заключительные два метра были вдобавок заблокированы остатками кабины, очутившейся тут в неподходящий момент. Даже с лазерными мечами пробиться сквозь такой затор оказалось непросто.

— Ну наконец, — сказала Мара, вырезав дыру в последней секции стенки. За ней обнаружились двери шахты, столь же изуродованные, как и сама труба. — Может, нам следовало воспользоваться кормовым пилоном?

— Сомневаюсь, что там было бы быстрей, — ответил Люк и, шагнув к отверстию, осторожно вдохнул воздух, проникавший сквозь приоткрытую дверь.

Тот пахнул сыростью и затхлостью, но в остальном был вполне сносным. Надписи на двери оказались перевернутыми, а это означало, что турболифтовая кабина, прибыв сюда, не развернулась, как обычно, то есть гравитация на Д-1 отключена. А если так, то и остальные системы жизнеобеспечения скорее всего не работают, а воздух втекает сюда из остальных частей «Дальнего полета». Следовало убедиться, что его тут достаточно для дыхания.

— Вспомни руины, через которые нам пришлось продираться на Д-4,— добавил Скайуокер и, отступив от двери, жестом предложил Маре продолжить. — Наверно, здешние отсеки с турболазерами и генераторами поля Траун и вовсе превратил в месиво.

— Не сомневаюсь. — Умелыми взмахами лазерного меча Мара прорезала в двери отверстие. — Ну что, входим?

Все оказалось не так скверно, как ожидал Люк, — по крайней мере, в том, что касалось трудности продвижения. Было странно шагать по потолку, видя над собой пол, и, конечно, гравитация самого планетоида значительно уступала той, к которой они привыкли, но само по себе это не представляло особых проблем. Переборки и перекрытия были жутким образом смяты, но по-настоящему труднопроходимые участки попадались сравнительно редко. Время от времени джедаям приходилось пускать в ход лазерные мечи, разрубая опорную стойку, перегораживавшую дверной проем, а дважды им пришлось воспользоваться Силой, чтоб убрать со своего пути приборную панель, вырвавшуюся из креплений. Но большинство препятствий было несложно преодолеть. К тому же здесь уцелело некоторое количество аварийных ламп, добавлявших света к тому, что исходил от их фонарей.

Впрочем, самим худшим тут были не руины, а трупы. Не настоящие трупы, конечно, — по крайней мере, не такие, какие Скайуокер видел во многих сражениях, в которых ему довелось участвовать. После полусотни лет тут мало что сохранилось, кроме кучек костей и клочков одежды, указывавших, где кого-то застигла смерть. Иногда Люк замечал свидетельства того, как именно она наступила: несколько черепов, проломленных разлетавшимся оборудованием, или раздробленную кость, показывавшую, где попадание лазера (или взрыв снаряда) превратило часть внутренней оболочки в смертоносную шрапнель.

Но в большинстве случаев останки не носили следов того, что произошло. Эти бедняги скорее всего погибли от удушья или при столкновении, когда дредноут врезался в груду гравия, в которой покоился сейчас «Дальний полет».

— Можно разглядеть, где чинили корпус, — заметила Мара пока они пробирались к командному центру. — Видишь следы сварки?

Скайуокер посмотрел туда, куда она указывала лучом своего фонаря.

— Ремонтные дроиды?

— Наверняка, — согласилась Мара. — Должно быть, при атаке корпус треснул в стольких местах, что не помогли ни герметичные двери, ни аварийное разделение на отсеки, и все члены экипажа и пассажиры, еще остававшиеся к тому моменту живыми, задохнулись. Но некоторые дроиды уцелели и, следуя программе, тут же



приступили к ремонту. А когда сюда добрались люди, герметичность корабля уже была восстановлена настолько, что на нем снова стало можно дышать.

По мере их продвижения повреждений вроде становилось больше. Так же как и костей.

— Наверное, после того, как Траун раздолбал тур-болазеры и генераторы полей, команда пыталась спастись здесь, — предположила Мара, пока Люк вскрывал очередную бронированную дверь. — Обычно здесь не бывает столько народу.

— Тем более что большинство из дежуривших должны были находиться в командном центре, — согласился Скайуокер, внимательно в нее вглядываясь. — Как себя чувствуешь?

— Я в порядке, — ответила Мара. — А что?

— Просто спросил, — сказал он. — Я имею в виду, увидеть тут новые-

— новые свидетельства того, что Траун и Палпатин сделали с этими людьми?

Моргнув, Люк подтвердил:

— Что-то в этом роде.

— Как ни странно, со мной все нормально, — сказала Мара, обводя взглядом комнату. — Полагаю, я уже разобралась с этим там, наверху. — Она указала на перевернутую арку, чей проем был наполовину перекрыт противовзрывной дверью. — Похоже, мы приближаемся к финишу.

— Думаю, ты права.

Протиснувшись сквозь проем, Скайуокер огляделся. Эта комната была огромной — с множеством разбросанных кресел и вывороченных пультов, когда-то, очевидно, выстроенных в четкие ряды; и все тут, как и прочие здешние помещения, покрывал толстый слой пыли.

— Мониторный зал, — сообщил он, когда к нему присоединилась Мара. — Значит, дальше должен находиться капитанский мостик — вон за той аркой в центре дальней стены.

— Во всяком случае, то, что от него осталось, — сказала Мара, озираясь. — Может, мне кажется, но, по-моему, боевых повреждений тут не так уж много.

— Похоже на то, — согласился Люк, нахмурившись. Она была права: если не считать нескольких заделанных дроидами пробоин, большая часть здешних разрушений были, судя по всему, результатом столкновения. — Или это случилось, когда «Дальний полет» зарылся в эту груду камней, или во время боя Траун пошел на таран.

— Траун или кто-то еще, — внесла Мара поправку. — Не забывай: по словам Беаша, в этом сражении участвовали также и вагаари.

— Верно. — Ощущая в себе странную пустоту, Скайуокер обвел взглядом заполненную обломками комнату. — Надеюсь, мы сможем отыскать тут хоть какие-то документы. Что-нибудь о джедаях того времени — возможно, некоторые детали того, как был устроен тогдашний Орден. Хотя я не вижу, каким образом здесь могло что-то уцелеть.

— Выглядит не слишком многообещающим, да? — сказала Мара. — Но раз уж мы тут, то почему не проверить… Ты сказал, что эта дверь ведет на мостик?

— Должна, — ответил Люк. Поднырнув под секцию обрушившегося пола он шагнул к деформированной двери, перекрывавшей проем, и прорезал в ней дыру лазерным мечом.

Это и вправду оказался капитанский мостик, очень похожий на тот, который Скайуокер помнил по своему недолгому посещению «Катаны». Если не считать, конечно, что здешний мостик усеивали кости, вперемешку с обломками пультов, и покрывала рыхлая пыль, в которой ноги утопали по щиколотку. К тому же этот был почти вдвое короче.

— Да, это впечатляет, — сказала Мара. — Не думаю, что когда-нибудь слышала про корабль, настолько раздолбанный, — не говоря о том, чтоб его увидеть. Наверно, они уже вовсю горели, когда вмазались в планетоид.

— Скорее всего, — пробормотал Люк. — Вопрос в том, чья это была идея: приземляться на такой скорости?

— Все еще думаешь о тех пленниках, упрятанных в сердечник-хранилище?

— Время от времени, — сказал Скайуокер, хмуро разглядывая смятый нос корабля. Среди осколков смотрового фонаря тускло блестело что-то, плохо гармонировавшее с прочими обломками.

— Мы знаем, что они каким-то образом сбежали, — продолжил он, осторожно шагая через руины и морщась, когда под ногой что-нибудь с хрустом ломалось. — Мы также знаем, что на борту «Дальнего полета» находилось восемнадцать джедаев, но тем не менее Траун смог их победить. И вот я спрашиваю себя: нет ли тут какой-то связи?

— Возможно, Траун располагал большим флотом, нежели мы думали, — предположила Мара, склоняясь над одним из пультов.

— По словам Формби, у него был лишь сторожевой отряд, — напомнил Люк.

— Формби также говорил о тяжкой, как два банты, общей вине чиссов, связанной с этим инцидентом, — возразила Мара, переходя к следующему пульту. — Возможно, к этому приложил руку не только Траун.

— Может быть, — сказал Скайуокер, опускаясь на корточки среди осколков транспаристила.

Вот оно. Осторожно протянув руку, Люк взялся за него. И оцепенел. Не оно — они. Среди обломков валялись два предмета — оба устаревшей конструкции и тем не менее сразу узнаваемые, тем более что лежали они в окружении двух комплектов сломанных костей.

Мара мгновенно ухватила его эмоциональную реакцию.

— Что это? — спросила она и, оставив пульт, подошла к мужу.

— Экспонат номер один, — сказал Скайуокер, поднимая помятый цилиндр, который мог быть только лазерным мечом. — И,— тихо добавил он, показывая потускневшее, искореженное ручное оружие, — экспонат номер два.

Мара резко выдохнула.

— Это то, что я думаю?

— Полагаю, да, — ответил Люк и выпрямился, крутя пистолет в ладони. — На несколько десятилетий устарел, но спутать с чем-либо трудно.

— Это чисский чаррик!


* * *

Какое-то время оба молчали. Затем, все еще молча, Мара протянула руку. Скайуокер положил ей на ладонь вторую находку, и еще минуту Мара разглядывала ее

— Да, — сказала она наконец. — На нем чисская надпись. Это чаррик, точно.

— И как он сюда попал? — спросил Люк. — Ведь Драск говорил, что Траун не посылал десантный отряд.

— А откуда Драск знает, посылал Траун десант или нет?' — возразила Мара. — Его же там не было. Или был?

— Нет, насколько я слышал, — признал Скайуокер, забирая у нее чаррик. На периферии его сознания стала обретать форму странная мысль…

— По этому скелету тоже мало что можно понять, — сказала Мара и, опустившись на корточки, осторожно дотронулась до одной из костей, рядом с которыми лежал чаррик. — Гуманоид, но явно не человек. К сожалению, под это подходит множество рас.

— Включая чиссов, — добавил Люк. — Скажи, Мара… Пока мы сюда летели, ты много общалась с чиссами. Кто-нибудь из них говорил, что они видели хоть одного вагаари? Или видели голограмму вагаари, или хотя бы слышали его описание?

Мара задумалась, и Скайуокер ощутил, как она потянулась к Силе, роясь в памяти.

— Нет, — сказала Мара. — На самом деле, я помню, как Формби говорил, что после «Дальнего полета» никто в этом регионе не возникал. Хотя, если по правде, насчет вагаари я ни у кого не спрашивала.

— Ну, а я как-то спросил — у Беаша, — сказал Скайуокер. — Никто из нынешнего поколения героонцев тоже не видел вагаари.

— Ничего удивительного, раз все они сгинули пятьдесят лет назад, — заметила Мара. — Собственно, к чему ты ведешь?

— На «Дальний полет» напали чиссы, — сказал Люк. — По словам Беаша и Формби, то же сделали и вагаари. — Он вскинул брови. — А что если на самом деле это один народ?

Мара удивленно моргнула.

— То есть, по-твоему, чиссы — это и есть вагаари?

— А почему нет? — спросил Скайуокер. — Или, по крайней мере, это была какая-то группа чиссов. Мы оба знаем, насколько хитрым и изобретательным был Траун. Разве ему было бы трудно придумать несуществующую расу, чтобы добиться своих целей?

— Да ему б это было раз плюнуть, — признала Мара. — Но зачем он стал бы это делать?

— Вот в чем вопрос, не так ли? — сказал Люк. — Я не знаю. Просто мне кажется странным, что, как только «Дальний полет» исчез, с вагаари произошло то же самое.

— М-м, — пробормотала Мара, уставившись вдаль. — Когда вернемся к остальным, нам следует зажать Формби в тихом углу и потребовать объяснений.

— Давно пора, — согласился Скайуокер. — И лучше говорить с ним наедине. Ни к чему, чтоб это слышал Драск.

— Само собой. — Мара кивнула на пыльные предметы в его руках. — Хоть один из них еще действует?

— Не знаю.

Прицелившись в стену на другой стороне комнаты, Люк нажал спусковую кнопку чаррика. Ничего не произошло.

— Мертв, как Хоногр, — сказал Скайуокер, сунув его в пояс

Направив лазерный меч в сторону, он коснулся активатора. Оружие ожило со слабым, несколько астматическим шипением. Но вспыхнувший зеленый клинок выглядело вполне работоспособным.

— Кто бы эту вещицу ни создал, он делал ее надолго, — заметил Люк и, отключив энергию меча, вгляделся в него внимательнее. — Интересно, не принадлежал ли он К'баоту?

— К'баоту?

— По-видимому, он был старшим мастером-джедаем этой экспедиции, — напомнил Скайуокер. — И, вероятно, во время боя он находился именно здесь. И смотри, — указал он на активатор. — Видишь это? Похоже на какой-то драгоценный камень.

— Ты прав, — подтвердила Мара, наклоняясь к нему, чтобы лучше рассмотреть. — По-моему, аметист.

— Поверю тебе на слово, — сказал Люк, вдевая меч в один из пазов своего пояса, рядом с чарриком. — Ладно, давай заканчивать тут. Этот разговор с Формби начинает казаться мне все более и более занятным.


* * *

Подъезжая к дредноуту номер шесть, турболифт натужно скрипел и стонал, но при остановке его лишь слегка тряхнуло пару раз.

— Этой кабиной они явно пользуются, — заметил Фел.

— К такому заключению мы уже пришли внизу, — язвительно откликнулся Драск.

С усилием Фел придержал язык. Да, Драск обратил внимание, что на стеллаж с припасами, стоящий поблизости от этого турболифта, совершаются регулярные набеги; и да, Фел согласился с выводом генерала: вероятно, это означает, что по крайней мере часть Д-6 продолжают использовать. Но кто сказал, что не следует замечать и комментировать новые признаки?

Издав еще один скрежет, дверь открылась. Взяв бластер наизготовку, Захват шагнул в коридор и покрутил шлемом по сторонам, осматривая площадку.

— Чисто, — доложил он и сдвинулся вбок, позволяя выйти остальным. — В какую сторону, командир?

— Кратчайший путь к Д-5, конечно, — проворчал Драск раньше, чем Фел успел ответить. — В конце концов, мы здесь именно для этого.

Сделав новое усилие, Фел подавил раздражение. С тех пор как Драск оставил Скайуокера с Марой, примкнув к имперцам, он прямо-таки излучал нетерпение и порицание. Возможно, угрюмо подумал Фел, именно поэтому джедаи так хотели спуститься на Д-1 и всучить Драска другим.

— Мы отправимся на Д-5, генерал, — собрав все терпение, сказал он. — Но пока мы здесь, не помешает слегка оглядеться.

В горле Драска заклокотало.

— Вы не понимаете! — прорычал он.

Стараясь не обращать на него внимания, Фел посмотрел вдоль коридора в сторону кормы. Дипломатические игры, решил он, быстро утрачивают даже тот слабый шарм, который им был, возможно, когда-то присущ. Как только позволят обстоятельства, он постарается отделаться от Драска, передав его в руки Формби.

Вдалеке, где-то за тактической комнатой этого дредноута, Фел заметил свет, показавшийся ему более ярким, чем если бы он исходил от аварийных ламп.

— Похоже, здешняя цивилизация находится там, — сказал он, вскидывая руку. — Штурмовики?

Возникла короткая пауза, пока штурмовики нацеливали свои датчики в эту сторону.

— Данные инфракрасного и газоспектрального анализов указывают на присутствие приблизительно тридцати-сорока человек, — доложил Захват.

— Улавливаются также голоса, — добавил Туча. — Судя по тембру, главным образом женщины и маленькие дети.

Фел озадаченно нахмурился. Дети?

— Давайте на это взглянем. Драск опять зарокотал:

— Коммандер Фел…

— Мы лишь посмотрим, генерал, — перебил Фел, отвечая чиссу столь же свирепым взглядом. — А если будете спорить со мной через каждые несколько шагов, это займет гораздо больше времени.

— Ладно, коммандер, — сказал Драск, сверкая глазами. — Как желаете. В конце концов, командир этого подразделения — вы.

И не забывайте об этом!.. Вновь удержавшись от того, чтобы произнести эту фразу вслух, Фел махнул рукой, посылая штурмовиков вперед.

Они двинулись по коридору: Захват шел первым, за ним — Туча и Тень, а замыкал строй Дозорный, шагая позади Фела и Драска Генерал хранил каменное молчание, и, возможно, благодаря этому Фел вскоре различил крики детей и женские голоса. Еще через несколько шагов он увидел, что замеченный им свет изливается в коридор из большой комнаты, прежде служившей, судя но всему, для анализа данных, поставляемых передними сенсорами.

— Аккуратней, парни, — прошептал он, когда Захват приблизился к сводчатому проему, ведущему в эту комнату. — Мы же не хотим их напугать? Лучше пустите вперед меня.

Захват кивнул, и трое штурмовиков, шедших во главе группы, сбавили шаг, раздавшись по сторонам. Фел прошел между ними. К его досаде, Драск последовал за ним.

— Генерал?

— Если станете спорить, времени уйдет больше, — огрызнулся Драск. — Давайте уж закончим тут и отправимся на Д-5.

Фел стиснул пальцы в кулак. Когда перед ничего не подозревающими женщинами и детьми вдруг возникает чужак — это уже достаточно скверно; но когда чужаков двое, причем один из них инопланетянин с горящими глазами, — это хуже на порядок. Но выставленная вперед челюсть Драска показывала, что дальнейший спор будет пустой тратой времени. Тихонько вздохнув, Фел шагнул в проем.

И с первого взгляда понял, почему Туча слышал лишь голоса женщин и детей, — судя по меблировке и декору, комната представляла из себя просторную и хорошо оборудованную детскую. В ближней секции Фел увидел примерно двадцать женщин, сидевших в удобных креслах и на диванах. Некоторые из них были явно беременны, а остальные приглядывали за весьма активной компанией, состоявшей из младенцев, ползунков и малышей, уже начинавших ходить. Были тут и дети постарше, лет семи-восьми; эта группа, числом около двенадцати, стояла выстроившись в полукруг вокруг еще одной женщины, словно слушали рассказ или лекцию. Фелу как раз хватило времени, чтобы увидеть, как все взгляды устремились к нему, и ухватить изумленные или испуганные выражения на лицах нескольких женщин…

Атака началась, как ошеломляющая очередь бластерного огня, хлестнувшая откуда-то с кормы, визжащий залп красных разрядов, разлетевшихся огненными брызгами на броне штурмовиков. Инстинктивно Фел нырнул вниз, хватая Драска за руку, — лишь для того, чтобы обнаружить, что боевые рефлексы генерала лучше, чем у него, и что тот уже лежит на полу. Реакция штурмовиков была столь же быстрой: Дозорный крикнул что-то, чего Фел не разобрал, и внезапно воздух пропороло несколько зеленых бластерных молний, нацеленных уже в другую сторону.

— Прекратить огонь! — надсаживаясь, закричал Фел. — Штурмовики, прекратить огонь!

— Нет! — рявкнул Драск. — Установить заградительный огонь и отступать к тактической комнате. Фел, быстрей!..

Прежде чем Фел успел возразить, Драск вскочил на ноги, потянув его за собой, и вместе с ним стремительно отступил, прячась за подвижным огненным щитом штурмовиков. Они добежали до тактической комнаты, и, бросив внутрь нее быстрый взгляд, Драск пихнул Фела сквозь проем и прыгнул следом за ним. Спустя секунду, выпустив последнюю очередь заградительного огня, в комнату заскочили штурмовики.

— Докладывайте, — приказал Фел, чувствуя себя идиотом, но надеясь, что его смущение не слишком бросается в глаза. Попасть под обстрел было для него не в новинку, но в прежние разы он обычно пребывал в кабине истребителя, имея под руками привычный набор сенсоров, защитных средств и оружия. А быть атакованным, когда тебя не прикрывает ничего, кроме униформы, — это напугало его сильней, чем он ожидал. — Ранения?

— Никаких повреждений брони, — доложил Дозорный. — Эти разряды слабее стандартных.

— Наверно, это потому, что газ тибанна, используемый их бластерами, хранился пятьдесят лет, — предположил Фел. — Ладно, полагаю, нам тут больше нечего делать. Давайте выясним, сможем ли мы вернуться к турболифту, не попав под обстрел.

— Нет, — заявил Драск. — Мы идем дальше. Ощутив, что его челюсть отвисла на пару сантиметров, Фел поспешно захлопнул рот.

— Вы в своем уме? — возмутился он. — Мы здесь, чтобы помочь этим людям, а не обмениваться с ними залпами.

Драск с любопытством в него вгляделся.

— Интересно, — сказал он. — В вас больше сдержанности, чем можно было ждать от того, кто проходил подготовку под началом Синдика Митт'рау'нуруодо. — Он указал на коридор. — Но в данной ситуации такая сдержанность неуместна. Те воины что-то защищают. Я хочу знать, что именно.

Фел сделал глубокий вдох, чувствуя, что его оценка военных навыков Драска упала на несколько пунктов.

— Они защищают детскую, — произнес он, объясняя, точно ребенку. — Женщин и детей. Помните?

— Нет, — сказал Драск. — В этом случае они заняли бы позицию между турболифтом и той комнатой.

— Возможно, на этом участке не было ни одного места, пригодного для обороны.

— Мы миновали по меньшей мере три подходящих места, — возразил Драск. — Коммандер, я наземный солдат. Знать такие вещи — моя работа.

— Он прав, командир, — вступил Дозорный. — Вообще, раз уж зашла речь, позиция, с которой они палили, не очень-то удобная. Скорее всего, они просто шли откуда-то и напоролись на нас.

Шагнув к проему, фел осторожно выглянул наружу. Позади двери, открытой в детскую, он увидел две темные фигуры, по очереди перебегавшие вдоль коридора по направлению к ним.

— На самом деле, я бы предположил, что прямо сейчас они используют затишье, чтобы поменять дислокацию, подобравшись ближе к нам, — произнес Драск из-за его спины.

— Вы правы: они приближаются, — подтвердил Фел, нехотя понижая Драска на прежний уровень. — Похоже, их только двое.

— Тогда давайте поспешим, — подстегнул Драск — Если будем медлить с контратакой, следующая стычка произойдет возле детской, что подвергнет риску женщин и детей. А это неприемлемо.

— Я думал, что для чиссов вообще неприемлемы атаки, — проворчал Фел себе под нос, делая жест штурмовикам.

— Они выстрелили первыми, — холодно напомнил Драск. — Теперь они — наша законная добыча. Так мы идем?

Фел стиснул зубы.

— Мы идем, — подтвердил он. — Дозорный! Разберитесь с этими снайперами. Но постарайтесь их не убить.

— Понял, командир, — откликнулся штурмовик. — Захват, Тень, Туча, перебежки по образцу три. Начали!

Захват коснулся шлема кончиками пальцев, подтверждая команду, затем метнулся к центру коридора и, упав на одно колено, открыл огонь из БласТека, пуская одну молнию за другой. Выждав полсекунды, два других штурмовика тоже нырнули в коридор и ринулись к пережидающему противнику, причем Тень добавил к заградительному огню собственную стрельбу.

Фел задержал дыхание. Спустя пять секунд донесся отчетливый треск оглушающего взрыва, и стрельба сразу прекратилась.

— Все чисто, — объявил Захват, поднимаясь на ноги, и поспешил по коридору к своим товарищам.

Фел осторожно выдохнул воздух, задержавшийся в его легких. Несколько раз он уже имел дело с подразделениями 501-го, но никогда в условиях настоящего боя. Это будет полезным опытом.

— Пошли, генерал.

Проходя мимо детской, Фел заметил, что женщины и дети, отступив в самую глубину комнаты, сгрудились в тесную толпу, причем некоторых сотрясала крупная дрожь. Фел прикинул, не притормозить ли, чтобы попытаться их успокоить, но решил, что все, что он может сказать или сделать, лишь напугает их еще больше, и проследовал мимо, даже не сбившись с шага. Когда он и Драск добрались до места, оба стрелка лежали вытянувшись на полу. Рядом с ними стоял на коленях Тень, проверяя, не участился ли у них пульс, что иногда случается при оглушающих взрывах; тогда как Туча охранял его, направив БласТек в сторону кормы.

— С ними все будет в порядке, — доложил Тень, поднимаясь. — Мне оставить им бластеры?

Фел взглянул на древнее оружие, лежавшее рядом со спящими. Конечно, разоружение врага было обычной процедурой. Но он прилетел сюда вовсе не затем, чтобы драться с этими людьми, а случившаяся здесь стычка была, возможно, неким недоразумением.

— Просто положите их туда, — приказал Фел, кивнув на самодельный карниз, поддерживавший переделанные кабельные сочленения. — Мы же не хотим, чтобы на них наткнулся какой-нибудь малец из детской?

— Есть, сэр.

Глядя, как штурмовик выполняет приказ, Фел ждал, что Драск возразит против его решения. Но чисс ничего не сказал.

— Туча?

— Больше я никого поблизости не вижу, — доложил штурмовик. — Хотя тут полно таких же разрушений, которые мы видели на Д-4, а это неплохая маскировка.

— Не говоря о том, что предоставляет массу возможностей для засады, — проворчал Фел.

— Так точно, сэр, — согласился Дозорный. — Может, нам пойти вперед и произвести зачистку?

Фелу очень хотелось сказать «да». Древние или нет, но эти бластеры все еще могли наносить незащищенному броней телу серьезные раны. Подождать здесь, пока штурмовики сделают всю опасную работу, было бы весьма разумно.

Но поступить так Фел не мог. Во всяком случае, не в присутствии Драска.

— Мы пойдем вместе, — ответил он Дозорному.

— Так точно, — сказал тот. — Штурмовики, эскортный строй! Выдвигаемся.


* * *

Зал заседаний оказался не столь пышным, как ожидал Джинзлер. В его центре стоял длинный стол, окруженный дюжиной кресел; еще по восемь-девять кресел выстроилось вдоль каждой из боковых стен. По углам зала располагались пьедесталы, на которых высились неуклюжие скульптуры, явно сработанные здешними самородками; еще несколько образчиков местного искусства висели на стенах.

Улиар сидел на дальнем конце стола, подпираемый с обеих сторон Таркозой и Кили. На другом конце стола разместились Формби, Фиса и Беаш, причем последний уныло сгорбился на сиденье, будто участвовал в безнадежном сражении. Прочие героонцы устроились рядышком вдоль левой стены и выглядели не менее подавленными; а чисские воины чопорно восседали у правой стены. Каждую из этих двух троек сторожил Миротворец Прессора, не спуская глаз со своих подопечных. Разговор, или, точнее сказать, конфронтация, был уже в разгаре, когда дверь со скрипом открылась и в зал вступили Джинзлер, Розмари и Эвлин.

— Так не пойдет, аристокра Формби, — говорил Улиар. — Действия ваших соплеменников стоили нам пятидесяти лет изоляции и лишений, не считая гибели нескольких десятков тысяч наших товарищей. Если вы искренне желаете искупить это злодеяние, вам придется сделать гораздо больше.

Он поднял взгляд на Джинзлера.

— А, посол, — мрачно изрек он и указал на кресло рядом с Фисой. — Ну как, понравилась вам экскурсия?

— Да, спасибо, — сказал Джинзлер, с неохотой направляясь к столу.

Ему очень не хотелось встревать в эту дискуссию, и несколько секунд он прикидывал, не придумать ли еще какой-нибудь предлог, чтобы отсюда сбежать. Но дверь за ним уже захлопнулась, и все смотрели на него с ожиданием. Так что он явно застрял тут надолго.

Так же, по-видимому, как и Розмари с Эвлин. Краем глаза Джинзлер увидел, как один из героонцев живо вскочил и, улыбаясь, проводил мать и дочь к креслам, стоявшим у правой стены. Лоб Улиара при этом угрожающе сморщился, но, очевидно, директор решил, что не стоит поднимать шум из-за ерунды.

— Мы как раз обсуждали размер компенсации, которую чисское правительство должно предоставить в знак раскаяния за причиненные нам несчастья, — сказал он вместо этого.

— И, как я уже объяснил, я не правомочен заключать подобные соглашения, — произнес Формби. — У меня нет ни инструкций, ни мандата для той ситуации, которую мы здесь застали. Я могу предложить лишь денежную компенсацию из ресурсов моего семейства, размер которой уже объявил. Но я не могу давать обещаний, кои свяжут обязательствами остальные семейства.

— С другой стороны, Девять Правящих Семейств договорились передать все, что осталось от «Дальнего полета», Новой Республике, — напомнил Джинзлер, усаживаясь рядом с Фисой. — Если включить сюда еще и возвращение колонистов, ваши расходы возрастут не так уж сильно.

— А с чего вы взяли, что мы хотим вернуться? — возразил Улиар. — С чего вы решили, что мы хотим иметь какие-то дела с вами или вашей Новой Республикой?

— Тогда чего ж вы хотите? — спросил Джинзлер.

— В идеале мы хотели бы медленной казни для каждого, кто причастен к тому, что с нами сделали, — отрезал Таркоза. — Но аристокра Формби уведомил нас, что большинство их, к сожалению, уже мертвы. Поэтому мы согласимся на корабль. Джинзлер удивленно моргнул:

— Корабль?

— Не просто какой-то корабль, конечно, — предупредил Улиар. — Нам нужен корабль по меньшей мере столь же большой, как один из наших дредноутов… нет, вдвое больше… оснащенный лучшим и самым современным оборудованием.

— И оружием, — проворчал Кили, угрюмо нацелив взгляд на что-то в столешнице, видное, очевидно, лишь ему одному. — Много оружия.

С пояса Джинзлера раздалось чириканье — тот же странный звук, который он слышал в фойе турболифта сразу после того, как их туда привезли. Джинзлер взглянул через стол на Беаша, но если комлинк героонца и издал подобный звук, то Беаш никак на него не прореагировал.

— Да, — согласился Улиар. — Много оружия и защитных средств.

— Но у вас уже есть большая часть из этого списка, — напомнил Формби. — По словам Стража Прессора, верхний дредноут способен летать.

— Способен летать — да, — сказал Таркоза. — Способен на то, что нам нужно, — нет.

— И что же вам нужно? — спросил Формби. — Что именно вы хотите делать с этим новым кораблем?

— Завершить нашу миссию, конечно, — сказал Таркоза. — Пятьдесят лет назад нам поручили лететь через Неизведанные регионы к краю Галактики и дальше — в поисках новой жизни и новых миров. — Из-под кустистых бровей он свирепо уставился на Формби. — Чиссы лишили нас этой возможности. Поэтому мы выполним это теперь.

Джинзлер бросил на Формби изумленный взгляд. Лицо аристокры сохраняло дипломатическую невозмутимость, но в его пылающих глазах Джинзлер уловил удивление.

— Весьма амбициозный проект, директор, — осторожно произнес он, вновь поворачиваясь к Улиару. — Особенно для такой небольшой группы.

— А что, если ваши люди не захотят лететь? — добавил Формби.

— Они полетят, — сказал Кили, все еще глядя в стол. — Если мы их поведем, то они последуют. Все.

— Конечно, — пробормотал Джинзлер, ощутив, как по спине пробежал холодок. Уж не впадает ли советник в маразм? Или от долгой изоляции у него съехала крыша? — Разумеется, нам потребуется переговорить с нашими правительствами, — сказал он громче, решив, что лучшее решение сейчас — это тянуть время и надеяться, что он не доимпровизируется до того, что загонит себя в угол. — Нужно обсудить, как обнаружить и доставить сюда корабль, удовлетворяющий вашим требованиям.

— Хорошо, — произнес Улиар, откидываясь в кресле. — Валяйте. Мы подождем.

— Это не так просто, — вставил Формби. — Прежде всего…

— Конечно, конечно. — Властно подняв руку, Улиар наставил ее на молодого человека, стоявшего рядом с чиссами. — Миротворец Олиет? Можете отключить глушение.

Миротворец взялся за древней комлинк, висевший на его поясе, помедлил.

— Простите, директор, но не думаю, что мне следует это делать без разрешения Стража Прессора.

Лицо Улиара потемнело.

— Ну так получи его, — грозно пророкотал он. Тут входная дверь опять открылась, и в зал, как нельзя более вовремя, вступил Прессор.

— Ну наконец, — сказал Улиар, своим тоном превращая эти слова в обвинение. — Отключите глушение. Послу Джинзлеру нужно связаться со своим правительством.

— Проблема не в глушении, — произнес Формби раньше, чем Прессор успел ответить. — Дело в том, что из Редута связь с внешней Галактикой невозможна. Чтобы проконсультироваться с нашими правительствами, послу и мне необходимо покинуть «Дальний полет».

Глаза Улиара сузились.

— Да неужели? — вкрадчиво произнес он. — Как кстати, надо же! Возможно, вы решите, что это не столь уж необходимо, если я скажу, что одному из вас придется остаться здесь, пока.

Он осекся, увидев выскочившего из коридора Миротворца, который некоторое время назад отводил Прессора в сторону. Скрипя по полу ботинками, Миротворец подбежал к Прессору и, схватив его за руку, принялся настойчиво шептать что-то.

— Страж? — требовательно позвал Улиар. — Страж!

— Прошу прощения — директор, советники, — сказал Прессор, больше внимания уделяя человеку, все еще шептавшему ему в ухо. — Небольшая проблема, которой нужно срочно заняться. Скоро вернусь.

Он сделал знак Миротворцам, сторожившим чиссов и героонцев. Затем вместе с новоприбывшим быстро вышел из зала, и дверь за ними закрылась.

Через комнату Джинзлер посмотрел на часового, стоявшего возле героонцев. Лицо молодого человека вдруг сделалось напряженным и взволнованным, а его ладонь теперь покоилась на рукояти бластера. Что бы там ни происходило, дело куда серьезней, нежели утверждал Прессор.

И Джинзлер подозревал, что есть лишь два источника, откуда сейчас могут исходить неприятности. Это джедаи и имперцы.

Нервно сглотнув, он вновь повернулся к Улиару.

— Что ж, — заговорил он, выискивая, что сказать. — Раз у нас есть несколько минут, директор, почему не обсудить некоторые детали? Мне хотелось бы знать, какой именно корабль вам требуется.