"Сутра Золотистого Света" - читать интересную книгу автора (Гаутама Сиддхартха)
Глава тринадцатая. О Сусамбхаве
– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей),я отказался от всей Земли вместе с океанамии прошлым Буддам-Победителям поднес четыреконтинента, заполненные драгоценностями.И нет таких вещей любимых и приятных,от которых в прошлом я не отказался,стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины);я даже жизнью жертвовал для этого многие Эпохи.Бесчисленные кальпы тому назад,после ухода Сугаты Ратнашикхинав блаженство нирваны, [во времена распространения]его Учения, появился царь, по имени Сусамбхава («Во Благе Рожденный»).Владенья чакравартина сего – владыки четырех континентов простирались до побережья океана.Однажды тот прекрасный царьспал во дворце своем «Глас Победителей-владык».Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды,видя проповедника Ратноччаю («Собирателя драгоценностей»),который, блистая на солнечном диске[29],проповедовал эту владычицу сутр.Когда царь пробудился ото сна,он ощущал блаженство во всем телеи, выйдя радостно из своего дворца,пришел к местопребыванию прекрасной Сангхи слушателей (шравак). /80/Почести воздав Слушателям Победителя,он всех спросил о проповеднике Ратноччае:– Где в этой святой Сангхе можнонайти достойного монаха Ратноччаю?В это время Ратноччаясидел счастливый в некой пещере,размышляя об этой царице сутри читая её вслух.Тогда они (шраваки) указали царюпещеру ту, в которой и сиделмонах-проповедник Дхармы Ратноччая,блистая счастьем, славой и величием.Здесь монах-проповедник Ратноччаяподдерживал глубокое поле активности Победителей:постоянно проповедовал«Священную сутру золотистого света», царицу сутр.
Поклонившись Ратноччае в ноги,царь Сусамбхава рёк:– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,изложить мне «Священную сутру золотистого света», царицу сутр.Ратноччая согласился исполнитьпросьбу царя Сусамбхавы,и возликовали все богиво всех мирах Трикосмия.Тогда людской владыка окропилдрагоценной благовонной водойпрекрасное, чистое место,рассыпал там цветы и приготовил трон.Затем царь изящно украсил его зонтами,стягами победы и тысячами шелковых лент,а также посыпал этот тронразными [порошками] прекрасного сандала.Боги, наги, асуры и киннары,владыки якшей, гаруды и махорагипослали на тот трон дождь цветковнебесного [же древа] мандаравы.Непостижимые мириадыжаждущих Дхармы богов, собравшись,обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаюцветками [дерева] шореи мощной (сал).Проповедник Ратноччая,омыв свое тело и чисто одевшись,подошел к трону [Дхармы], /81/сложил ладони и поклонился.Владыки богов, боги и богини,пребывая в небе, пролили дождьцветков мандаравы и заиграли вбесчисленные сотни тысяч инструментов.Монах-проповедник Ратноччая,помня о непостижимыхмиллиардах Будд десяти сторон [света],взошел на [трон Дхармы] и уселся.Пробудив в себе любовь ко всем существами породив сострадательные мысли,он изложил эту сутруцарю Сусамбхаве.Царь, стоявший со сложенными ладонями,испустил вместе [со всеми] возглас радости;слезы струились у него из глаз силой Дхармы,и тело было охвачено восторгом.Чтобы почтить эту сутру,царь Сусамбхава взял тогдадрагоценный камень исполнения желаний - владыку драгоценностейи, ради блага [всех] существ, произнес такое пожелание:– Пусть сейчас прольется в Джамбудвипедождь украшений семи видови больших богатств; да принесут они жителям сей Джамбудвипы счастье!И тогда посыпались на четыре континентасемь видов драгоценностей,браслеты, ожерелья и прекрасные серьги,а также пища, питье и одежда.Увидев дождь драгоценностей, пролившийсяв Джамбудвипе, царь Сусамбхава поднесчетыре континента, заполненные драгоценностями,Учению Ратнашикхина.Это я, Татхагата Шакьямуни,был царем, по имени Сусамбхава.Я отказался тогда от этой земли –четырех континентов, заполненных драгоценностями.А тот монах-проповедник Дхармы Ратноччая,который тогда изложил эту сутруцарю Сусамбхаве,стал Татхагатой Акшобхьей.Благодаря тому, что я в то время слушал эту сутруи возглас радости со всеми испустил, – /82/благодаря тому хорошему деянью и восторгу,что ощущал от слушания Дхармы,я постоянно обретал тело золотистое,[украшенное] знаками сотен заслуг,красивое, весьма приятное для глаз,вызывающее радость у миллиардов богов и радующее взгляд людей;девяносто девять триллионов кальпя становился чакраварти-раджейи многие сотни тысяч кальппребывал царем [одной] страны.Непостижимое [множество] эпох я становился Шакрой,а также владыкой Брахмой, исполняющим желания[30].Я порадовал[31] несметных [Обладателей] Десяти Сил,число которых неизмеримо.Безмерно множество заслуг,которые стяжал я, эту сутру слушая и радуясь;желание мое исполнилось: достиг я Пробужденияи Дхармакаю – Тело Истины обрел.
Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.