"Обжигающий поцелуй" - читать интересную книгу автора (Грей Кайла)Глава 5Капитан Ангел перебрался через поручни и спрыгнул на безупречно чистую палубу торгового судна — «Оксфорд» сдался без единого выстрела. Ангел прекрасно знал, что многие считают его самым кровожадным из пиратов, однако ему было наплевать на все слухи и россказни о его жестокости. Верность своей стране — только это имело для него значение, и если в качестве пирата он мог завоевать Америке свободу, то пусть так и будет. — Эй, Маккинни! — крикнул капитан Ангел. — Возьми десять человек в трюм! — Обращаясь к остальным, он приказал: — Обыщите весь корабль. Проверьте все каюты. Генри и Роли, соберите на палубе всю команду! Пристрелите любого, кто будет сопротивляться. Я хочу, чтобы все английские свиньи были на палубе. Идите же! Пираты бросились выполнять приказания своего капитана, а некоторые из матросов «Оксфорда», шепотом переговариваясь, уже собирались под мачтой. — Сэр, это капитан О'Брайан, — заявил один из них, выталкивая вперед высокого мужчину. — О'Брайан? — с презрительной усмешкой осведомился Ангел. — Так что у вас здесь за груз? — Дело в том, что «Оксфорд» торговый корабль, — пробормотал О'Брайан. — Поэтому, я полагаю… — Очень хорошо, — перебил Ангел. — За каждую ложь я потребую определенной платы: за первую — твою правую руку, и левую — за вторую. А потом я перейду к твоим ногам, понятно? Англичанин побелел как полотно. — Если я все расскажу, вы пощадите мою команду? — Не торгуйся со мной, капитан. — Ангел поднес свою саблю к горлу О'Брайана. — Говори быстрее! — Я везу оружие, — ответил англичанин. — Шесть пушек, запалы… и дюжину бочонков пороха. Вы можете забрать все. — Разумеется, я могу забрать все, — с усмешкой ответил Ангел. — Что ж, выходит, твое судно перевозит оружие для британцев? Полагаю, мне следовало бы перерезать тебе глотку прямо здесь, на палубе твоего корабля. Проклятые английские свиньи! — Но вы, жители колоний, не смогли бы прожить без Англии, — возразил капитан. — Без нашей защиты и поддержки все вы еще сто лет назад вымерли бы в этой глуши… Поэтому вы не имеете права так обращаться с нами. — Замолчите, капитан, пожалуйста! — взмолился один из матросов «Оксфорда». — Да, капитан, не говорите больше ничего, — поддержал другой. — Что вы болтаете?! — Ангел громко рассмеялся. — Ходят слухи, что вы, верноподданные, все евнухи, кастрированные лично самим королем. Но не ты, О'Брайан. Ты все еще остаешься мужчиной, не так ли? — Ангел приставил острие сабли к горлу О'Брайана, и тот побагровев, выпучил глаза. — Я думаю, что каждый должен иметь возможность говорить сам за себя, — продолжал Ангел. — Во всяком случае, я всегда поступаю именно так. И я всегда бросаю вызов опасности, потому что верю в свободу моей прекрасной страны. Что скажете на это, капитан О'Брайан? — Вашей прекрасной страны? — Англичанин презрительно фыркнул. — Да ведь вы не более чем пират. Когда-нибудь вас схватят и повесят. — Все, довольно! — воскликнул Ангел. — Я устал от ваших речей, а моя сабля жаждет английской крови! Собравшиеся на палубе матросы замерли в ожидании. Почти все были уверены, что капитан О'Брайан обречен на смерть. — Капитан Ангел! — раздался внезапно громкий крик. — Что такое? — Ангел опустил саблю и повернулся к рыжеволосому Маккинни. Матрос приблизился к нему и прошептал: — На борту есть женщины, сэр. Ангел вполголоса выругался. Вот этого он никак не ожидал услышать. — Две женщины. Внизу, — продолжал матрос. — Одна из них говорит, что она невеста Хью Дэвиса. — Что ты сказал?.. Невеста Хью Дэвиса?.. — Совершенно верно, Ангел. Что с ними делать? — Оставь женщин в покое, пират, — проворчал О'Брайан. — Я обещал, что доставлю их домой. — Похоже, что ты не сдержишь свое обещание, приятель, — ответил Ангел. — Взглянув на Маккинни, он приказал: — Связать его и всех остальных, и пусть кто-нибудь доложит мне, как там дела внизу. Я хочу убраться отсюда через час. — Да, сэр. А как быть с женщинами? — спросил Маккинни. — Я сам займусь ими, — ответил Ангел, направляясь к люку. Мэдлин услышала шаги, доносившиеся из коридора, и, усадив подругу на стул, тихо сказала: — Кто-то идет. Ты готова? — Да. А ты? — спросила Оливия. — Не беспокойся, со мной все будет хорошо. А теперь запомни: ты моя горничная. И постарайся быть кроткой, — добавила Мэдлин, покосившись на дверь. — Да, конечно, — кивнула Оливия. Окинув подругу взглядом, она пробормотала: — А ты чудесно выглядишь в моем платье. Надо будет обязательно сшить тебе точно такое же, только… В этот момент дверь с грохотом распахнулась и в проеме появилась высокая фигура в черном. Появившийся перед девушками мужчина пугал уже одним своим ростом, но еще больший страх вызывало его лицо, почти полностью скрытое густой черной бородой, придававшей ему облик демона. Прислонившись плечом к дверному косяку и скрестив на груди руки, он с ухмылкой проговорил: — Приветствую вас, леди. Капитан Ангел к вашим услугам. Подруги молчали, не зная, как ответить на это приветствие. Тут пират вдруг повернулся к Мэдлин и пристально посмотрел на нее. Она невольно вздрогнула и отступила на шаг — ей почудилось, что его ярко-голубые глаза прожигают ее насквозь. Наверное, этот человек сразу поймет, что она лжет, но у них с Оливией не было выхода — придется говорить то, что они решили сказать. Стараясь взять себя в руки, Мэдлин проговорила: — Забирайте что хотите, капитан Ангел, и оставьте нас в покое. — Подбоченившись, она попыталась изобразить высокомерие, хотя чувствовала, что ноги у нее подгибаются от страха. Снова ухмыльнувшись, пират окинул ее взглядом, и у Мэдлин перехватило дыхание; теперь ей вдруг подумалось, что она стоит перед ним обнаженная — словно он раздел ее одним лишь взглядом своих сапфировых глаз. — Если я возьму все, что мне захочется, моя красавица, то вы не будете чувствовать никакого покоя, — заявил капитан Ангел. — Конечно, только в том случае, если вы действительно леди, — добавил он с оскорбительным смешком. Мэдлин заставила себя гордо вскинуть подбородок. Она знала, что губы у нее дрожат, но надеялась, что пират этого не заметит. К тому же ее ужасно смущали его сверкавшие глаза, но она все же выдержала его взгляд. — Я пассажирка на этом корабле, капитан, и не имею никакого отношения к тому, что здесь происходит. Так что заканчивайте побыстрее свои дела и убирайтесь отсюда. — Думаю, вы очень заинтересуетесь моими делами, когда узнаете о них, мисс… — Я не собираюсь называть свое имя, капитан. А если вы хотите воспользоваться этой каютой, то я и моя горничная не будем вам мешать. Мы найдем другое место. — Вы мне ничуть не мешаете, — сказал Ангел, переступая порог. Закрыв за собой дверь, он добавил: — Честно говоря, мне будет очень приятно, если вы останетесь именно здесь. Пират придвинул к себе стул и уселся, вытянув перед собой длинные ноги. Когда же он снова скрестил на груди руки, Мэдлин заметила, как напряглись его могучие мускулы. И почему-то ее по-прежнему смущал его взгляд — именно смущал, а не пугал. А он вдруг пристально посмотрел ей в глаза и проговорил: — Скажите, а не собираетесь ли вы выйти замуж? Мне почему-то кажется, что собираетесь. Мэдлин молча взглянула на подругу и заметила, что та еще больше побледнела. — Что же вы молчите, милая леди? — продолжал Ангел. — Похоже, я не ошибся, ведь так? Мэдлин судорожно сглотнула и, вновь покосившись на Оливию, заявила: — Да, я действительно выхожу замуж. И если не приеду домой именно тогда, когда меня ожидают, мой жених пошлет за мной весь свой флот. Пират весело рассмеялся. — О, это мне очень даже подходит! Правда, я не знал, что у Хью уже появился целый флот. Ведь совсем недавно у него был только один корабль, «Элизабет» — если не ошибаюсь. Оливия тихонько вскрикнула и пробормотала: — Откуда вы знаете?.. Мэдлин обернулась и бросила на нее предостерегающий взгляд, потом снова повернулась к непрошеному гостю. — Вы знаете человека, за которого я собираюсь замуж? — спросила она, стараясь говорить как можно спокойнее. — На такие вопросы я не отвечаю, — заявил пират. — Но если вы знаете его, — продолжала Мэдлин, — то знаете и другое… знаете, что вам не поздоровится, если вы хоть чем-то повредите нам. Капитан Ангел запрокинул голову и громко расхохотался; причем было очевидно, что его веселье — совершенно искреннее. Впрочем, веселился он недолго. Внезапно помрачнев, пират спросил: Мисс, неужели вы действительно так считаете? — Сэр, он заплатит вам любую сумму за благополучное возвращение моей хозяйки, — сказала Оливия, выглянув из-за спины подруги. Мэдлин промолчала. Она не собиралась заводить речь о деньгах, пока не возникнет крайняя необходимость. И вообще говорить о выкупе должна была именно она, а вовсе не Оливия. Неужели Оливия этого не поняла? — Значит, заплатит? — усмехнулся пират. — И сколько же, мисс, ваш жених готов заплатить, чтобы вернуть вас? Фартинг? Два? Может, шиллинг? — Возможно, женщины, которых вы знаете, не стоят большего, — заявила Мэдлин. — Если так, то в этом нет ничего удивительного. Что же касается моего жениха… Полагаю, вам следовало бы лично спросить его об этом. — Отличная идея! — кивнул капитан Ангел. — Именно это я и намереваюсь сделать. А теперь… Будьте хорошей девочкой и идите со мной. — Нет! — воскликнула Оливия и в тот же миг прижала ладонь ко рту. Глаза ее были наполнены ужасом. Внезапно дверь отворилась, и на пороге появился матрос, сообщивший о переносе груза с «Оксфорда» на пиратское судно. — Очень хорошо, — сказал капитан Ангел. Повернувшись к Оливии, спросил: — Как тебя зовут, милая? Девушка вздрогнула и прошептала: — Оливия… Мэдлин же затаила дыхание. Ей вдруг пришло в голову, что пират, возможно, знает имя невесты Хью. И следовательно, он сейчас поймет, что его обманули. Однако ее опасения оказались напрасными. Ангел с улыбкой кивнул и пробормотал: — Послушная… Мне это нравится. — Взглянув на матроса, он произнес: — Отведи Оливию на палубу и свяжи ей руки — как и остальным. — А эта? — Эта пойдет с нами. — Слушаюсь, капитан. — Матрос шагнул к Оливии. — Пойдем быстрее. — Не беспокойся, все будет хорошо. Я не уйду отсюда без тебя, — прошептала Мэдлин, когда Оливия проходила мимо. Через несколько секунд дверь закрылась, и капитан Ангел сказал: — Мисс, вы прекрасно знаете, что ваша горничная не пойдет с нами. Две женщины на судне — это слишком большое беспокойство. И вообще от вас одни неприятности, — пробурчал он себе под нос. — У вас не будет никаких неприятностей, если вы оставите нас в покое, — сказала Мэдлин, стараясь не сорваться на крик. Ей ужасно хотелось броситься вслед за Оливией, но он, должно быть, почувствовал это и чуть подвинулся, загораживая дверь, хотя едва ли такие предосторожности были необходимы. Да, Мэдлин твердо решила, что ни в коем случае не станет кричать и сопротивляться, — ведь этим, судя по всему, она только доставила бы ему удовольствие. Следовательно, с этого момента ей придется играть по его правилам. — Хорошо, капитан, я пойду с вами, — сказала Мэдлин. — Но вы должны позволить мне взять служанку. А если откажете мне, то обещаю: в таком случае вы узнаете, что такое настоящие неприятности. Тут он наконец-то поднялся со стула и приблизился к ней на несколько шагов, так что Мэдлин даже пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза. Какое-то время Ангел молча разглядывал ее, и Мэдлин уже казалось, что он вот-вот ударит ее или начнет ругаться и кричать. Но он вдруг расхохотался, и этот его низкий и чуть хрипловатый смех ужасно смутил Мэдлин, застал врасплох. Она на мгновение отвела глаза, но тут же, овладев собой, снова посмотрела в лицо пирату. «Как странно… — промелькнуло у нее. — Его борода — как будто ненастоящая». Она присмотрелась повнимательнее и вдруг поняла, что борода фальшивая. Да-да, сомнений быть не могло! Эта огромная черная борода и впрямь накладная! Впрочем, нет ничего удивительного в том, что такой человек, как капитан Ангел, скрывает свою внешность. — Тут он вдруг наклонился к ней и прошептал ей на ухо: — Я уверен, что вы неплохо знаете своего Хью. Однако должен вам сообщить, что я совсем на него не похож. Именно поэтому хочу предупредить: не угрожайте мне больше. Угрозы очень меня злят, а вам не понравится, если я разозлюсь. — Он вдруг схватил ее за руки и, наклонившись к ней еще ближе, добавил: — Постарайтесь быть такой же покладистой, как ваша горничная. Мэдлин судорожно сглотнула. Теперь уже она нисколько не сомневалась в том, что этот человек ничем не отличался от тех бездушных жестоких мужчин, с которыми ей не раз приходилось сталкиваться в своей жизни. — Дорогая, так вы меня поняли? — Он пристально посмотрел ей в глаза. Мэдлин молча кивнула и вдруг поняла, что его длинные пальцы сжимают ее запястье хотя и крепко, но совсем не грубо. А потом ей показалось, что от него очень приятно пахнет. К тому же от его пальцев исходило какое-то необыкновенное тепло. О Боже, что с ней такое?! Ведь этот человек — пират! Он хочет забрать ее и удерживать у себя, чтобы получить выкуп, который ему никогда не заплатят. Именно об этом ей надо сейчас думать, а не о том, как от него пахнет. Пират же вдруг усмехнулся и сказал: — Мисс, я ведь не могу называть вас «невеста Хью». Так как же вас зовут? — Я думала, что вы и это знаете, — пробурчала Мэдлин. Она попыталась высвободить руку. — Почему вы держите меня? Это неприлично. Отпустите же! Отпустите, и тогда я скажу, как меня зовут. — Вы скажете это немедленно. Так как же вас зовут?! — Капитан Ангел повысил голос. — Мэдлин, — процедила она сквозь зубы. Ей пришлось назвать свое настоящее имя, раз уж Оливия назвала свое. Но фамилию Оливии она, к сожалению, вспомнить не смогла. — Очень хорошо, дорогая Мэдлин. А теперь я уведу вас отсюда и устрою на «Морском призраке». Вы некоторое время побудете у меня гостьей. — Вообще-то я предпочла бы не гостить у вас. — Она снова попыталась высвободить руку. — Придется, милая Мэдлин. — Ангел лукаво улыбнулся и наконец-то отпустил ее. — Что ж, пойдемте. — Он открыл дверь и вывел девушку в коридор. — Капитан, может, вы все-таки позволите мне взять с собой служанку? — Немного помолчав, Мэдлин добавила: — Хью заплатит и за нее, так что не беспокойтесь. Пират внезапно остановился и внимательно посмотрел на нее. Потом с каким-то странным выражением проговорил: — Дорогая, вы действительно так думаете? Вы верите, что ваш жених станет платить за служанку? Или лжете, чтобы настоять на своем? — Я… я верю в это, конечно, — пробормотала Мэдлин. — Хью любит меня, поэтому хотел бы, чтобы в таких страшных обстоятельствах я находилась в обществе моей служанки. — Страшных обстоятельствах? Не похоже, что вы очень испугались. Мне кажется, вы довольно смелая. — Ну… вообще-то это не так, — возразила Мэдлин. — Но дело здесь не во мне. — Я очень беспокоюсь за Оливию. Видите ли, у нее слабое здоровье и без меня она не выживет. — Вы слишком много болтаете, моя красавица, — проговорил пират. — Ваша служанка, судя по всему, очень здоровая и крепкая девушка. Мэдлин в отчаянии застонала. — Капитан, а как же моя репутация?! Вы должны подумать об этом. Возможно, Хью откажется жениться на мне, если узнает, что я находилась одна на пиратском корабле. И даже не исключено, что он не захочет платить за меня выкуп, понимаете? — И вы любите такого человека? Похоже, он будет рад избавиться от вас. — Я… почему же? — Мэдлин умолкла, понимая, что своей ложью загнала себя в угол. Капитан пристально взглянул на нее и с усмешкой пробормотал: — Как-то странно вы себя ведете, моя милая. Совсем не так ведут себя влюбленные женщины. — А вы, наверное, знаете, как ведут себя влюбленные женщины, — заявила Мэдлин. Она попыталась язвительно улыбнуться, но у нее это не очень-то получилось. Капитан несколько мгновений смотрел на нее с каким-то странным выражением в глазах. Потом шагнул к ней и взял за плечи. — Поверьте, я действительно знаю, как ведут себя влюбленные женщины, — проговорил он с хрипотцой в голосе. Мэдлин в страхе попятилась, хотя и не знала, чего именно испугалась. Но Ангел тотчас же снова к ней приблизился. Уперевшись ладонями в стену, он словно поймал ее в ловушку, так что теперь ей некуда было бежать. «Надо как-то отвлечь его», — промелькнуло у Мэдлин. Вскинув руку, она вцепилась в накладную бороду пирата и с силой дернула вниз. Борода тут же упала на пол, а Мэдлин, чуть наклонившись, попыталась проскочить под рукой пирата. Но тот оказался проворнее. Снова схватив Мэдлин за плечи, он прижал ее к стене, и теперь она уже ничего не могла поделать. Тихонько вскрикнув, Мэдлин зажмурилась, ожидая удара; ей почему-то казалось, что капитан Ангел сейчас ударит ее. Однако удара не последовало, и Мэдлин, открыв глаза, снова вскрикнула, только на сей раз в изумлении. Ей еще до этого показалось, что капитан Ангел — довольно привлекательный мужчина, но теперь, увидев его без бороды, она мысленно воскликнула: «А ведь он и впрямь похож на ангела! По крайней мере — внешне!» И действительно, этот кровожадный пират, наводивший страх на моряков и путешественников, был на редкость хорош собой — его лицо с безупречно правильными чертами казалось необыкновенно красивым и в то же время чрезвычайно мужественным. И как ни странно, он совсем не злился из-за того, что она сорвала с него «маску». Он просто смотрел на нее и… Тут Мэдлин вдруг поняла, что его лицо медленно приближается к ее лицу, словно он… Да, словно он хотел ее поцеловать! Но сейчас Мэдлин совсем не испытывала того отвращения, которое испытывала совсем недавно, с Джеффри Таунсендом. Напротив, она чувствовала радостное возбуждение и ощущала, как ее сердце бешено колотится к груди. Затаив дыхание, она ждала поцелуя — Мэдлин поняла это, когда вдруг сообразила, что губы ее чуть приоткрыты. А в следующее мгновение случилось то, чего она никак не ожидала: капитан вдруг выпрямился и с презрительной усмешкой проговорил: — Так я и знал… Да, я не ошибся. Мэдлин почувствовала, что лицо ее заливает краска стыда. Обругав капитана весьма неподобающими для благовоспитанной леди словами, она попыталась оттолкнуть его, однако у нее ничего не получилось; было совершенно ясно: толкать такого гиганта — все равно что пытаться сдвинуть мраморную статую. — Как вы выражаетесь, милая? — сказал он с веселой улыбкой. — Пожалуйста, не говорите так при вашем женихе. Хью очень огорчится, если узнает, что его будущая жена выражается как… пират. — Отстаньте от меня, негодяй! И вообще, что вы пытаетесь доказать?! — Что вы не любите Хью, — ответил капитан с серьезнейшим видом. — Да как вы смеете?! — Мэдлин попыталась изобразить возмущение. — Вы ведь ничего обо мне не знаете! — Ошибаетесь, милая Мэдлин. Кое-что уже знаю, — ответил Ангел с ухмылкой. Чуть отступив в сторону, он добавил: — Что ж, пойдемте. Мэдлин молча отвернулась и направилась к лестнице, ведущей на палубу. «А вдруг он догадался?.. — думала она. — Вдруг понял, что я даже не знаю этого Хью? Ах, надо побыстрее найти Оливию». Поднявшись по ступенькам, Мэдлин осмотрелась и почти сразу же увидела Оливию. Даже не взглянув на капитана Ангела, она направилась к подруге. |
||
|