"Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения" - читать интересную книгу автора (Франк Илья)

Endlich!

( Mama, warum droht der Mann da vorne (почему угрожает мужчина там
впереди) der Dame auf der Buhne (даме на сцене) mit dem Stock (палкой, m)?
( Er droht nicht, er dirigiert (он не угрожает, он дирижирует).
( Und warum schreit sie dann so (а почему же она тогда так кричит)?

( Mama, warum droht der Mann da vorne der Dame auf der Buhne mit dem Stock?
( Er droht nicht, er dirigiert.
( Und warum schreit sie dann so?

Am Tisch stellt der Sohn dem Vater diverse Fragen (за столом, m задает:
"ставит" сын отцу различные вопросы: die Frage; divers):
( Papa, warum (почему) ...
Immer antwortet der Vater (отец все время: "всегда" отвечает):
( Wei? ich nicht, mein Sohn (не знаю, сынок: "мой сын").
Nach funf Minuten sagt die Mutter zum Sohn (через пять минут говорит мама
сыну):
( Frag Pappi doch nicht immer solches Zeug (не спрашивай же папу все время
такую ерунду: das Zeug ( вещи, штука; ерунда)!
Daraufhin (на что) der Vater:
( Lass ihn doch (пусть же спрашивает; пусти его, дай ему, позволь ему),
sonst lernt er ja nix (иначе ведь он ничему не научится: nix=nichts) ...

Am Tisch stellt der Sohn dem Vater diverse Fragen:
( Papa, warum ...
Immer antwortet der Vater:
( Wei? ich nicht, mein Sohn. Nach funf Minuten sagt die Mutter zum Sohn:
( Frag Pappi doch nicht immer solches Zeug!
Daraufhin der Vater:
( Lass ihn doch, sonst lernt er ja nix ...

Wei? ich nicht.
Frag doch nicht immer solches Zeug!

Die Mutter (мама):
( Peter, iss dein Brot auf (съешь свой: "твой" хлеб: aufessen ( съесть /до
конца/; essen ( есть, кушать)!
( Ich mag aber kein Brot (но я не люблю хлеб: mogen)!
( Du musst Brot essen (ты должен, тебе нужно есть хлеб), damit du (чтобы
ты) gro? und stark (большим и сильным) wirst (стал: werden ( становаться)!
( Warum soll ich gross und stark werden (почему должен я большим и сильным
стать)?
( Damit du dir dein Brot verdienen kannst (чтобы ты себе: "тебе" твой хлеб
мог зарабатывать)!
( Aber (но) ich mag doch gar (же вовсе) kein Brot!

Die Mutter:
( Peter, iss dein Brot auf!
( Ich mag aber kein Brot!