"Время Бармаглота" - читать интересную книгу автора (Колодан Дмитрий)15. Бармаглот просыпаетсяДжек закрывает глаза и видит комнату. Старый, заброшенный склад глубоко под землей, ровные ряды металлических стеллажей. Тусклые электрические лампы тихо гудят. Издалека доносится перезвон трамвая и болтовня Ван Белла. Джек почти не слушает, о чем говорит полковник, это не важно. Сейчас они едут в трамвае. Сейчас он идет по заброшенному складу. Джек идет вдоль полок, заставленных диковинными и страшными вещами. Раньше он боялся, но теперь привык. Если можно привыкнуть к огромным банкам, в которых плавают человеческие головы. Они живы — медленно моргают и шевелят губами. В грязно-желтом формалине вскипают пузыри. От холода на полу и стенах выступил иней. Дыхание вырывается облачком пара. Джек идет мимо эмалированной ванночки, в которой копошится похожее на тритона создание с широкой мордой. Там где у существа должен быть хвост, грубыми стяжками пришита женская рука с длинными ногтями. Красный лак облез, шелушится струпьями, но бриллианты на перстнях сверкают по-прежнему ярко. Рука скребется о ребристое дно ванночки. Джек не может на это не смотреть. Его глаза уже закрыты. — Хуже всего — альбатросы, — говорит полковник Ван Белл. — Говорю как старый моряк — не связывайся с альбатросами… — П-постараюсь, — отвечает Джек. Странно разговаривать с человеком, которого не видишь. Еще страньше будет, если открыть один глаз. Тогда Джек одновременно будет видеть и подвал ужасов и Ван Белла, развалившегося на трамвайной скамейке. Джек не хочет рисковать, он не знает, вынесет ли мозг подобное раздвоение. Он и без того готов сорваться с катушек от ужасов, которые творятся вокруг. Сойти с ума проще всего, а Джек не может себе этого позволить. Он идет дальше. Со всех сторон доносятся всхлипы, стоны, сдавленый плач… Это не бессмысленные причитания селенитов. В этих стонах столько боли, ужаса и страдания, что мороз пробирает до костей. Ноги подкашиваются. Можно заставить себя думать, что ничего этого не существует. Что подвал — игра воспаленного воображения, а не настоящий мир, существующий в отражении в его зрачках. Но легче от этого не будет. Джек сворачивает за угол и оказывается на пятачке свободного пространства. Джек останавливается, не решаясь войти в круг серого света. Руки дрожат; приходится сжать кулаки, впиться ногтями в кожу. Джек знает — здесь с ним ничего не случится, но порой одного знания мало. Здесь не горят лампы, а пол усыпан осколками битого стекла. На стене висит белый киноэкран размером с простынь. Проектора не видно, лишь доносится шипящее потрескивание. На экране крутятся отрывки из старых фильмов — «Кабинет Доктора Калигари», «Метрополис», «Олимпия», что-то из немецких экспрессионистов… Кино прокручивается на удвоенной скорости. Изображение то становится неестественно четким, то пропадает за пеленой царапин и затертостей пленки. Слева от экрана на толстых цепях крутится окровавленная свиная туша. Ржавые крюки грубо вгрызаются, рвут на части розовую плоть. Под скрип цепей туша поворачивается из стороны в сторону. Пока Джек не понимает, что длинные русые волосы, заколотые деревянным гребнем, не могут принадлежать свинье. Тягучие темные капли падают в огромную лужу на полу. Бармаглот лежит, опустив голову в эту лужу. Белесые усики-щупальца колышутся в такт могучему дыханию, и кажется, перед мордой чудовища копошится клубок червей. В кровавой луже вспучиваются пузыри. Бармаглот спит на битом стекле, точно сказочный дракон на горе сокровищ. Бледно-зеленую шкуру покрывают бесчисленные порезы, сочащиеся сукровицей. Бармаглот проводит когтистой лапой по обвислому рыбьему брюху, оставляя глубокие царапины. В городе до сих пор верят, что Бармаглот не чувствует боли. Это неправда. Длинный змеиный хвост щелкает по свинье, и туша начинает раскачиваться. Джек слышит едва различимые мольбы. Он молчит — любые слова комом встают в горле. Джек не хотел сюда идти. Больше всего на свете. Но он не способен контролировать свои визиты. Он закрывает глаза и оказывается в этом месте. К счастью, в отличие от Бармаглота, он может отсюда выбраться. Осталось только пройти мимо чудовища. Джек делает неслышный шаг. Бармаглот поворачивает голову. Пустые фасеточные глаза дробятся тысячами отражений. Глаза-стробоскопы… Бармаглот поднимает длинную шею, в которой, похоже, совсем нет костей, и смотрит на Джека. Чудовище его не видит. Джек знает это — он не отражается в глазах-зеркалах. Знает он и то, что Бармаглот ему ничего не сделает. Иначе он сам перестанет существовать. Возможно, это единственное, чего боится чудовище, хотя никогда и не признается. Вместо этого Бармаглот притворяется, что Джек ему интересен. Еще один неслышный шаг. — Добрый день, друг мой, — голос Бармаглота звучит как скрип гвоздя по стеклу. — Я рад, что вы решили навестить меня. Давненько вы не заходили в гости… Чудовище вскакивает, на костлявых лопатках дрожат рваные кожистые крылья. Слишком маленькие, чтобы поднять такую тушу, и все же Бармаглот отрывается от земли. Шея распрямляется и голова Бармаглота оказывается в ладони от лица Джека. Из пасти несет плесенью и гнилью, меж кривых зубов застряли куски мяса. На пол стекает струйка пенистой зеленой слюны. Джек смотрит в огромные глаза, в которых дробятся отражения подвала и в которых не отражается он сам. — З-здравствуйте… — От чудовищного зловония трудно дышать. На глаза наворачиваются слезы. — Очень хорошо, друг мой, что вы зашли ко второму завтраку, — говорит Бармаглот. — Могу ли я предложить вам чашечку чая? Шея Бармаглота завязывается узлом. Уродливая голова исчезает среди стеллажей и появляется снова. В зубах трепыхается существо с огромными влажными глазами и крошечными пальчиками. Тонкий крик похож на писк комара. Джек открывает глаза, лишь бы не видеть, что случится дальше. — …Я предупреждал, — говорит полковник Ван Белл. — Связываться с картами себе дороже. Но кто меня слушает?.. Джек моргает — лицо Ван Бела сменяет морда Бармаглота, как при неумелом монтаже. Джек считает до пяти и закрывает глаза. Бармаглот, того и ждавший, глотает несчастное создание живьем. — Мерзость, — говорит Бармаглот. — На вкус как желе… Но полезно для желудка, что поделаешь. Он вздыхает. — Если вы, друг мой, не хотите чай, могу предложить отличный кофе. Вы же не откажетесь от чашечки кофе со старым приятелем? Мы так давно не виделись… — С-спасибо, — Джек находит в себе силы говорить. — Я не г-голоден. — Какая жалость, — говорит Бармаглот. — Но в хорошей беседе вы мне точно не откажете. — ПОЖАЛУЙСТА!!! — дикий вопль раздается из глубин подвала. Эхо мечется меж стен. — Как самочувствие Ее Величества? Как поживают ее собаки? — поджав лапы, Бармаглот садится. Теперь его не обойти. — Неплохо, — отвечает Джек. — С-собак по-прежнему много. Он прислоняется спиной к стеллажу. — Замечательно! Как замечательно! А кто станет чемпионом в этом сезоне? Нет, не говорите! Лучше, друг мой, поставьте за меня двадцатку на «Единорогов». Джек не знает, что сказать. Бармаглоту плевать на королеву и «Единорогов», и они оба об этом знают. — Еще мне полагается спросить о погоде, но мы, как старые друзья, можем обойтись без формальностей? — М-можем… — Тогда сразу перейдем к делу. Итак, друг мой, что привело вас в мою унылую обитель? — Я… — Не говорите, что не знаете, — усмехается Бармаглот. — У вас есть вопрос, он вас мучает — не важно, хотите вы его задавать или нет. Итак? — П-почему плачут с-селениты? — говорит Джек. Бармаглот хохочет. — Нет, друг мой. Это не тот вопрос, который привел вас сюда. Я на него отвечу, и потом дам вам еще одну попытку. Селениты плачут оттого, что им жалко. В первую очередь — себя, потом остальных. Глядя на тебя, селенит видит тебя мертвым, знает, как ты умрешь… — Значит, они могут п-предсказывать будущее? — Можно сказать и так, — кивает Бармаглот. — У селенитов свои отношения со временем. Они не понимают, что было, а что будет. А теперь, друг мой, скажите, что вы хотите знать на самом деле? Джек молчит. Он обдумывает последние слова Бармаглота. Выходит, полковник Ван Белл прав, и ему суждено погибнуть в этом приключении? Возможно… Джек не испытывает страха. Эта смерть слишком абстрактна, чтобы в нее поверить. Бармаглот не торопит, ему спешить некуда. Вывернув шею, чудовище смотрит на киноэкран. Среди нарезки черно-белых кадров начинают мелькать цветные вставки. Джек присматривается и узнает квартиру. Отрывки слишком короткие, чтобы сложилась цельная картина. Рабочий кабинет, стол, заваленный книгами… Ванная, кто-то принимает душ за занавеской… Гостиная. Джил, свернувшись калачиком, лежит на кушетке. Клетчатый плед сполз на пол. Кто-то подходит и укрывает девушку… А следом весь экран занимает лицо Сомнамбулы с выпученными глазами. Пленка обрывается. В воздухе слышится запах горелого целлулоида. — Итак, друг мой? — Откуда в-взялись моржи? — говорит Джек. — И кто такой Плотник? Бармаглот выпрямляется. — Это уже интересно, — говорит он. — Какая жалость, что вас зовут… — Эй! — голос полковника звучит далеко и близко. — Приятель, ты не уснул? — Надеюсь, в скором времени, мы продолжим нашу беседу, — вздыхает Бармаглот. — Я буду ждать, друг мой. Я буду ждать… Он отходит, открывая проход в закуток в конце подвала. Здесь стоит круглое зеркало, закрепленное на диковинном колесе из гнутой темной бронзы. Колесо вращается. Джек подходит ближе. В зеркальной глади не отражается чудовищный подвал и Бармаглот, стоящий за спиной. Вместо этого Джек видит озадаченное лицо Ван Белла. Так близко, что наклонись полковник еще немного, он стукнется лбом о стекло. — Эй! Мы почти приехали! — До скорой встречи, друг мой, — говорит Бармаглот. Джек открывает глаза. — П-прошу прощения. Кажется, я з-задремал… — Я уже понял, — говорит полковник. — Приятель, ты знаешь, что разговариваешь во сне? |
||
|