"Бгаґавад-ґіта" - читать интересную книгу автораПІСНЯ ДРУГА ДИСПУТ АРДЖУНИ Й КРІШНИОблитому слізьми, пойнятому горем невтішним, Так Арджуні мовив тоді повелитель наш Крішна: «Той, хто у нещасті здригнувся душею, — не воїн. Арієць такий лиш ганьби і зневаги достоїн. Геть слабість із серця — вона воякові не личить! Геть сумнів — до битви священний обов’язок кличе!» «Та як же, скажи, я пронизувать стрілами стану І Бгішму, і Дрону достойних з ворожого стану? Вже радше, о Боже, хай жебрати піду під плотом, Ніж їжу, окроплену кров’ю, нестиму до рота. Не знати, що ліпше — поразка, а чи перемога: Загине рідня — обірветься і наша дорога. Страждає єство, і не годен збагнути я дгарми, Відкрий мені очі, я учень твій, Боже, не марно. Скорботний, не втішусь звитягою над ворогами, Я влади не прагну над царствами і над світами». І Арджуна мовив до Крішни: «Не стану до бою». В душевнім сум’ятті замовк і поник головою. Йому, що між двох супротивників став неутішно, Отак, посміхнувшись, сказав повелитель наш Крішна: «Хто вічні закони пізнав, не існує для того У світі жалю ні до мертвого, ні до живого. Бо ти, як і я, як і ті, хто умре навіть нині, Тривали завжди, і ніхто з них ніколи не згине. Як юність і зрілість в літа переходять старечі, Так дух з тіла в тіло іде — і тужить не до речі. Від тіла — і холод і жар, насолода, нещастя, Тож тілові не довіряй: воно короткочасне. Лиш тим, хто стійкий, незворушний у горі і щасті, Здолати сум’яття й здобути безсмертя удасться. Де грані буття й небуття? Хто знайти їх зуміє? Лише просвітленний між ними зв’язок розуміє. Лиш те, що пронизує тіло — одвічне і суще, Його ще ніхто не зробив і не зробить минущим. Минущі тіла, але вічності дух — незнищенний. До бою ставай без вагань під знамена священні. Хто вбити боїться чи в битві кривавій умерти, Не відає того, що він не убивця й не жертва. Народження й смерть не властиві могутньому духу, Він — вічний, живе і тоді, коли тіло без руху. І хто незнищенного, хто нерожденного знає, Той сам не уб’є і на вбивство когось не штовхає. Ми одіж вдягаєм нову, як стара перетліла, Й душа із старого в нове поселяється тіло. Мечі проти неї й вітри-суховії безсилі, Вона не згорить у вогні, не зволожиться в хвилі. Вона віковічна — її не зродити й не вбити, Вона всюдисуща — її не спалить, не втопити. Незмінна, тривала, стійка, незбагненна одвіку. Дізнавшись про це, не впадай у тривогу велику. Як думає хтось, що він родиться і помирає, Скорбота за нього хай душу твою не доймає. Бо хто народився на світ, той повинен умерти, Хто вмер, той відродиться в тілі новому по смерті. Неявлене спершу, проявиться посередині, Й неявленим знову стає на краю, при кончині. Хто бачить той дух, той сприймає його, наче чудо, І той, хто не бачить, теж чудом вважать його буде. Той дух невразливий, яке б не прибрав собі тіло, Не гине й тоді, коли кості на попіл зотліли. Кинь сумніви пріч, хай обов’язок править тобою, Бо ж кшатрій народжений для справедливого бою. Як праведні йдуть у відкриті ворота до раю, Так радісно кшатрій до правого бою ступає. А в бій справедливий не хочеш іти — коли воїн — Порушиш закон і зневаги лиш будеш достоїн. Наймення твоє буде вічним презирством укрите, Вже ліпше умерти, ніж славне імення зганьбити. Подумають вої: «Зі страху утік із-під стягу», І їхня повага до тебе перейде в зневагу. Презирства слова про ганьбу твою будуть летіти, Як стріли ворожі — чи є щось ганебніше в світі?! Убитий — на небі, живий — на землі, в насолоді. Ставай же до бою, вагатися, витязю, годі: Як рівних, прийнявши поразку, а чи перемогу, Готуйся до битви, й гріха ти уникнеш тяжкого. Я докази йоґи тобі розтлумачив не марно: Учиниш, як йоґин, — розправишся з путами карми. Бо часткою дгарми — хай буде вона й невелика — Врятуєшся — запам’ятай — од великого лиха. Рішучість думок — то спонука на вчинки священні, Постійне вагання лиш сумніви плодить нікчемні. Не мудрий, хто ведам присвятить слова велемовні, Гадає, що веди — єдині закони верховні. Такий вимагає для себе за зливи словесні Тут — блага земні, а по смерті — блаженства небесні. Хто прагне утіх або рветься до влади підступно, Тим радість самадгі ніколи не буде доступна. Знай, Арджуно, ведам доступні три ґуни (три стани), Ти ґуни відкинь — і двоїтися розум не стане. Нащо тобі різних криниць — з океану черпнув ти, Яка тобі користь од вед, коли брагмо збагнув ти. Нехай тебе діло веде, а не користь від діла, Корисливість зникне — і лінь не пристане до тіла. Із йоґою будь — і настане до діла відвага На вдачу й невдачу, бо йоґа — це ж є рівновага. Кинь користолюбність, слугуючи Господу ревно: Нікчемний, хто вигоду звик чатувати недремно. Провини й заслуги відкинути мудрий зуміє, Він прагне до йоґи, бо йоґа — мистецтво у дії. Хто вигоду, ділом здобуту, рішуче відкинув, Той пута народжень порвав і в блаженство поринув. Коли подолає твій розум блукання пропащі, Назавжди відкине омани заплутані хащі. Як розум спокійно обійде фальшиві дороги, Утвердишся ти в спогляданні і прийдеш до йоґи». «А як же пізнати стійкого у йозі? Навчи-но. Як ходить він? Що він говорить? Який його вчинок?» Так Арджуні Крішна сказав: «Хто зневажив бажання, Хто, стійкість здобувши, заглибився у споглядання, В біді не здригнувся, згасив задоволення, спрагу, Хто пристрасть зборов і не знає ні гніву, ні страху, Не відає втіхи, ні горя, ні болю й тривоги — Такий от шукає до йоґи прямої дороги. Стійкий, хто чуття від предметів чуття відвертає, Як тіло своє черепаха у панцир втягає. Для того, хто вищого прагне, зникають предмети, Лише залишається смак — пізнавати прикмети. Бо навіть подвижник — він знає, що гоже й негоже, — І той почуття свої стримати часто не може. Хто їх вгамував, той у дусі міцний, а не в тілі, Він, сидячи навіть, прямує до вищої цілі. Хто пристрастей раб, той не зможе уникнути лиха: За пристрастю слідом прямує пожадлива пиха. Пожадливість сплоджує гнів — смертоносну загрозу, Що пам’ять туманить, ясний скаламучує розум. Хто пристрастей світ омине, не здригнувшись чуттями, Хто Господу серце вручив — ясність духа дістане. Хто пан над чуттями, того не ляка невідомість, У того для блага просвітлена духом свідомість. Без розуму творчої думки знайти не удасться, Без думки — спокою, без спокою — ладу і щастя. Того ж, хто утіхам готовий довірити серце, Свідомість заносить, як вітер на водах суденце. Тоді лиш, о мужній, ти можеш здолати загрозу, Як владу свою над чуттями вершитиме розум. Всі сплять, а для розуму віщого — сонячна днина, Всі смертні встають, для безсмертного — сонна година. Як води вступають до моря безмежно стійкого, Вступають бажання в такого, а не в пристрастного. Відкинувши пристрасті, опанувавши собою, Звільнившись від себе, приходить мудрець до спокою. І навіть упавши, і навіть умерши від рани, Хто з брагмо, той завжди на вірнім шляху до нірвани». |
|
|