"Душа осени" - читать интересную книгу автора (Горшкова Яна)

Глава 2

Рамборг Лиэссат. Рэир.


Наша барка звалась «Вэссэ», и шли мы сейчас по левому рукаву Лиэ'Вэлл. Речное путешествие приближалось к концу, а я все еще не понимала цели похода. Честно сказать, чем дальше, тем более бессмысленным мне этот самый поход казался.

«Ллаэслин отправил нас играть в солдатики, — зло подумала я, отодвигая ворох бумаг, — Но почему?»

Дальнейшее сидение над бумажками было совершенно бесполезным, поэтому я бросила все и поднялась на палубу.

Прекрасны берега Лиэ'Вэлл, убеленные снегом, темным серебром сияют ее воды… В груди томительно заныло, и, почти помимо моей воли, сам собой сплелся «озерны й стих», аэл?лэ-линн?э:


— В черном живом серебре

Лунный клинок закален…

Всплеск от весла еле слышен.

Она улыбнулась…


— …взгляд Ее — лунная сталь —

Встретился там с серебром, — продолжил Эрил у меня над ухом.


Я обернулась. Сидхэ улыбался, облокотившись на перила рядом со мной.

— Ты говорила вслух, — пояснил он. — Тебе бы следовало уделять своим стихотворным опытам больше внимания, Лиэссат.

— Время, время… Все упирается во время, Эрил. И я еще не настолько обнаглела, чтоб декламировать свои творения в обществе Эхэля и Айглатта. Не говоря уж о Хэлгэ.

— Самокритичность тебя погубит, Рамборг. Твои аэл'лэ-линн'эс не так уж плохи, во всяком случае, в них присутствует нить, которую можно подхватить и вплести в собственное стихотворение… а настоящее аэл'лэ-линн'э и должно быть таким. Кстати, ветер слишком холодный — застегни ас'ст'алхэ и накинь капюшон, пожалуйста. Я бы не хотел остаться без командира в разгар операции. Банальнейшая простуда может вывести тебя из игры надолго, особенно теперь, ты сама знаешь.

— Проклятье, я могу распутать и обезвредить пятиступенчатое заклинание отсроченной смерти, — буркнула я, послушно щелкая застежками, — и не могу справиться с обычными соплями! И Ллаэслин назначает меня…

— Детали и планы, княжна. Нам осталось два дня пути до Вэллис'э'Ллин. Время поджимает.

— Мы не станем высаживаться там, — я набросила капюшон. — Эрил, я действительно не верю во все эти байки о кознях злобных муирэн. И я не верю так же, что Ллаэслин послал нас сюда ради того, с чем прекрасно справляются порубежники.

— Ты думаешь, что это — очередная проверка, — Эрил не спрашивал, он просто подтверждал мои мысли.

— Да. И я считаю, что, начав в Вэллис'э'Ллин, мы эту проверку провалим. Только представь себе: отряд вооруженных до зубов вояк вроде нас…

— Это не такое уж необычное зрелище.

— Да, но мы же пытаемся действовать скрытно, разве не так? Или хотя бы делать вид, что мы действуем скрытно! Ну уж нет, мы высадимся раньше. Завтра утром мы причалим у слияния Сероглазой и Лиэ'Вэлл. Два дня лесами — и мы на Раненой Равнине, где нас точно никто не обнаружит.

— Просто потому, что никто туда не сунется, — Эрил дернул плечом. — Мне тоже как-то не хочется путешествовать по Канэ'Каэлл.

— И тем не менее, — я не дала сбить себя с толку, — границу мы пересечем у озера Аэл-Канар. На озере же поставим базовый лагерь. Там нас тем более никто не побеспокоит.

— Даже гоблины… — заметил сидхэ куда-то в сторону.

— Даже, — отрезала я. — Оставим там часть снаряжения, вышлем разведку. И заберем Лиэ из той дыры, в которой он засел.

— Ты нарушаешь… пожелания Ллаэслина.

— Он не приказывал мне прямо, как именно я должна действовать, Эрил. Я буду вести эту операцию так, как считаю нужным. Ты против?

— Нет, княжна. Твой план достаточно разумен. И, — Эрил тонко улыбнулся, — достаточно непредсказуем, чтоб изрядно потрепать нервы Ллаэслину. А все потому, что ты терпеть не можешь составлять промежуточные отчеты! Думаешь, я не понял?

— Не только поэтому! — я обиженно фыркнула. — Хотя и поэтому тоже… Но Ллаэслин напросился сам! Я не собираюсь играть в солдатики по его указке. Пусть поймет, наконец, что мы уже выросли из пеленок.

— Но задание?

— Задание? Разгромить пару человеческих банд и разнюхать, что там затеяли муирэн? Мы это сделаем. Я думаю, Эрил, что Леадарн не согласился бы послать нас сюда, не будь здесь чего-то действительно важного. Надеюсь, Лиэ попалось кое-что интересное в этом его городке.

— Не сомневаюсь. Приключения он нашел, это уж точно.

— Или они его нашли.

— Как всегда.

Мы дружно улыбнулись и пошли к остальным. Барка скользила дальше.


Лиэ Лиэх'хэл. Лиан.


Вампиры всегда вызывали у Лиэ некоторую оторопь и брезгливое непонимание, как такое вообще может существовать. Эльфам редко приходилось сталкиваться с подобными тварями, в основном потому, что для любого вампира нет вернее средства развоплотиться, чем отведать эльфийской крови. И вампиры об этом знали, не могли не знать. Нежить — не порождение Неназываемой, но то не-живое, которого Она коснулась… ставшее не-мертвым. Сидхэ же — плоть от плоти самой всепобеждающей жизни. Нежить всегда об этом помнила. Те же, кто забывал, заканчивали обычно свое существование даже не от эльфийского меча, а просто от пары небрежно брошенных слов. Но это низшие. С истинными вампирами, высшими в их упыриной иерархии, приходилось возиться подольше… но все равно, в столкновении с эльфом даже высший вампир практически не имел шансов уцелеть. Впрочем, специально на вампиров сидхэ не охотились. Однако развоплотить мерзкую тварь, буде она попадется под руку, было прямой обязанностью каждого уважающего себя эльфа.

Этот экземпляр высшим вампиром явно не был, хотя щиты ему ставил один из истинных, древних упырей.

Если бы Лиэ не было так скучно, он не стал бы во все это ввязываться прямо тут, в трактире. Но Лиэ было смертельно скучно. И ему было уже наплевать на задание, начальство, разведку и возможный след, на который мог вывести этот конкретно взятый упырь.

Трактирная девица, тоненькое заморенное создание, поставила пиво на стол компании, в которой сидел кровосос.

Лиэ наблюдал.

Вампир был голоден. А на улице быстро смеркалось, как всегда это бывает зимой.

Вампир был голоден, а девица была молода. Вряд ли в ней оставалось много крови, и вряд ли эта кровь была так уж хороша, но…

Упырь приобнял девушку за бедра. Он, похоже, не был гурманом.

Служанка дернулась, умоляюще покосилась на хозяина. Она походила на кого угодно, но только не на шлюху. Лиэ уже выучил наизусть весь обширный ассортимент местных торговок телом, порядком устав отклонять их щедрые предложения. Этой среди них не было, и не могло быть. Она и одета была как служанка, а не как девица для развлечений… Но хозяин заведения смотрел только на монету, которая звякнула на столе. Одна золотая монета с полустертой чеканкой.

«Вот так. Цена человеческой жизни, — подумал сидхэ. — Кусочек золота. Цена жизни и, возможно, цена души».

Трактирщик улыбнулся и кивнул вампиру.

Девица обреченно замерла, скользнув взглядом по залу.

Лиэ поймал ее взгляд и вздрогнул.

Понимание.

Это было невероятно… человек, если только он не обладает определенными способностями, ни за что не распознает кровососа.

Знание.

Взгляд ее говорил о том, что она прекрасно понимает, кому и для чего ее отдали.

«Пр-р-р-роклятье!!! Спасение девиц… Что будет дальше? Поединок с чудовищем»?

— Трактирщик, комнату! Эта, — упырь шлепнул девушку по заду, — пойдет со мной.

— Наверх по лестнице и направо, господин. Третий номер. Приятно провести ночь, господин.

— Идем-ка, пташечка, — вампир поднялся и потянул девушку за собой. — Идем.

Внезапно она вырвалась и отскочила. Упырь ухмыльнулся, не разжимая губ.

— Трепыхаешься? Ничего, поучим… Еще один золотой, трактирщик. Похоже, мне понадобиться хорошая плетка. Люблю тепленьких.

Его приятели дружно заржали. Один из них отстегнул от пояса кошель и высыпал на стол содержимое.

— Присоединяюсь. Надеюсь, ты не против? Пустим на круг. Здесь, конечно, хватит на пяток таких девок… может, возьмем еще?

— Господа, господа! — трактирщик замахал руками. — Порча имущества…

— Возместим, — буркнул упырь. — Полностью. Ну, крошка, куда же ты?


Девушка пятилась, подняв руки к груди в отстраняющем жесте. Ее губы дрожали, словно… словно она сплетала заклятье.

«А-а, чтоб им всем!… Ладно».


— Никуда она не пойдет, смертный. А если и пойдет, то не с тобой.

Трактир затих. Компания уставилась на Лиэ, словно только что его увидела. Девушка замерла почти на середине зала — и медленно опустила руки.

«Даже не хорошенькая…» — с тоской подумал Лиэ.

— Эльф, — сказал тот, что платил вторым. — Откуда тут взялся эльф?

— Не важно, — отмахнулся вампир. — Не вмешивайся, эльф. Мы заплатили за нее. В этих землях — наши законы, а ты тут чужой.

— Хочешь поспорить со мной из-за женщины, смертный? — холодно осведомился Лиэ.

Трактир молчал, словно все вымерли.

Сидхэ выдержал паузу и пожал плечами:

— Иди сюда, девушка.

Она пошла. Пошла, не глядя на него, все еще полуобернувшись к вампиру.

— Стой здесь, — Лиэ отодвинул ее к себе за спину. — Они тебя не тронут.

«Уже никогда» — повисло в трактире недосказанное.

Вампир сглотнул. Он был очень голоден, но спорить с эльфом почему-то не хотел. Упыри редко бывают глупцами в том, что касается их шкуры. Зато хотели спорить его дружки.

— Мы заплатили, — упрямо сказал второй. — Не лезь, эльф. Ты тут один. Нас больше.

— Я один, — покладисто согласился Лиэ, — а вас пятеро. Всего лишь. Так что я даже убивать вас не стану, саэрни. Спроси у своего дружка, стоит ли со мной спорить. Видишь, он уже расхотел.

— Оставь его, Седой, — проговорил упырь, почти не разжимая губ. — Возьмем другую, почище, а то как бы от этой чего не подхватить. Пусть с ней развлекается эльф, раз уж ему охота — к ним, говорят, зараза не липнет. А мы возьмем нормальную сговорчивую девку.

— Не здесь, — отрезал Лиэ. — Поищи себе забаву в другом месте, существо. Уходи, пока можешь. Я могу и передумать.

— Пойдем, Седой, — в голосе вампира появилась власть, примитивная, но действенная сила, способная подчинять обычных людей. Он не отрывал взгляда от рукояти меча Лиэ. Тянул дружка за рукав и повторял. — Идем. Идемте отсюда, пока нам позволяют.

— Мудрое решение, — сидхэ усмехнулся. Он и не думал касаться оружия — зачем? — Существуй дальше, существо. Только мне не попадайся.

— Но деньги… — Седой уже покорился, быстро и страшно, а возражать пытался по инерции. Власть вампира уже вела людей за собой; Лиэ даже мельком слегка пожалел их, ведь вряд ли эти создания понимали, с кем они тут пьют. Эльф понимающе ухмыльнулся, едва удерживаясь от того, чтоб издевательски не подмигнуть вампиру. Упырь пятился.

— В Бездну деньги, — буркнул он. — Оно того не стоит.

Больше они не пытались спорить и возражать, а молча покинули трактир, стараясь не поворачиваться спиной к эльфу.

А девушка осталась. Застыла за плечом Лиэ, обдавая волнами страха, запахами застарелого пота, немытых волос и давней, уже привычной боли. Лиэ поморщился и, не глядя, приказал:

— Ступай наверх, в мои комнаты, и оставайся там.

И сам удивился, насколько бесшумно и быстро она повиновалась.

— Ты лишил меня щедрых клиентов, господин, — нерешительно начал трактирщик.

— Они заплатили, — весело фыркнул эльф, и окружающих передернуло от этой веселости. Было что-то неестественное в том, насколько просто одному сидхэ удалось запугать отнюдь не пугливых посетителей трактира. Куда уж там упырям… Эльфы, оказывается, страшнее! — И я заплачу. Раз уж ты продаешь женщин в своем доме, человек, почему бы мне не купить одну? Да хоть бы и эту?

— Да, господин. Как пожелаешь, господин. Но эта девица — далеко не лучшая из тех, что у меня есть, и я не думаю, что…

— Для того, чтобы думать, твои боги не отмерили тебе достаточного количества мозгов. Невелика разница между одной смертной и другой… какая мне разница? Так что лови свое золото и заткнись.

Увесистый мешочек пролетел через комнату со свистом и ощутимо брякнул о стойку; Лиэ с трудом удержался от того, чтоб не направить бросок прямиком в широкий лоб хозяина. Такая мишень пропадает!

Несколько алчных взглядов проводили полет мешочка, но на Лиэ, легко взбежавшего по лестнице, не взглянул никто.

— Никогда не спорь с эльфом из-за женщины, — назидательно сказал один из постояльцев, повернувшись к бледному хозяину. — И радуйся, что он довольствуется только твоей заморенной девкой! Проклятье, да этот светлый нас всех положил бы тут просто со скуки… и даже не вспотел бы!

Трактирщик в ответ только покачал головой, утирая пот.


Рамборг Лиэссат, княжна Вэннэлэ. Рэир.


Речка Сероглазая была мелкой и шустрой, словно игривый волчонок. Там, где она соединяла свои воды с серебром Лиэ'Вэлл, пенилось несколько бурунов вокруг стоячих серых камней, покрытых замысловатой броней наледи, и причудливо смешивались потоки воды темно-серой и серебряной. Пологий берег с узкой полоской песчаного пляжа переходил в лощину, заросшую ольхой и бузиной. Сквозь заросли вела едва заметная звериная тропка.

«Вэссэ» подошла к берегу так близко, насколько это было возможно. Сходни удалось установить далеко не сразу, но ничего не поделаешь: если эльфы спокойно попрыгали бы в ледяную воду прямо с борта, то их коням требовалось почтение и максимально возможный комфорт.

Сидхэ свели коней по прогибающимся доскам и споро выгрузили тюки со снаряжением. Дружески обнявшись на прощанье с капитаном, я лихо спрыгнула на берег под неодобрительным взором зануды Эрила. Да, мы именно такие, не можем не повыпендриваться, хотя бы в такой мелочи!

Снег на берегу был глубоким, рыхлым и ноздреватым, словно неудачное тесто.

Оттепель…

Мы смотрели вслед ускользающей «Вэссэ» до тех пор, пока изящный силуэт барки не растаял в серых предрассветных тенях.

— Мы не любим море и мореплавание, — внезапно сказал Флайн неожиданно серьезно и печально. — Но, проклятье! — муирэн с их хвалеными «чайками» есть чему поучиться у мастера, который сотворил это чудо, нашу «Вэссэ».

— Скажи это муирэн, если желаешь нарваться на поединок, — я пожала плечами. — Нет ничего удивительного в том, что наши мастера достаточно хорошо делают то, за что берутся. И, когда-нибудь, возможно… — я оборвала себя и стряхнула лирический настрой. — Ну, за дело!

И принялась седлать лошадь.

Кстати, о седлах. Кто-то, возможно, удивился бы тому, что эльфы, славящиеся своим умением общаться с живыми существами, используют седла. Действительно, любой из нас смог бы уверенно обойтись и без седла, но… Я — не сторонница модного нынче среди нашей молодежи движения под девизом: «Назад, к славным древним традициям!». Мне совсем не улыбается перспектива проделать многодневный путь в ненастную погоду, по безлюдным и опасным землям, верхом и на неоседланной лошади. Седло удобно, к нему можно привесить массу полезных в пути вещей, его можно подложить под голову на биваке, на нем можно сидеть, ведя переговоры… И стремена удобны, особенно когда оценишь все их преимущества в бою — в них можно привстать… или двинуть кованым стременем кому-нибудь в рыло. Мое мнение разделяют многие сидхэ из тех, кому постоянно приходится иметь дело с конями и оружием. И из тех, кого не шокирует моя неподобающая благородной эльфийке короткая стрижка. Любители старины щеголяют традиционно длинными распущенными волосами, но воины-сидхэ заплетают свои роскошные эльфийские гривы в тугие косы, или увязывают в хвост, так, чтобы волосы не служили помехой в бою. Попробовали бы ревнители традиций хоть полчаса провести в открытом всем ветрам поле бурной осенней ночью, когда мокрый снег проникает всюду… с развевающейся по ветру распущенной шевелюрой! То есть мокрыми обледеневшими лохмами, заслоняющими обзор и лезущими в глаза в самый неподходящий момент! Так что мои эльфы свои волосы убирали, что не мешало им в мирной жизни или даже на привале горделиво распускать и расчесывать это шелковое великолепие.

Я фыркнула, взъерошив собственную прическу, уже успевшую встать дыбом под пронзительным утренним ветром. С другой стороны, хоть природа и обделила меня достойными эльфийки волосами, зато гриве моей лошади могут позавидовать практически все мои красавцы-подчиненные!

Стройная гнедая из конюшен Дома Сплетения Трав, лучших лошадников известного мира. Подарок порубежников. И'Ллас'а'тиил-сэн. «Тень, скользящая по верхушкам трав». Поэтичное настроение было у того, кто принимал этого жеребенка! Но она оправдывала свое имя. Красивая, красивая… но не она, не звездная сиэ, что до сих пор является мне в грезах. Речная сиэ в облике черногривой кобылицы, когда-то открывшая мне свое имя в благодарность за помощь. Звездная Кровь… песнь далекого серебра в темной воде. Увижу ли я ее снова?

Моя кобылка коротко всхрапнула.

— Не ревнуй, — вздохнула я, подтягивая подпругу. — Ты — красавица. А я — дура, недовольная тем, что имею, и продолжающая мечтать о несбыточном.

Тень саркастически фыркнула и ткнулась мне мордой в плечо.

— Хулиганка, — я едва успела убрать ногу из-под копыта. — И наглая к тому же.

Отмашка хвостом.

— И перестань строить глазки Клинку. Никакого флирта, пока мы работаем.

Шумный вздох.

— Знаю. Сама не стану, и тебе не дам.

Клинок, серебристо-серый конь Хэлгэ, покосился на меня с явственной укоризной во взоре.

Хэлгэ, крепивший седельные сумки, сердито тряхнул головой.

— Никаких шашней с лошадью командира, — сурово буркнул он. — Мы на задании, если ты еще не понял.

Ой-ой! Похоже, тут не только я пытаюсь навязать лошади свои представления о морали…

Мы переглянулись и натянуто заулыбались.

Пр-р-роклятье!!!

Иногда мои чувства к этому моему беловолосому ванэл'фраэрэ сводятся к простому желанию придушить. Иногда. Но бывает так, что… впрочем, неважно.

Самое забавное, что чувства эти взаимны. Всегда.

И угораздило же нас при таких взаимоотношениях вступить в ваэл'лэ-квэн! Уму непостижимо…

Хэлгэ всегда был безукоризненно вежлив (истинный сидхэ!) и безупречно язвителен. И подчеркнуто холоден. И мне волей-неволей приходилось поддерживать тот же тон, хотя… ну да. Это все из-за той Ночи Костров несколько лет назад, что случилась у нас — почти против нашей воли, между прочим! Просто так получилось, что мы столкнулись в плясовом круге и не узнали друг друга, а потом наши руки встретились на чаше — и стало слишком поздно, да нам и не хотелось останавливаться. Нас обоих пришлось бы пытать, чтоб мы в этом признались! Звездносияющая, должно быть, изрядно позабавилась, наблюдая за своими глупыми детьми, и папоротник на берегу речки Волчьей той ночью мы загубили напрочь… А наутро я едва не вызвала его на поединок — или, все-таки, он чуть меня не вызвал?

Отношения между молодыми сидхэ всегда имеют чувственный подтекст, такие уж мы есть. Эстетическое удовольствие от созерцания красоты ближнего порождает естественное желание к этой красоте приобщиться. Так всегда было, и так всегда будет, пока есть сидхэ и красота. Мы же не стремимся обладать, мы стремимся к слиянию с красотой. И друг с другом, ибо что есть прекрасней в этом мире? Такие отношения просты и естественны для нас. Песня, прикосновение, дыхание, поцелуй… солнечный блик в волосах, легчайшее касание мыслью, сплетение желаний и чувств в весенней пляске по колено в росе.

Расчесывая огненные кудри Флайна, я вовсе не собиралась вступать с ним в хайа'квэн, я просто наслаждалась приобщением к этому живому пламени через прикосновение… Когда Кэрвес массировал мои сбитые двухдневным переходом ноги, он просто исцелял их нежностью своих рук… Мы были ванэл?фраэрэ?с э сор?на, мы были единым целым в каком-то смысле… мы могли слышать друг друга за тысячи хартов и видели одни сны… Но при мысли о том, что я могла бы снова коснуться волос Хэлгэ, этого снежного водопада нежнейших шелковых прядей, меня словно ледяной водой окатывало. Несомненно, его тоже бросало в дрожь при подобной мысли.

Ах, он был прекрасен, этот Хэлгэ из Дома Рассвета!.. но приобщиться к этой красоте я бы не рискнула.

Да, мы согревали друг друга под одним плащом, если это было необходимо, но с тем же успехом между нами мог бы лежать обнаженный меч. И я скорее переспала бы… хм, ну даже с Эрилом! — если бы у нас обоих возникло такое желание, чем прикоснулась бы к Хэлгэ без действительно крайней необходимости.

Если бы тогда всевидящий и всепонимающий Леадарн сказал мне, что я попросту увлечена этим беловолосым, я бы вызвала своего наставника на поединок. И зарубила бы, если бы Звездносияющая это допустила в великой милости своей. Вот зрелище бы было! А Хэлгэ, скажи Леадарн подобное ему, даже на поединок вызывать бы не стал. Просто убил бы. Не исключено, что взглядом.

Но Леадарн был мудр и просто молча наблюдал за этой комедией, изрядно веселясь при этом, так мне думается.

Страшно даже представить, какие чувства испытывал ко мне теперь этот гордый до умопомрачения высокорожденный сидхэ, и сам отнюдь не обиженный талантами, но вынужденный подчиняться полукровке!


Поневоле размышляя об этом, я неспешно трусила во главе отряда, направляясь к юго-западной границе Вэннэлэ у озера Аэл-Канар.

Такие мысли в начале боевой операции совершенно не делали мне чести как командиру и характеризовали с самой отрицательной стороны.