"Задача на выживание" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)17Стоя на коленях, Мара вглядывалась в разбросанные кости и пыталась представить, как мог выглядеть владелец чаррика, когда вдруг что-то ощутила — неясное, едва уловимое. Оцепенев, она закрыла глаза и потянулась к Силе. В фокус вплывали обрывки… страх, удивление, ярость… затем вновь расплывались в клубящейся мгле. Она напряглась сильней, пытаясь высветить больше деталей, чтобы составить общую картину. Но изображение не складывалось, а через минуту и само ощущение растворилось в окружавшей Мару темноте, пыли, древних костях. Но этой минуты ей хватило. Навдалеке кто-то умер. Насильственной смертью. Открыв глаза, Мара посмотрела на мужа. Его глаза еще были закрыты, а рот плотно сжат. Она ждала, трогая рукоять лазерного меча и сдерживая нетерпение, пока и Люк не утратил контакт с этим видением. — Сколько их? — спросила Мара. — Несколько, — сказал Скайуокер, торопливо поднимаясь на ноги. — Никаких разрушений — лишь смерти. К тому же быстрые, как если бы они попали в засаду. — Значит, ты думаешь, что это реально? — спросила Мара, когда они направились через капитанский мостик к мониторному залу. — Я имею в виду, это не может быть чем-то, донесшимся из прошлого? — То есть быть неким эхом того, что случилось с «Дальним полетом» пятьдесят лет назад? — Люк покачал головой. — Нет. Один из нас, вероятно, и мог бы ухватить нечто подобное, но не мы оба в один момент. Нет, это было реальным и случилось только что. Чтобы добраться до кабины, им пришлось пробираться сквозь нагромождение обломков на дне турболифтовой шахты, но они позаботились оставить тут подходящие опоры для ног и рук и через несколько минут опять оказались внутри кабины. — Ты смог засечь, где это случилось? — спросила Мара, когда кабина неспешно поехала вверх. — Нет, — ответил Скайуокер. — Где-то над нами, но все промелькнуло слишком быстро, чтобы определить точнее. А ты? Мара покачала головой: — Все, что я смогла разобрать, — это что погибли, похоже, не люди. — Вот как? — сказал Люк, задумчиво глядя на нее. — Интересно. У меня было похожее ощущение, но я не мог решить, это и вправду так или причина в том, что вокруг полно чиссов и героонцев. — Или, возможно, дело и в том, и в другом, — сказала Мара. — Если кто-то решил открыть пальбу по Джинзлеру или имперцам, то вряд ли Формби и Беаша отпустят с миром. Добравшись до сердечника-хранилища, кабина с лязгом остановилась. — А куда именно мы направляемся? — спросила Мара, когда они поспешили через безмолвные комнаты склада. — Попробуем турболифт, которым воспользовались Фел и штурмовики, — ответил Скайуокер. — На этом-то мы не сможет попасть ни в Д-6, ни в Д-5. — Ну, это я уже поняла, — сказала Мара. — Я спрашивала с которого из этих двух дредноутов, по-твоему, лучше начать? — Не знаю, — ответил Люк, входя в турболифтовый вестибюль, где они расстались с имперцами. — Фел поехал к Д-6; Джинзлер и Формби, вероятно, — на Д-5. Выбирай. Дверь турболифта открылась до середины и остановилась. — Пусть будет Д-5,— решила Мара, когда они протиснулись внутрь. — Если ситуация хреновая, то хуже всего сейчас штатским — даже если с ними три чисских воина. — Логично, — согласился Скайуокер. Применив Силу, чтобы хоть как-то закрыть дверь, он нажал нужную клавишу. Кабина не шелохнулась. — Ох-хо, — вздохнул он, вновь утопив клавишу. С тем же результатом. — Замечательно, — проворчала Мара, доставая комлинк; включив его на секунду, определила, что глушение никуда не делось. — Что ж, легкий путь накрылся, — сказала она. — Похоже, придется или карабкаться по шахте, или топать на корму — в надежде, что тамошние турболифты еще работают. — Или вернуться к турболифту, в котором нас поймал Прессор, — напомнил Люк. — Вообще, учитывая, что в том пилоне мы перерезали некоторые из кабелей, управлявших репульсором, это может оказаться более легким вариантом, чем карабкаться по шахте. — Вероятно, и более безопасным, — добавила Мара, снова раздвигая дверцы лифта. — Верно, — согласился Скайуокер и, следом за ней протиснувшись в вестибюль, устремился к следующему турболифту. — Но если лучи репульсора опять включили, играть в «императора горы» будет трудновато. Мара напряглась. Внезапно, точно шквал бластерных молний, на нее обрушилось страшное открытие. Героонский корабль… прощание Беаша с остальными героонцами, когда «Посланник Чаф» готовился войти в Редут… неясная загадка, так мучавшая ее в тот момент. И изображение героонского ребенка, победно размахивающего красной лентой. — В чем дело? — спросил Люк, тоже сбившись с шага при резком всплеске эмоций, который он в ней ощутил. — Мара? — Проклятье! — вы ругалась она и с удвоенной скоростью бросилась вперед, проскочив мимо него. — Быстрей… нельзя терять ни секунды. Ситх бы их всех побрал! — Что?.. Но она уже оставила за спиной и Скайуокера, и его озадаченный вопрос. Так просто, так постыдно просто!.. И все же Мара Джейд Скайуокер, бывшая Рука Императора, совершенно этого не заметила. Раздумывая об Империи, существовавшей когда-то, и о своем месте в ней, она проглядела это полностью. Мара уже была недалеко от турболифта, к которому они бежали, когда за своим частым дыханием различила шаги Люка, догнавшего ее. Спокойней! — прихлынула его мысль, прокатившись по ней пологой волной, — он пытался унять часть ее волнения. Но даже джедайская невозмутимость не могла сейчас ей помочь. Из-за ее небрежности уже погиб кто-то. Если они не поторопятся, та же участь постигнет других. А может быть, даже всех. Когда Прессор и Трилли прибыли в турболифтовый вестибюль, в нем оказалось почти темно. — Бред какой-то, — проворчал Прессор, недоверчиво озираясь. Погасли даже некоторые из аварийных светильников, что было почти невозможно. — Что могло это вызвать? — Понятия не имею, — ответил Трилли. — На генераторах энергия в норме — это техники проверили в первую очередь. Она просто теряется где-то по пути. — То есть в нашей проводке замыкание? — Для этого потребовалась бы уйма замыканий, — возразил Трилли. — И в любом случае, это не объясняет аварийные лампы. — Да, — согласился Прессор. — Ты вызвал ремонтников? — Одна бригада уже тут, — ответил Трилли. — Они на верхней палубе, проверяют турболифты. Очевидно, поломки начались именно там. Прессор задумчиво поскреб щеку. — Те турболифты, через которые прорвались двое джедаев и имперцы? — Я тоже про это подумал, — сказал Трилли. — Но после того, как они оттуда выбрались, с энергией был порядок. — Может, просто среагировало с задержкой? — предположил Прессор. — Они могли это устроить, чтобы замести следы. — Не знаю, — с сомнением сказал Трилли. — Вроде ни к чему было тратить силы. Особенно джедаям. На другой стороне вестибюля смолк слабый гул, издаваемый вентилятором. — Вот и еще один сдох, — констатировал Прессор, поглядев в ту сторону. — Знаешь, что это напоминает? Нашествие трубопроводных червей, случившееся через несколько лет после посадки. — Это невозможно, — возразил Трилли. — Мы же истребили их тридцать лет назад. — Если только к нам не занесло новую порцию, — сказал Прессор, мотнув подбородком в сторону коридора. Трилли пробурчал что-то себе под нос. — Улиару это совсем не понравится, — заметил он. — Еще бы. Потянувшись было за комлинком, Прессор вовремя вспомнил о глушении и вместо этого направился к одному из настенных коммов. — Лучше вызвать еще пару техбригад, — сказал он. — Если это трубопроводные черви, нужно избавиться от них и побыстрей. — Это точно, — согласился Трилли. — Хочешь, чтобы я подождал тут, пока ты сообщишь Улиару радостную новость? Прессор скорчил гримасу. — Давай подождем оба, — сказал он. — Нет смысла поднимать шум, пока не узнаем в точности, что случилось. — Не говоря о том, что ты не хочешь огорошивать этим Улиара в одиночку? Прессор набрал на клавишах настенного комма код технического отдела. — И это тоже, — подтвердил он. Главный коридор левого борта дредноута-6 был сплошь завален ржавыми обломками — такого Фел не видел даже на Д-4. Но его главный правобортовый коридор, напротив, оказался почти полностью расчищен. — Этот они явно используют, — заметил Дозорный, пока группа осторожно продвигалась к корме. — Не слишком интенсивно, но постоянно. — С чего ты так решил? — спросил Фел. — По характеру пыли на палубе, — ответил Драск. — Здесь проходит не более двадцати человек каждый день. Возможно, меньше. — Возможно, лишь десять, — согласился Дозорный. — Два охранника, которых мы оглушили, — по три смены в день; плюс пара-другая посетителей вполне это покроют. — Командир, — оглянувшись через, плечо, окликнул Захват, идущий во главе группы. — Я выловил впереди голоса. — Развернуться в цепь, — приказал Дозорный. — Не слишком широко… оставаться в поле зрения. — Вижу свет, — объявил Захват. — Похоже, идет из каюты. — Быть наготове, — приказал Фел. — Не исключено, они успели вызвать подкрепление. Как выяснилось, не успели. А через минуту их группа прибыла. В тюрьму. Фел не слишком поверил Скайуокеру, утверждавшему, что в сердечнике-хранилище когда-то находилась тюрьма, а ее описание, предоставленное Драском, не убавило его скепсиса. Но по поводу этого места у него сомнений не было. Раньше тут помещались жилые отсеки, но сейчас в двери, отделявшей их от коридора, проделали две прорези: одну — на уровне глаз, для надзора; другую, достаточно широкую, чтобы проходил поднос с едой, — над самым полом. К прежнему дверному замку добавили еще один — тяжелый, с двумя портами доступа; то есть чтоб открыть его, требовались два отдельных шифра. — Эй? — неуверенно позвал из-за двери женский голос. — Перри? Это ты? Шагнув к двери, Фел приник к смотровой прорези. Каюта была разделена на три секции, две из которых сейчас загораживали легкие, передвижные панели. Центральная секция, остававшаяся на виду, была устроена как зона отдыха: кресла, пара небольших столов, игры, игрушки. В креслах сидели две женщины — одной лет двадцать с небольшим, другая гораздо старше, — приглядывая за четырьмя детьми в возрасте от шести до десяти лет, игравшими либо разговаривавшими друг с другом. Наклонившись в сторону двери и прищурившись, молодая женщина пыталась увидеть Фела сквозь узкую щель. Внезапно она распрямилась. — Вы не Перри, — сказала слегка дрожащим голосом. — Кто вы такой? — Я — коммандер Чак Фел из Империи Руки, — назвался Фел. Тем временем дети, оставив свои дела, с любопытством уставились на дверь. — Не бойтесь, мы ничего вам не сделаем. — Что вам нужно? — спросила старшая женщина. — Мы здесь, чтобы помочь, — заверил Фел, хмуро озирая помещение. Здешние обитатели вовсе не походили на закоренелых преступников, заслуживавших, чтобы их держали под замком с двойным шифром и кормили через прорезь, точно зверей в зоопарке. Во многих отношениях эта комната напоминала детскую, мимо которой они недавно прорывались, или же какой-нибудь спецкласс. — А вы кто такие? — спросил он. — Мы — все, что осталось от республиканской миссии, носившей название «Дальний полет», — ответила старшая женщина. — Да, это мы знаем, — сказал Фел. — Я имею в виду вас и этих детей. Что вы тут делаете? — Ну как же, мы ведь, разумеется, опасны! — с горечью произнесла молодая женщина. — Разве вы не знали? — Широким взмахом руки она обвела детей. — Или, вернее, они. Вот почему их держат в Карантине. А мы здесь затем, чтобы заботиться о бедняжках. — Опасны, вот как? — спросил Фел, разглядывая детей. Насколько он мог судить, те ничем не отличались от прочих малышей, которых он когда-либо видел. — И что же они натворили? — Они ничего не натворили, — спокойно сказала старшая. Как видно, она находилась тут достаточно долго, чтобы ее горечь превратилась в смирение. — Все они немного отличались от других. Вот и все. Остальное сделали воображение и ненависть директора Улиара. — И что же именно сообщили ему воображение и ненависть? — спросил Фел. — Кто они, по его мнению? — Абсолютное зло, разумеется, — ответила молодая. — Или, по крайней мере, в это они должны вырасти, по мнению Улиара. Фел снова посмотрел на детей. — Абсолютное зло? — спросил он. — Да, — подтвердила старшая и удивленно наморщила лоб, словно это было очевидным. — Джедаи, знаете ли. |
||
|