"Капитуляция" - читать интересную книгу автора (Клейпас Лиза)

Глава 4


По телу Джейсона пробежала дрожь, и он прижался губами к ее лбу. Никогда раньше ему не хотелось, чтобы его любили. В его жизни никогда не хватало места для чего-то или кого-то, что бы отвлекало его от честолюбивых замыслов. До помолвки у него случались романы, но обе стороны всегда понимали, что все это не насовсем. Лаура была единственной женщиной, которую он хотел всегда.

- Ты жестокий, - всхлипнула она, удивляясь тому, что наделала. Это было самой большой ошибкой в ее жизни - признаться в своих чувствах так скоро. Ей нужно было подождать, нужно было не сдаваться. – Ты – негодяй, и эгоист, и…

- Да, подлец, - прошептал он, вытирая ее слезы. Он поцеловал ее влажные веки. – Не плачь, mo stoir, не надо.

Отчаянно стараясь ее успокоить, он поцеловал ее со всей нежностью, на которую только был способен. Он наклонился и закинул ее руки себе на шею, в то время как его язык ласкал ее рот. Его мускулистая рука твердо держала ее спину. Постепенно слезы ее иссякли, и дрожащие пальцы скользнули в его волосы.

При этом свидетельстве ее отклика Джейсон закончил поцелуй бесконечно мягкой лаской языка и оторвался от ее рта. Он должен остановиться сейчас или не сможет себя контролировать. Но ее стройное тело приникло к его телу, а ее груди прижались к его груди. Он попытался стащить ее со своих колен. – Мы скоро будем дома, - хрипло сказал он, скорее себе, чем ей. – Мы будем дома и тогда…

Ее покрасневшие губы прижались к его губам, сладко сводя его с ума. Джейсон жадно приник к ее рту, его язык безжалостно ворвался в него. Ощутив болезненную пульсацию между ног, она изогнувшись ответила на его страсть с таким же пылом. Ладонью он исступленно пытался сквозь множество юбок нащупать ее ноги, ее бедра, но не мог достать до ее тела сквозь туго облегающие одежды.

Карета остановилась, и Джейсон приглушенно выругавшись замер. Лаура невнятно ахнула, ее пальцы впились в его пальто. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что они приехали домой. Она посмотрела на Джейсона затуманенным взглядом. Волосы ее окутали плечи, шпильки разлетелись, шляпка сбилась набок, а одежда была в беспорядке.

Она неловко подняла руки к волосам, покраснев от стыда. И подумала о том, как будут хихикать горничные над тем, что невозмутимая и сдержанная миссис Моран явилась домой в помятой одежде и с волосами похожими на птичье гнездо.

Кучер начал открывать дверцу кареты снаружи, но Джейсон с легкостью перехватил ее. Бросив короткий приказ кучеру, он захлопнул дверцу. Повернувшись к Лауре, он посмотрел, как она скручивает волосы и закалывает их шпильками в шиньон. – Я могу помочь?

- Ты уже достаточно помог, - раздраженно сказала она. – Как это похоже на тебя! Когда тебе чего-то хочется, ты должен получить это, независимо от времени или места, и к черту все остальные соображения.

- Когда дело касается тебя, - сказал он, - да.

Она посмотрела на него и увидела ласкающее тепло в его глазах, руки ее дрогнули. Она тщательно привела в порядок одежду, поправила шляпку и кивнула ему, когда была готова наконец выйти из кареты.

Когда он помог ей подняться по ступенькам в холл, Лаура остановилась посреди полированного паркетного пола. К ним тут же подошла экономка, чтобы забрать ее накидку и пальто Джейсона. – Миссис Рамси, - тихо сказала Лаура экономке, - Я скоро спущусь, чтобы обсудить наши планы насчет обеда. Но сначала мне нужно сменить платье.

- Да, миссис Моран. Я пришлю одну из горничных вам помочь…

- В этом нет необходимости, - сухо перебил ее Джейсон, взяв Лауру под локоть.

На лице экономки появилось странное выражение, смесь интереса и восторженного ужаса. Видимо, она пыталась угадать, что же может произойти наверху. Была только середина дня – немыслимое время, чтобы муж с женой ложились в постель. – Да, сэр, - сказала она и направилась на кухню.

Лаура попыталась вырвать у него свой локоть. – Джейсон, не знаю, что ты хотел сказать, но…

- Не знаешь? – Он без всякой спешки повел ее вверх по лестнице.

- Это может подождать до вечера, - прошептала она. – Я знаю, что у тебя, наверняка много дел…

- Да, важных дел.

Как только они добрались до ее комнаты, он втащил ее внутрь и захлопнул дверь ногой. Рот его нетерпеливо накрыл ее губы, дыхание обожгло ее щеку. Он стянул с нее шляпку и распустил волосы, разбрасывая шпильки, пока каштановые локоны не упали до самой талии.

- Джейсон, мне нужно время, чтобы подумать о том, что произошло…

- Ты можешь думать о чем только пожелаешь. Позже. – Его ладони неустанно двигались от ее грудей к ее бедрам. – Ты и правда имела в виду то, что сказала в карете?

- Что ты – негодяй? – Она наклонила голову назад, когда его губы обнаружили чувствительную впадинку у нее за ухом. – Да, могу подписаться под каждым словом.

- Что ты любишь меня.

Было бесполезно отрицать это теперь. Лаура сглотнула и заставила себя посмотреть в его темные глаза. Джейсон казался почти суровым, твердо сжав губы, от чего ей захотелось покрыть его манящими поцелуями. – Да, - сказала она хрипло, - И это тоже.

Без единого слова, он развернул ее и расстегнул пуговицы на спине ее платья. В спешке его пальцы были не такими проворными, как обычно. Тяжелое платье упало на пол вместе с массой нижних юбок. Лаура испустила вздох облегчения, когда шнуровка ее корсета была развязана и приспособление из каркаса и шелка оказалось заброшенным в противоположный угол комнаты. Она услышала звук рвущейся одежды и почувствовала, как ее порванные льняные панталоны соскользнули на пол.

Дрожа она прислонилась спиной к нему, и голова ее упала на его плечо. Его ладонь круговым движением погладила ее по животу. – Скажи мне это еще раз, - прошептал он в ароматную нежность ее шеи.

- Я люблю тебя… Джейсон…

Он развернул ее в своих объятиях и жадно накрыл ее рот своим, задрав подол ее сорочки до талии. Лаура нежно отвечала, губы ее раскрылись, тело прильнуло к нему. Но почувствовав требовательное давление его возбужденной плоти внутренней стороной бедра, она отпрянула от него.

- Нет, мы не можем, - сказала она. – Я должна одеться и спуститься вниз. Миссис Рамси будет ждать…

- К черту миссис Рамси. Сними сорочку.

- Мне не стоит этого делать, - слабым голосом сказала она.

- Разве тебе не хочется? – Он медленно приблизился к ней, и она попятилась, пока плечи ее не натолкнулись на стену. Она была зачарована темнотой его глаз. Когда он так смотрел на не, она ни в чем не могла ему отказать. Она нерешительно сжала подол сорочки и стянула ее через голову.

Джейсон потянулся к ней, руки его скользнули по ее спине к ягодицам. Она обняла его руками за шею, каждый ее нерв пылал от страсти, которую он пробуждал. Хрипло что-то шепча, он приподнял ее и прижал к стене, мышцы на его руках вздулись. Ее глаза широко распахнулись, и она ахнула от удивления, почувствовав, как он вошел в нее резким, глубоким выпадом. Повинуясь его командам, она обвила его бедра ногами в шелковых чулках.

- Ты такая красивая, - сиплым голосом выговорил он, целуя ее подбородок, щеки, ее раскрытые губы. – Такая сладкая… Лаура…

Он ритмично выходил и снова врывался в ее теплое тело, вглядываясь в ее взволнованное лицо. Лаура всхлипнула и сильнее стиснула ноги, ее пятки впились в его мускулистые ягодицы. Она приникла к нему, ладони ее неистово стиснули его скользкие от пота плечи. Внезапно невыносимое напряжение, накапливавшееся внутри нее, мучительно усилилось. Хватая ртом воздух, она уткнулась лицом ему в шею и почувствовала, как медленно – очень медленно сгорает, и тело ее пожирает яркий огонь наслаждения. Джейсон стиснул зубы, силясь продлить момент, но вскоре тоже был захвачен своей собственной разрядкой.

Много позже Лаура вдруг осознала, что пальцы ее ног касаются пола. Он крепко сжимал ее в объятьях. Она рассеянно подумала, что никогда еще не чувствовала себя в такой безопасности, такой защищенной. Она прижалась губами к его плечу. – Я всегда любила тебя, - прошептала она, перебирая темные волосы у него на затылке. – Даже когда ты был жесток со мной, даже когда смотрел на меня так, словно ненавидишь.

- Я хотел тебя возненавидеть.

- И получилось?

- Почти, - мрачно признался он. – Когда я увидел тебя с Перри Уиттоном. Я не мог вынести вида рук другого мужчины на тебе. – Он печально улыбнулся. – Я никогда раньше не испытывал ревности, и вдруг меня всего скрутило. Мне хотелось задушить тебя чуточку меньше, чем Уиттона.

- Тебе не нужно было ревновать, - прошептала она, продолжая гладить его по волосам. – Я никогда не хотела никого, кроме тебя.


Лаура напевая веселые песенки, развешивала позолоченные яйца на рождественской елке, достаточно маленькой, чтобы она могла дотянуться почти до всех веток, кроме самых верхних. До Рождества оставалась неделя, и она целыми днями была занята: готовила и украшала дом. В гостиной пахло хвоей, и запах навевал множество воспоминаний из детства. Поскольку у нее хватило времени лишь на то, чтобы сделать несколько простеньких украшений, ее мать и София подарили ей понемногу каждая для начала собственной коллекции, включая ангела со стеклянными крыльями, которого она обожала с детства. Вместе с одной из горничных они тщательно развесили клюкву, чтобы заполнить пустые места на елке, и пальцы их покраснели и болели после нескольких часов работы. Остальная часть залы была украшена гирляндами из остролиста, венками из позолоченных листьев лимона, гроздями сосновых шишек и золотыми бархатными ленточками.

Лаура рассеянно подумала, а как будет встречать Рождество семья Джейсона. Наверное, они соберутся со всей родней и друзьями у себя дома и станут делиться воспоминаниями, беседовать и праздновать вместе. Лаура жалела, что не осмелилась спросить Джейсона о Моранах и о том, почему они не прислали никаких приглашений или открыток. Она лишь однажды видела своих новоиспеченных родственников. Так как отец Джейсона умер несколько лет назад, его мать Кейт пришла на свадьбу с детьми, двумя дочерями и одним из младших сыновей. Они не пошли на прием после венчания. Мораны были хорошо, хоть и скромно, одеты, и, казалось, молча восхищались окружением. – Провинциалы, каких резать надо, - презрительно заявила ее мать.

Последний год Лаура обменивалась короткими письмами с матерью Джейсона Кейт, но этим и ограничивалось их общение. Из этих записок она узнала, что Джейсон изредка навещал семью во время рабочего дня. Он никогда не приглашал Лауру с собой и не упоминал о свих визитах после – словно его семьи не существовало, как будто она с ними жили в разных мирах, пересекать границы которых мог только Джейсон.

Погрузившись в размышления, Лаура постучала указательным пальцем по губам. Ей хотелось навестить Кейт Моран. У нее возникло много вопросов о Джейсоне, на которые Кейт могла дать ответ, если бы захотела. Лауре хотелось узнать побольше о своем муже, побольше о прошлом, о котором ему было так трудно говорить. Конечно, если бы она спросила у Джейсона разрешения съездить к Моранам, он бы ей этого не позволил. А вот если она поедет без его ведома, есть шанс, что он ни о чем не узнает.

- Мне все равно, - пробормотала она. – Я имею право их увидеть. – Она выпятила свой маленький подбородок. – И я с ними увижусь. – Полная одновременно решимости и вины – поскольку ей не нравилась идея делать что-то у Джейсона за спиной – она задумалась о том когда лучше всего выбрать время. Завтра утром, решила она, когда Джейсон уйдет на работу.


Дом Моранов был расположен в том районе Чарльстона, где селились в основном люди среднего достатка. В двух-трех домах здесь когда-то жили состоятельные семьи, но теперь их заполонили переселенцы из окружающих кварталов. Улица была ухоженная, совсем непохожая на вереницы переполненных квартир и забитых мусором переулков Южного Района, где располагались трущобы. Лаура выбралась из экипажа и с интересом оглядела мощеную булыжником улицу. Был сухой, ветреный денек. Развешанная на веревках рабочая одежда синего, серого и коричневого цветов хлопала на ветру. В воздухе стоял запах тушеного мяса и овощей. Мимо нее взявшись за руки прошла молодая парочка в вязаных шапочках и шарфах. Они бросили на нее несколько осторожных взглядов, но не замедлили шаг. Несколько детей перестали играть в бейсбол и остановились, уставившись на нее и ее элегантный экипаж.

Сказав кучеру, чтобы подождал у дома, Лаура без сопровождения подошла к двери. На ней не было дверного молотка. Она поколебалась, а затем подняла руку и тихо постучала по поцарапанной деревянной панели.

За спиной ее раздался мальчишеский голос. – Вы стучите ко мне домой!

Лаура обернулась и столкнулась с маленьким мальчиком лет восьми или девяти. На ее губах появилась улыбка. Он был Мораном, без всяких сомнений. У него были черные волосы, темные глаза и раскрасневшиеся щеки, которые еще не утратили своей детской округлости. Он воинственно выпятил подбородок и задрал нос, рассматривая ее.

- Донал? – попыталась угадать она, зная, что так звали одного из двоих братьев Джейсона.

- Робби, - негодующе поправил ее мальчик. – А вы кто такая?

- Я – Лаура Моран. – Когда это заявление не вызвало ни капли узнавания, она добавила, - Жена твоего брата Джейсона.

- Ооооо. – Робби задумчиво оглядел ее. – Ма говорит, что вы – славная леди. Что вам надо?

- Я хотела повидаться с твоей мамой.

Он обхватил дверную ручку обеими руками, открыл и придержал перед ней дверь. – Мам! – крикнул он в глубину дома, и махнув рукой пригласил Лауру войти. – Мам, это – жена Джейсона!

Он повел Лауру за собой вниз по длинному узкому коридору, вдоль которого на крючках висела одежда. Коридор вел на кухню, где она увидела чугунную печь. На печи стояла эмалированная кастрюля, в воздухе пахло печеными яблоками. – Э… - Робби, может, мне не стоит входить необъявленной, - сказала она.

Странное слово озадачило его. – Необ…

- Может, тебе надо передать твоей маме, что я здесь.

- Конечно, вот я ей и говорю, - перебил он и громко крикнул на кухню. – Ма, здесь жена Джейсона!

- Кто, говоришь? – послышался женский голос, и Робби ухватил Лауру за руку, и торжествующе протащил ее мимо печи к деревянному столу в центре кухни.

Кейт Моран, крепкая женщина приятной внешности лет сорока с небольшим посмотрела на Лауру округлившимися голубыми глазами. Деревянная скалка выпала из ее рук прямо на корочку пирога перед ней. – Милостивый Боже, - воскликнула она. – Жена Джейсона!

- Прошу простить меня за внезапное вторжение, - начала Лаура, но ее голос потонул в шуме, который внезапно наполнил комнату. Сестры Джейсона, две привлекательных девушки-подростка, вбежали в комнату посмотреть, кто пришел.

- Что-то с Джейсоном? – обеспокоенно спросила Кейт, прижав свои испачканные в муке руки к груди. – О, что-то случилось с моим старшеньким, моим любимым мальчиком…

- Нет, нет, - сказала Лаура, - С Джейсоном все в порядке. В полном порядке. Я пришла просто… - Она умолкла, осознав, что на нее уставилось множество любопытных глаз. – Я пришла просто, чтобы вас повидать, - с запинкой сказала она. – Но вижу, что вы заняты. Наверное, мне лучше придти в другое время?

Какое-то мгновение стояла тишина. Но Кейт быстро пришла в себя, и ее беспокойство сменилось любопытством. – Нам очень приятно, что вы здесь. Может, чашку чая – Мэгги, принеси чайник, Полли, отведи леди в гостиную…

- Я не против того, чтобы остаться на кухне, - осмелилась вставить Лаура. Она почувствовала на себе изумленные взгляды, опустившись на один из деревянных стульев, окружавших стол. В комнате было тепло и уютно, и ей нравилась эта непринужденная атмосфера.

Кейт беспомощно пожала плечами. – Тогда останемся здесь. Она выгнала детей из комнаты и оценивающе оглядела Лауру. – А теперь скажите мне, зачем вы здесь, моя дорогая. Джейсон, наверняка, ничего не знает о вашем визите.

- Да, не знает, - призналась Лаура, неосознанно поставив локти на засыпанную мукой столовую скатерть. Помешкав она добавила, - Я пришла, чтобы поговорить с вами в надежде на то, что вы сможете объяснить мне кое-что о его прошлом. Джейсона нелегко понять.

Кейт коротко хохотнула. – Да уж, никто не понимает ни этого своевольного, гордого мальчишку, ни его принципы. Такой же упрямец как его папаша.

Лаура почти не осознавала, как бежит время, пока они сидят на кухне с матерью Джейсона. Чай в их чашках остыл, а разговор все продолжался. Кейт заметно расслабилась, ее настороженная вежливость сменилась искренним дружелюбием. Было ясно, что она любила поговорить, и в Лауре нашла благодарного слушателя. Она принесла старую фотографию Чарли Морана, чтобы Лаура могла увидеть сходство между отцом и сыном. – Ее сделали в первый день, когда Чарли открыл свой магазин на Козуэй, - сказала Кейт, лучась гордостью.

- Он был очень красивым, - ответила Лаура, пораженная сходством со своим мужем – разве что лицо Чарли Морана было изможденным и испещренным морщинами от долгих лет нищеты и изнурительной работы. Однако в его глазах была заметна улыбка и какая-то ранимость, так непохожие на мрачный цинизм в глазах Джейсона.

- Я никогда не показывала ее Джейсону, - заметила Кейт

- Почему нет? Думаю, ему хотелось бы ее увидеть.

- Нет, только не после того, как они расстались.

- У них произошла ссора?

Кейт решительно кивнула. – Все началось с этой Высшей школы, где его научили говорить всеми этими умными словами. Мальчишки начали дразнить его. И его па сказал, чтобы он не заносился.

Лаура подумала о том, как одиноко, должно быть, жилось Джейсону, зависшему меж двух миров. – Но его отец должен был гордиться им, - сказала она. – Ведь это было просто удивительно, что мальчика из ирландской семьи приняли в Бостонскую Католическую Школу, а затем и в колледж…

- Угу, Чарли просто распирало от гордости. – Кейт замолчала. – Но все это еще и тревожило его, очень тревожило.

- Почему?

- Чарли сказал, что ему уже хватит учиться. И был прав, именно образование и отняло моего Джейсона.

- Отняло его?

- Ага, это было ясно как день. Джейсон не стал бы жениться на ком-нибудь из здешних девушек, какими бы хорошими они ни были. Ему не нужен был магазин отца и не нужна семья. Местные парни пытались уговорить его пойти работать в «Пилот» - это ирландская газета, милая. Он мог бы занять там должность, а потом пробился бы в законодательное собрание штата. Но Джейсон сказал, что хочет начать свое собственное дело. – Кейт покачала головой. – Он стыдился того, что он ирландец, и того, что он – сын Чарли Морана. – Вот о чем они спорили за день до того, как мой бедный Чарли умер. Два глупых упрямца.

- Он умер во время первого года обучения Джейсона в Школе, так? – спросила Лаура.

Кейт кивнула. – Когда Джейсон сколотил состояние, он думал купить мне огромный дом и послать братьев и сестер в школу. Я сказала ему, что не уеду из этого дома. Донал присматривает за магазином, а девочки надеются выйти замуж за хороших ирландских парней – моих остальных детей на заботит образование. Из другого он теста, Джейсон.

- Но ему нужна его семья, - сказала Лаура. – очень нужна, даже хотя он не понимает насколько.

Кейт как раз собиралась ответить, когда из коридора раздался высокий голос Робби. – Мам! Тут Джейсон!

Лаура замерла, удивленно уставившись в проем дверей кухни, где появилась широкоплечая фигура ее мужа. Сердце ее неприятно заколотилось, когда она увидела зловещий блеск в его глазах. – Джейсон, - сказала она слабым голосом. Встав, она попыталась спокойно улыбнуться. – Как ты узнал…?

Голос его был холодным. – Я рано вернулся домой. Миссис Рамси сказала мне, где ты.

Кейт безмятежно поглядела на сына. – У нас была очень интересная беседа, у меня и твоей Лауры.

Его выражение не изменилось, но он наклонился и поцеловал ее в лоб. – Здравствуй, мам.

Лаура вздрогнула, когда Джейсон взял ее за руку, сжав почти до боли. – Нам пора домой, - тихо сказал он, и она с упавшим сердцем осознала, что он разозлился сильнее, чем она опасалась.

Дав ей едва ли достаточно времени, чтобы попрощаться с Моранами, Джейсон отправился домой в карете вместе с ней. Напряженное молчание между ними било Лауру по нервам, пока те на рассыпались в прах. – Я хотела сказать тебе, Джейсон, - сказала она нерешительно, - но знала, что ты не позволил бы мне поехать.

Он коротко фыркнул. – Надеюсь, что ты нашла Моранов забавными.

- Я-я ездила не для того, чтобы позабавиться.

- Мне плевать, зачем, черт возьми, ты ездила. Но это точно будет твой последний визит в Чарльстон.

- О ради Бога, никому не повредит, если я увижусь с твоей семьей! Я не понимаю, что тебя так рассердило.

- Тебе и не нужно, хотя ты могла бы понять, если бы видела чуть дальше своего носа. И сотри это оскорбленное выражение со своего лица, или я… - Он стиснул зубы, не дав сорваться следующим словам. Его лицо потемнело от ярости.

- Почему ты не даешь мне общаться с твоей семьей? Почему мы не можем впустить их в нашу жизнь?

- Черт бы тебя побрал! – взорвался он. – Наша с тобой жизнь не имеет никакого отношения к ним! Мне не требуются напоминания – клянусь Богом, я не позволю тебе копаться в моем прошлом ради забавы! Ты вписываешься в мою семью не больше, чем я в твою. И с этого момента ты не будешь к ним приближаться. – Его губы скривились в презрительной усмешке. – И если ты хотя бы подумаешь ослушаться меня, я заставлю тебя пожалеть об этом таким способом, который твое жалкое воображение не может даже представить.

Лаура сжалась от его злобного тона, в зеленых глазах ее застыла тревога. – Джейсон, не надо мне угрожать…

- Ты поняла, что я тебе только что сказал?

- Джейсон, пожалуйста…

- Ты поняла?

- Да, - сказал она, расстроенная и испуганная. – Я сделаю, как ты скажешь.


Джейсон редко напивался, но в тот вечер он заперся в библиотеке со своим виски и оставался там еще долго после того, как Лаура ушла спать. Он не пришел в ее комнату, и она беспокойно металась и ворочалась, скучая по его теплу и его большому, сильному телу, к которому можно было прижаться. На следующее утро она проснулась с темными кругами под глазами и ощущением несправедливости. Он пытался наказать ее, подумала она в раздражении. Она покажет ему, что ничуть не страдает от их размолвки.

Сидя напротив него за завтраком, она с удовлетворением увидела, что он страдает от сильной головной боли, а глаза воспалены. Настроение у него было преотвратное, но он молчал, и казалось, ему трудно смотреть на нее. Она постепенно осознавала, что его гнев оказался не слабым и не преходящим, и что к ней он имел гораздо меньшее отношение, чем к боли от старых ран. Она подумала, не заговорить ли о причине их ссоры – нет, наверное, лучше помолчать.

Прошло несколько дней, и пришла пора ехать на Рождественский прием, который давали София и судья Марш. Лаура никогда еще не испытывала такого нежелания смеяться и притворяться веселой, но она была полна решимости не дать своим друзьям и семье повода считать, что у нее с мужем проблемы. Ей понадобились три часа и помощь обеих горничных, чтобы одеться и уложить волосы.

Ее платье было сшито из ярко-розового атласа, и так плотно облегало ее тело, что не оставалось места ни на четверть дюйма. От квадратного лифа до самого подола оно было отделано тысячами малиновых бусин, пришитых в форме цветов. Плоеный атласный шлейф тянулся от ее талии до пола, мягко струясь по ее телу, когда она шла. Рукава были узкими и скрепленными на запястьях еще большим количеством бусин. Рубиновые гребни сверкали в массе кос и блестящих локонов, собранных на затылке.

Джейсон ждал внизу, лицо его ничего не выражало. Он был одет в безупречный черно-белый костюм, и выглядел элегантным и поразительно красивым. Что-то промелькнуло в его глазах, когда он посмотрел на нее, и когда его взгляд остановился на ее лице, она ощутила, как затрепетали ее чувства.

Бесконечный ряд экипажей перекрыл улицу, где сверкал огнями дом Маршей. К дверям подходили женщины в бархатных мантильях и мехах в сопровождении мужчин в пальто и высоких шляпах. От дома к дому бродили группки распевающих рождественские гимны, наполняя ночь музыкой. В каждой комнате стоял пряный аромат горячего ромового пунша с изюмом и кусочками фруктов, венков из хвои и восковых свечей.

Как только они вошли в дом, к ним подбежал Хейл, весело поцеловал Лауру и потащил Джейсона за собой, чтобы выпить с парочкой друзей, с которыми они вместе ходили в колледж. Лаура покорно поздоровалась с матерью, которая выглядела такой же чопорной и недовольной, как и всегда. Вильгемина Прескотт оценивающе поглядела на свою младшую дочь. – И как вы поживаете с… этим человеком?

- Ты имеешь в виду моего мужа, Мама? – Спросила Лаура, и нацепила на лицо яркую улыбку. – Великолепно.

- Мне говорили другое. Вы с ним повздорили на вечере, который ты давала в прошлом месяце.

- Все разрешилось, мама.

Вильгемина нахмурилась. – Ужасно некрасиво выставлять напоказ свои ссоры, Лаура. Надеюсь, что ты не перенимаешь грубые, вульгарные привычки, которые люди, подобные ему…

- Лаура! – вмешался негромкий голос Софии. – Дорогая, ты должна пойти и увидеть, как дети украсили елку… просто очаровательно… прости нас, Мама.

- Спасибо, - с чувством сказала Лаура, следуя за сестрой.

- Она сегодня в хорошей форме, - пробормотала София. – Отца с ней нет. Она заявляет, что ему нездоровится. А я думаю, что они поругались из-за его последней любовницы.

Большую часть вечера Лаура держалась подле Софии, пока все наслаждались танцами, музыкой и крепким пуншем. Взгляд ее скользил по морю знакомых лиц. Она мельком увидела, как ее муж разговаривает с людьми, столпившимися вокруг него. Джейсона было нетрудно заметить в толпе – его таинственный, бодрый вид заставлял всех вокруг казаться бесцветными в сравнении с ним. Жесты его были более оживленными и резкими в отличие от холодной чопорности окружавших его людей.

Лаура едва заметно улыбнулась. Ей было все равно, примут ли Джейсона когда-нибудь по-настоящему в круг бостонской элиты или нет. Она была рада тому, что он так непохож на остальных, рада его кипучей энергии и даже его раздражающей гордости. Она игриво решила подойти к нему и увлечь его в уединенный уголок. Он, конечно же, не станет возражать против одного-двух украденных поцелуев.

Она пошла через зал, искусно подобрав складки своего шлейфа, чтобы на него не наступили. Хейл и один из его друзей прошли мимо к парадной двери, поддерживая третьего молодого человека под плечи. Мужчина, по-видимому, был пьян, и они вели его на улицу, чтобы протрезвить на холоде. Такие ситуации всегда разруливались очень поспешно, чтобы леди не были оскорблены видом джентльмена навеселе. – Добрый вечер, миссис Моран, - насмешливо сказал Хейл, улыбнувшись ей. – Отойдите-ка в сторонку ради Сэмюэля Пирса Линдона, несчастной жертвы горячего ромового пунша.

- Может мне принести немного кофе с кухни? – сочувственно спросила она.

Хейл открыл было рот, чтобы ответить, но его перебил Сэмюэль, голова которого качнулась в сторону Лауры. – Моран? – выплюнул он. – Ты –сессстра… та, что выш-шла за грязного ир-рландца.

- Да, она самая, - сухо сказала Лаура, зная, что мальчишка никогда бы не сказал ничего подобного, будь он трезв.

Сэмюэль пьяно вырвался из рук Хейла и прижал Лауру к передней двери. – Ты с-стоишь под омелой.

- Боюсь, вы ошиблись, - проговорила Лаура, сильно ткнув его локтями под ребра. Он крепче обхватил ее руками и не отпустил.

- Ну, хватит! – Раздраженно прорычал Хейл, пытаясь оттащить Сэмюэля. – Отпусти мою сестру, придурок. Прости, Лаура… он слишком пьян, и не понимает, что творит…

- Тебе б не помешал дженмен, а не ирландец в постели, так в-ведь? – спросил Сэмюэль, и в лицо Лауре пахнуло его разящее спиртным дыхание. – Я покажу, что ты потеряла… Один м’нький поцелуй, и все… вы, жены этих мош-шенников ник’гда не против поделиться своими мил…

Внезапно Сэмюэля оторвало от нее и развернуло, словно налетевшим торнадо. Лаура припала к двери, ошеломленная потасовкой между Сэмюэлем и своим мужем. Лицо Джейсона побелело от ярости, черные глаза сверкали. Линдон слабо покачнулся и потерял сознание. Какая-то женщина закричала, другие попадали в обморок. Джейсон отвел кулак и одним точным ударом послал молодого человека в нокаут. Он сделал бы из парня отбивную, если бы Хейл не бросился к нему и не удержал его сзади. Люди хлынули в холл, возбужденно болтая.

- Полегче, Моран, - прошипел Хейл, с трудом удерживая Джейсона. – Нет нужды вытирать им пол. Он не причинил Лауре вреда – я был здесь.

Джейсон замер, пытаясь взять себя в руки. Он вырвался из рук Хейла и подошел к жене, сжав ее плечи. Он обеспокоенно посмотрел на нее. – Лаура…

- Джейсон, я в полном порядке, - неровным голосом выговорила она. – Не нужно было устраивать сцену. Он – просто напившийся мальчишка. Он не хотел…

Ледяной голос матери пробился сквозь гул толпы. – Как вы смеете, - Воскликнула Вильгемина, свирепо уставившись на Джейсона. – Как вы смеете превращать торжественный прием в портовую драку! Может, так ведут себя ирландцы, но не приличные люди! – Ее высокая, худая фигура надменно выпрямилась. – Ваша дорогая одежда и притворные манеры не скрывают того, кем вы в действительности являетесь, невоспитанный деревенщина…

Не в силах больше сдерживаться, Лаура перебила. – Замолчи, Мама.

У Вильгемины от изумления отпала челюсть. Никто из ее детей никогда не осмеливался разговаривать с ней так грубо.

Хейл подавился смешком, бросив на Лауру взгляд, полный удивленного одобрения.

София выступила из толпы и погрозила пальцем Сэмюэлю, который наконец смог сесть и озадаченно держался за голову. – Молодой человек, мне не нравится, когда к моим гостям пристают в моем же доме. – Она повернулась к брату. – Пожалуйста, выведи своего друга на улицу, Хейл.

- Да, мэм, - послушно отозвался он.

- София, - шепотом сказала Лаура, взяв Джейсона под руку, - Думаю, мы лучше поедем домой.

София перевела взгляд с каменного лица Джейсона на расстроенное - Лауры. – Понимаю, дорогая.

Прежде чем они дошли до двери, их остановил Хейл, хлопнув Джейсона по спине. – Я… ээ, хотел извиниться за Линдона. Ему будет чертовски стыдно за все, когда он протрезвеет. – Он протянул руку, и Джейсон коротко ее пожал, оба обменялись удрученными взглядами.

Во время поездки домой Лаура молчала, ей хотелось дать им обоим остыть. Она злилась и была расстроена поведением Джейсона. Не было необходимости устраивать такую сцену! Сэмюэль вел себя оскорбительно, но едва ли был опасен. Проблему можно было решить несколькими короткими словами, и Джейсону это было известно. Он также знал, что если джентльмен и считает необходимым прибегнуть к рукопашной, он никогда не делает этого в присутствии дам.

Как только Джейсон провел Лауру в дом, появилась миссис Рамси, чтобы поприветствовать их. Лаура отослала экономку, и миссис Рамси тотчас же исчезла, по их лицам поняв, что что-то не так. Джейсон развернулся и направился к лестнице.

- Джейсон, подожди, - сказала Лаура, поймав его за руку. – Нам надо поговорить о том, что произошло.

Он стряхнул ее руку. – Нет нужды разговаривать об этом.

- Разве? Ты должен признать, что переусердствовал.

- Это называется не «переусердствовал», когда не даешь пьяному идиоту лапать свою жену.

- Ты не должен был обходиться с ним так грубо. Он не понимал, что делает…

- Черта с два не понимал! Думаешь, он стал бы оскорблять тебя, если бы ты была женой кого-то другого? Женой бостонского аристократа? – Он усмехнулся, не дождавшись ответа. – Нет. Потому что он и ему подобные привыкли шлепать и щипать ирландок-горничных или заглядывать в пивные Северного Района в поисках проституток, и в их глазах тот факт, что ты замужем за ирландцем превращает тебя в…

- Джейсон, не надо, - воскликнула она, обхватив его руками за шею и крепко прижавшись к его неподатливому телу. – Разве ты должен винить себя за то, что ты – ирландец? – Она прижалась умоляющим поцелуем к его шее. – Давай обсудим это как разумные люди. – Она еще раз его поцеловала, на этот раз за ухом. – Пойдем, посидишь со мной у огня.

Какую-то секунду она думала, что он ей откажет, но затем с приглушенным проклятием он согласился и пошел за ней в гостиную. Пока Лаура подвигала мягкий диванчик и устраивалась, Джейсон поворошил угли в камине. Подкинул пучок сосновых веток и березовое полено, оттряхнул руки и сел на пол, подтянув к себе одно колено. Яркий свет камина играл на его растрепанных черных волосах и резких чертах его лица, превращая его кожу в медь.

Лаура сделала глубокий вдох и попыталась подыскать подходящие слова. – Джейсон… слова этого мальчишки Линдона расстроили меня не так сильно, как твоя реакция. – Она смотрела в огонь, рассеянно отковыривая бусины с платья. – Боюсь, что у тебя гораздо больше общего с моей матерью и ее предрассудками, чем ты считаешь, - сказала она. Он бросил на нее грозный взгляд, но она упрямо продолжила. – Глубоко внутри ты, похоже, как и она полагаешь, что аристократка не должна выходить замуж за ирландца. Ты думаешь, что эти два мира не должны перемешиваться. Но ты никогда не сможешь стереть свое прошлое… свою семью… свое наследие. Ты не можешь повернуться к ним спиной и сделать вид, что их не существует.

Джейсон молчал и не шевелился. Лаура сокрушенно вздохнула, подумав, что она с таким же успехом могла разговаривать с кирпичной стеной. – О, ну почему ты должен быть таким упрямым? – Поразглядывав его с минуту, она встала и подошла к рождественской елке в дальнем углу. – У меня для тебя кое-что есть, - сказала она, выбирая маленькую коробочку, завернутую в цветную бумагу. – Я хотела бы подарить его тебе сейчас, а не ждать до утра.

- Лаура, у меня нет для этого настроения.

- Пожалуйста, - попросила она, протягивая ему подарок. – Пожалуйста, я хочу, чтобы ты открыл его сейчас. – Забыв о своем прекрасном платье, она опустилась на колени рядом с ним и положила коробочку ему на колени.

Он безразлично посмотрел на нее. – Полагаю, это имеет какое-то отношение к нашему разговору.

- Да, думаю да.

Джейсон медленно разорвал бумагу с одной стороны и достал маленькую фотографию в рамке. Он замер, голова его склонилась над серо-коричневым фото. Лаура выбрала простую серебряную рамку, украшенную гранатовым узором в каждом уголке.

На фотографии был Чарли Моран в дверях своего бакалейного магазина. Для Джейсона это был шок – он не видел лица своего отца со дня смерти Чарли. Он чувствовал себя так, словно получил сильный удар в грудь. – Где ты ее взяла? – спросил он много времени спустя.

- Твоя мать показала ее мне. Я спросила, можно ли дать ее тебе. Она сказала, что ты никогда ее не видел.

- Да. – Он разглядывал обветренное лицо на фотографии, дрожа от воспоминаний, которые она вызвала.

Лаура с почти материнской нежностью наблюдала за тем, как он изучал выцветшее изображение.

- Большой, пьющий запоем, шумный, вспыльчивый ирландец, - сказал Джейсон. – Мы никогда не могли поговорить без ссоры. Последний раз, когда я его видел, был самым худшим. Мы чуть не подрались.

- Из-за чего?

- Он обвинил меня в том, что я стыжусь его и своей семьи. Я ответил ему, что он прав. Я… - Джейсон отвел глаза от фото и стиснул зубы. - … сказал ему вещи, которых мне не стоило говорить. Сказал, что не хочу иметь к нему и его планам никакого отношения. Бог свидетель, я не создан для того, чтобы отстаивать права ирландцев в суде или чтобы стать мелким политиканом, или управлять его магазином… - Он внезапно прервался. – Но теперь это неважно…

- Он умер на следующий день, так ведь? – спросила Лаура.

Джейсон горько улыбнулся. – В ту же ночь, если быть точным. Это случилось быстро, неожиданно. Мама послала за мной, но он умер, прежде чем я успел добраться домой.

- Наверное, ты был раздавлен.

- Я злился из-за всего, что наговорил ему. – Джейсон был слишком погружен в воспоминания, чтобы сдерживаться. – Потому что он умер прежде чем я успел забрать хоть какие-то из своих слов обратно.

- И что бы ты сказал ему? – прошептала она.

- Я… - Он с трудом сглотнул и прищурил глаза, которые вдруг заблестели от слез. – Черт. – Он небрежно вытер лицо рукавом, в ужасе от того, что настолько потерял контроль над собой. – Проклятье, я не знаю.

- Джейсон, ты должен простить себя, - мягко сказал она. – В этом никто не виноват. Не твоя вина, что ты хотел, чтобы твоя жизнь отличалась от его. Ты не виноват в его смерти.

- Мы постоянно… - Джейсон удивился, как сильно ранят воспоминания спустя все эти годы. – Мы с ним постоянно ссорились. Он умер, думая, что я его ненавижу.

Она наконец поняла, какой груз вины он нес так долго. Она не удержалась и потянулась к нему, обняла его за шею и погладила ладонью его по влажной щеке. – Нет, Джейсон, - прошептала она. – Это не правда. Он знал, что ты его любишь. И он гордился тобой. Спроси Кейт и она скажет тебе, как сильно. – Она видела, как его пальцы сжали серебряную рамку, и она накрыла его руки своими.

Джейсон рассматривал фотографию, и печаль и вина, довлевшие над ним все эти годы начали слабеть. Понадобится время, чтобы они полностью оставили его, но он знал, что Лаура права. Это не его вина – никто не был виноват.

Лаура вместе с ним поглядела на фото. – Я хочу поставить ее на каминную полку, - прошептала она, - чтобы все могли ее видеть. Я хочу, чтобы она напоминала тебе о прошлом, напоминала тебе о том, что тебе нечего стыдиться того, кем был он, и того, кто ты есть.

- Может, для тебя… - угрюмо сдался он, - но…

- Неважно, что подумают недалекие люди. Я полюбила тебя из-за того, какой ты человек. И когда у нас будут дети, я хочу чтобы они знали твою семью, так же как и мою. Они будут гордиться своими ирландскими корнями. – Она нерешительно улыбнулась. – Если ты думаешь, что мне не сравниться с тобой в упрямстве, Джейсон Моран, ты удивишься.

Он молчал, задумчиво рассматривая фото, а затем отложил ее в сторону. – Тогда мы повесим чертову фотографию, где тебе угодно, - проговорил он. – Вывесь ее над входной дверью, если хочешь.

Полная искренней радости улыбка расцвела на ее лице, и она поняла, что все будет хорошо. – Может, я так и сделаю.

Джейсон притянул Лауру, прижав ее к груди так, что она едва могла дышать. – Я люблю тебя, - хрипло сказал он, зарывшись лицом в ее волосы. – Я всегда любил тебя.

- Ты здорово это показывал, - пробормотала она, уткнувшись носом ему в шею. – Нетерпимый, язвительный…

- Нахальный чертенок. – Он глубоко вздохнул. – Я думал, что если ты узнаешь о моих чувствах к тебе, ты бросишь их мне в лицо. Было безопаснее позволить тебе и всем остальным думать, что мне нужно лишь украшение, трофей…

- А я тем временем притворялась, что вышла за тебя замуж из чувства долга к своей семье. – Она тихо рассмеялась. – Нам следовало быть честными друг с другом с самого начала.

Он потерся щекой о ее волосы, обнимая ее так, словно никогда не отпустит. Он никогда не чувствовал такого спокойствия. Вся его жизнь стремилась к этому моменту, этой женщине. Тишину прерывало лишь потрескивание огня. Его золотистый свет отражался в украшениях на рождественской елке, стеклянных крыльях ангела и бусинах на атласном платье Лауры.

У Лауры от счастья кружилась голова. Она всегда любила Рождество, но сейчас больше чем когда-либо, потому что это была ночь, когда их брак наконец начинался, и для нее не существовало лучшего подарка. Сколько каникул он провел с Прескоттами, всегда чувствуя себя чужаком. Но они с Джейсоном проведут вместе целую жизнь, и у них будет своя собственная семья. И каждое Рождество будет таким же волшебным, как и это. Она крепко обняла его.

- Mo stoir, - прошептал он, и рот его скользнул с ее подбородка к впадинке между грудями.

Лаура узнала слова, которые он говорил ей раньше. – Скажи, что это значит, - попросила она, прикрыв глаза, когда его ладонь скользнула за корсаж ее платья.

- Мое сокровище.

Она погладила его по затылку. – А другое, как еще ты меня называл…

- Gradh mo chroidhe… любовь моего сердца.

Она довольно улыбнулась. – И это – я?

- Это всегда была ты, - ответил он и накрыл ее рот своим.




Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Переводчик: Kalle

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151




Внимание!


Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.


После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.


Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.