"Смерть экс-любовника" - читать интересную книгу автора (Козак Харли Джейн)

Глава 18

Когда я вернулась, в спальне было темно. Сняв рубашку и джинсы в гостиной, чтобы не разбудить Саймона, я тихонько скользнула под одеяло и поудобнее пристроила голову на подушке, обращаясь к богу, который был на дежурстве в тот час, с просьбой избавить меня от реакции на мои волосы до утра.

Саймон проснулся, но свет включать не стал. Он спросил, где я была, и я ответила, что провела время с Фредрик. Врала я плохо, но у меня стало лучше получаться уходить от прямого ответа.

Около полуночи зазвонил телефон. Я взяла трубку – это был Али, привратник; он сказал, что женщина по имени Джо хочет встретиться со мной в вестибюле. Я шепотом велела Саймону продолжать спать, затем на цыпочках вышла в гостиную, оделась и направилась к лифту.

Джо и Али уже успели стать закадычными друзьями и вместе поглощали маисовые чипсы и пюре из авокадо. Али сидел по одну сторону стола, Джо – по другую, между ними стояла пластиковая миска. Прежде я считала, что не в человеческих силах заставить Али есть на работе, но в Джо было нечто особенное и люди шли у нее на поводу.

Но не надо красить волосы в оранжевый цвет. Увидев меня, Джо с таким шумом втянула воздух, что даже вымуштрованный Али вытаращил глаза.

– Судя по твоему виду, тебе необходимо прогуляться, – решительно сказала Джо, взяв меня под руку.

– Прогуляться? Здесь нужен парик, а не прогулка. На улице зима.

– Надень это. – Джо протянула мне свою теплую байкерскую куртку. Али дал Джо черное шерстяное пальто. Я начала быстро рассказывать Джо о том, как Триша лишила меня чувства собственного достоинства. – Ты справишься, – успокаивала меня Джо. – Однажды я побрилась наголо для роли неонацистки. К тому, что на тебя глазеют, привыкаешь очень быстро. И вспомни: у многих людей неоновые волосы.

– Да, у четырнадцатилетних подростков, желающих досадить своим родителям. – Мы вышли на Уилшир. – Джо, такой холод опасен для жизни. Градусов десять, не выше. Давай поднимемся в пентхаус.

– Нет, Саймону лучше не знать, что я приходила, а не то он замучит тебя расспросами. Я думала, мы поговорим в вестибюле, но ты знаешь, сколько там мониторов?

– Много?

– Али смотрит по меньшей мере на двенадцать. – Бросив взгляд через плечо, Джо свернула на юг, на Тайер, уводя меня от Уилшира. Мы вжали головы в плечи, словно находились где-нибудь в Сибири. – Я чувствую себя параноиком. Копы уже звонили тебе?

– Нет.

– Позвонят. Они сегодня разговаривали со мной. И с Эллиотом тоже. Теперь возьмутся за тебя – будут проверять мое алиби.

– Что ты имеешь в виду? Почему они употребляют такие слова?

– Я у них одна из первых в списке подозреваемых.

– Почему? – Джо говорила именно то, чего я не хотела слышать. Я обняла ее, желая согреть и поддержать морально. – Какой у тебя может быть мотив?

– Еще не знаю. Возможно, они считают, что Дэвид попросил меня застрелить его. Помочь совершить самоубийство. Тебе это тоже приходило в голову. Не надо обладать буйной фантазией, дабы вообразить такое. Как бы то ни было, мне просто нужно знать… Помнишь, ты звонила мне в пятницу утром?

Пятница. Я встала, снова легла в постель с Саймоном, затем снова встала и позвонила Джо, чтобы попросить номер телефона ее матери, живущей в Небраске, – та хотела иметь набор моих поздравительных открыток в коробочке. Такого набора в природе не существует, и я собиралась объяснить миссис Рафферти, что ей придется немного подождать, пока я его не придумаю.

– Я звонила тебе около десяти или половины одиннадцатого.

– Да. Не помнишь, на домашний или на сотовый? – уточнила Джо.

– Кажется, на домашний.

– Но сообщения на автоответчике не оставила?

Я напрягла память.

– Нет. Он не включился. Поэтому я позвонила на мобильный.

– Итак, когда я ответила, ты не имела ни малейшего понятия, где я. Я могла быть дома.

– Нет, ты ехала в машине.

Джо повернулась ко мне:

– Откуда ты знаешь?

– Ты сказала, что мама вместе с твоим братом отправилась в Хорватию и ты не можешь дать мне номера их мобильников, потому что сейчас за рулем.

Джо ногой отшвырнула веточку с тротуара на проезжую часть.

– Плохо. Я говорила тебе, где еду?

– По сто тридцать четвертому на восток. Ты упомянула об этом, потому что по средней полосе везли большой матрас и это создавало некоторые проблемы.

На этот раз Джо пнула камешек.

– Хуже, чем отсутствие алиби. Отрицательное алиби.

– Насколько я понимаю, если ты сможешь доказать, что была дома в Пасадене, когда умер Дэвид, то это будет хорошо?

Джо потерла руки.

– Очень даже хорошо. И невозможно. В таком случае желательно, чтобы никто не мог доказать, будто я была не дома.

– Например, я. В какое время он умер?

– В пятницу утром между девятью и одиннадцатью. Копы попросили Эллиота рассказать, где он был именно в это время.

– С какой стати Эллиоту убивать Дэвида?

Мы остановились, ослепленные фарами машины, сворачивавшей на Тайер с Эштон-авеню.

– У Эллиота не было причин желать смерти Дэвида, – согласилась Джо. – Но у меня тоже. Я имела все основания убить Эллиота, но это совсем другая история.

Я засунула руки в карманы.

– Вы с Эллиотом разговариваете?

– Он намерен дать мне какие-то указания с целью обеспечить мое алиби. Он беспокоится об этом. – Джо помолчала. – А я не хочу с ним видеться. Игра складывается не в мою пользу, и ему нравится такое положение дел.

– А тебе нужно с ним встретиться?

– Хочу забрать из дома кое-какие вещи.

– Я могу съездить за ними.

– Да, я собираюсь послать тебя в Пасадену теперь, когда ты замерзла. Это всего-навсего спортивные принадлежности: боксерские перчатки и щитки для голеней. Я не тренировалась уже несколько недель. Наверное, поэтому я не в форме.

– Да, должно быть, дело именно в этом, – согласилась я, – а не в том, что ты подозреваешься в убийстве. Послушай, Руперт Линг говорит, будто из дома Дэвида пропал морфий. И Дэвид продавал вещи с аукциона, желая выручить деньги и заплатить профессионалу за собственное убийство.

– Профессионалу? – Джо остановилась и посмотрела на меня. Ее лицо было бледным, волосы, как у горгоны Медузы, освещал уличный свет, тело утопало в длинном шерстяном пальто. Было понятно, почему она сделала карьеру в театре. Неожиданно Джо улыбнулась: – Это великолепно!

– Почему?

– Потому что деньги мне не нужны. Если детективы сочтут это за мотив, то им придется искать другого подозреваемого. – Она снова пошла вперед. Я последовала за ней.

– Но это действительно так?

Дэвид продавал вещи?

– Да, продал парочку вещиц, которые ему разонравились. Ему хотелось выяснить, как много потребуется времени на то, чтобы обратить добро в деньги, и обнаружил: это процесс долгий.

– Для чего?

– Для того, кому срочно нужна большая сумма.

Я вспомнила, о чем еще рассказывал мне Руперт.

– Ты имеешь в виду брата Дэвида?

Джо посмотрела на меня, потом отвела взгляд.

– Я не могу говорить о Чарлзе. Не сегодня.

– Хорошо. – Я была озадачена. – А как насчет пропавшего морфия?

– Чего не знаю, того не знаю. Морфий не мой наркотик. Я очень терпелива.

– А что с твоим алиби? Где ты была в девять или десять, в то самое время? Прежде чем оказаться на сто тридцать четвертом шоссе?

Джо глубоко вздохнула, и потому сначала раскашлялась, а потом расчихалась.

– Абсолютно в неправильном месте. В Толука-Лейк. В доме Дэвида. Я была с Дэвидом.