"Провокационная терапия" - читать интересную книгу автора (Фаррелли Френк, Брандсма Джеффри)

"профессиональное достоинство".
Вот пример одного из терапевтических сеансов палаты. Хорошо
образованная дама средних лет наклоняется вперед, чтобы осмотреть
присутствующих, и останавливает взгляд на враче:
К.№ 1 (серьезно): М-р Фаррелли, вы когда-нибудь отмечали в вашем курсе
терапии, что вашим пациентам трудно отличить вас от Бога? Я говорю это,
потому что когда я лечилась у психоаналитика, я не могла отделаться от
ощущения, что он - Бог.
Т. (наклоняется вперед, чуть приподнявшись в кресле, простирает руки на
манер страдающего-на-кресте-Христа, принимает выражение лица мессии и
сладким "всепрощающим" тоном): "Чада мои..." (Врач протягивает руки до тех
пор, пока не попадает в лицо воинственной пациентке, сидящей слева. Она
хватает его за запястье, отталкивает руку, но не отпускает и, громко
засмеявшись, прерывает терапевта): К № 2: Ах, черт, Фрэнк, вы ведь просто
социальный работник! (Группа громко смеется).
Т. (внезапно принимает "удивленное " выражение, как будто выходя из
транса): Что? К № 1 (глядя на терапевта, кивает медленно и серьезно):
Понимаю, вы не позволяете им зависеть от вас. (Пр. № 24)
Мы полагаем, что предприятие под названием психотерапия должно
использовать все возможные техники, чтобы стать мощным и эффективным
посредником для выздоровления. Мы заинтересованы, чтобы наши клиенты яростно
протестовали против собственного саморазрушения, с подачи терапевта,
разумеется. Он и провоцирует клиентов "опровергнуть" все его насмешки и
утвердить самих себя.
Т. (продолжая строить гримасы): Это просто, вы такие... смешные...
бездельники... Ох! (Т заканчивает беспомощным жестом, как будто у него не
хватает слов выразить - какие они... ох!).
К. (ровно): Ладно, я думаю... больше всего в жнзни мне не хватало... и
потому я никчемная и... бесполезная.
Т. (безучастно перебивает): Да.
К.: Но я не беспокоюсь о себе. Ничто меня не волнует. Т. (понимающе): Я
тебя не виню. К. (продолжает): Я никогда не волновало.
Т. (понимающе): Я не виню тебя. Я даже рад слышать, что у тебя есть
мнение на этот счет. К. (пауза): Как только оглянешься и вспомнишь детство.
Т. (слабо): А нужно ли вспоминать? Ну, давай, если нужно.
К. (осторожно продолжает): Я кое-что сделала, после чего я... стала
ненавидеть себя. Т. (ровно): Ну и сделала... Ты ведь много чего делала
К. (пауза, убеждая): Но ведь поэтому я и ненавижу себя, потому что
делаю. Т. (противореча): Нет-нет, потому что ты делаешь эти вещи, поэтому
ты... К. (перебивая): Нет! Т. (закончив): И не любишь себя. К. (громче):
Нет.
Т. (наезжая на нее): Ты воспринимаешь все это по- дурацки. К. (громче и
тверже): Вы неправы.
Т. (подражая ее тону): Что ты хочешь сказать, почему я - неправ? К.
(пытаясь объяснить): Потому...
Т. (помпезно, не ожидая, пока ответит): Черт возьми, ты ведь просто
пациентка, а я врач. Откуда тебе знать... правя или нет?
К. (ровно, убедительно): Вы ведь не непогрешимы, м-р Фрэнк Фаррелли. Т.
(смеясь): Разве? И я могу ошибаться, ты это хочешь сказать?
К. (убежденно): Да, Вы неправы. Вы ошибаетесь насчет меня. Не такая я