"Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения" - читать интересную книгу автора (Франк Илья)

Fragt der Vater:
( Wer war denn das?
( Einer vom Umweltschutz. Er fragt Mutti immer, ob die Luft rein ist ...

Ist die Luft rein?

"Mami", ruft Irmchen (зовет, кричит Ирмочка), "wei?t du (ты знаешь (
wissen), wie viel (сколько: "как много") Zahnpasta (зубной пасты: der Zahn
+ die Pasta) in der Tube (в тюбике, f) ist?"
"Nein, Irmchen."
"Aber ich (а я знаю: "но я"), fast dreieinhalb Meter (почти три с
половиной метра)."

"Mami", ruft Irmchen, "wei?t du, wie viel Zahnpasta in der Tube ist?"
"Nein, Irmchen."
"Aber ich, fast dreieinhalb Meter."

"Wie hei?t du denn (как же тебя зовут: "ты зовешься"), mein Junge (мой
мальчик)?" will der Arzt wissen (хочет врач знать).
"Hans Muller, Doktor."
"Ich bin es gewohnt (я привык к тому: "я это есть привыкший"), dass man
'Herr' sagt (что /мне/ говорят 'господин')."
"Na, meinetwegen (ну, извольте, как хотите, не возражаю: "ради меня"):
Herr Hans Muller, Doktor!"

"Wie hei?t du denn, mein Junge?" will der Arzt wissen.
"Hans Muller, Doktor."
"Ich bin es gewohnt, dass man 'Herr' sagt."
"Na, meinetwegen: Herr Hans Muller, Doktor!"

Wie hei?t du denn, mein Junge?
Ich bin es gewohnt, dass ...
Na, meinetwegen.

"Konnen Sie bitte den Hund streicheln (можете Вы, пожалуйста, собаку
погладить)?" fragt der kleine Peter eine Passantin (спрашивает маленький
Петер /одну/ прохожую; der Passant ( прохожий).
"Aber sicher (но конечно), du bist wohl (ты, видимо) sehr stolz (очень
горд) auf deinen Hund (твоей собакой: "на твою собаку")", sagt sie.
"Nein, das ist nicht meiner (это не моя). Ich wollte blo? wissen (я хотел
только узнать), ob er bei?t (кусается ли она)."

"Konnen Sie bitte den Hund streicheln?" fragt der kleine Peter eine
Passantin.
"Aber sicher, du bist wohl sehr stolz auf deinen Hund", sagt sie.
"Nein, das ist nicht meiner. Ich wollte blo? wissen, ob er bei?t."

Aber sicher!
Du bist wohl sehr stolz auf deinen Hund!
Ich wollte blo? wissen, ob er bei?t.