"Аналитическая психология (Тавистокские лекции)" - читать интересную книгу автора (Юнг Карл Густав)

неразрушимый город, магический круг или temenos, священный предел, в котором
соединяются все разорванные части личности.
Использование магического круга, или мандалы, как его называют на
Востоке, для лечебных целей - идея архетипическая. Когда человек болен,
индейцы пуэбло из Нью-Мексики делают песочное изображение мандалы с четырьмя
воротами. В центре сооружают так называемый "потный дом", или лечебный
вигвам, в котором пациент подвергается потолечению. На полу вигвама
нарисован другой магический круг, помещенный в центре большой мандалы*, а
посреди его находится кувшин с целебной водой. Вода символизирует вход в
подземный мир. Процесс излечивания в данной церемонии явно аналогичен
символизму, который обнаруживается в коллективном бессознательном. Это
процесс индивидуации, идентификации с целостной личностью, с самостью**. В
христианском символизме целостность есть Христос, и процесс состоит из
imitatio Chriti. Ворота заменены осями креста.
______________
* Мандала - "круг", "диск" - один из священных символов в буддизме, в
мифологии индейцев пуэбло.
** Самость - ключевой архетип в аналитической психологии.

Змей из пещеры во сне оказывается другом В. С., героя ранних лет
сновидца, в которого он проецирует все идеалы, к каким стремился сам, и все
добродетели, которыми он вдохновлен. Этот юный друг в большой дружбе со
змеем. Он - невинное дитя, безвинен и еще не ведает конфликта. Поэтому он и
обладает ключом к Испании и имеет власть над всеми четырьмя воротами.


ЛЕКЦИЯ ПЯТАЯ

Сегодня я буду говорить о психологии и о лечении переноса. Вначале
следует определить само понятие, чтобы было ясно, о чем пойдет речь. Вы
знаете, что слово "перенос" введено Фрейдом; оно явилось рабочим термином, а
затем шагнуло в более широкую аудиторию.
Термин перенос перевод немецкого слова Ubertragung, что буквально
означает перетащить что-то с одного места на другое. Это слово используется
также и в мифологическом смысле для обозначения перевода из одной формы в
другую. Поэтому в немецком языке оно синонимирует с Ubertragung, т. е. с
переводом. Психологический процесс переноса является частной формой более
общего процесса проектирования. Можно свести два понятия вместе и ощутить,
что перенос есть частный случай проектирования - по крайней мере, как это
понимаю я. Разумеется, любой может пользоваться этим термином свободно по
своему соображению.
Проектирование есть общий психологический механизм по переносу
субъективных содержаний и компонентов любого характера в объект. Например,
когда я говорю: "Цвет этой комнаты - желтый", то это и проектирование,
потому что объект сам по себе не желтый; желтый он только в нас. Цвет, как
вы знаете, составляет содержание нашего субъективного опыта. То же самое и
со звуком, и это - проектирование, так как звук сам по себе не существует;
это звук в моей голове и это психический феномен, явление, которое я
проектирую.
Перенос - это обычно процесс, случающийся между двумя людьми, а не